Új Szó, 2011. december (64. évfolyam, 277-301. szám)

2011-12-22 / 295. szám, csütörtök

www.ujszo.com UJSZO 2011. DECEMBER 22. Kultúra 9 Ezeregyéjszaka és Bolero: Bozsik Yvette gyerekekhez és felnőttekhez egyaránt szóló karácsonyi táncelőadásai Az üstdobra állított Vágy Mai köntösben, a videó- klipek stílusában állítot­ta színpadra az Ezer­egyéjszaka legszebb me­séit Bozsik Yvette. A lát­ványos, elsősorban gye­rekekhez szóló táncszín­padi produkció igazi „hollywoodi show”. Szemnek és léleknek egyaránt ingere. SZABÓ G. LÁSZLÓ De van egy másik karácsonyi ajándéka is a nemzetközileg is elismert magyar koreográfus­nőnek. Azt a felnőttek kapják. Társulatának „fekete gyön­gye”, a barbadosi Valencia Ja­mes a zeneirodalom legeroti- kusabb zeneművét, Ravel Bole- róját táncolja egy nagy üstdo­bon, a Fischer Iván vezényelte Budapesti Fesztiválzenekar tagjai körében, a Művészetek Palotájában. „Az ember mindig arról be­szél, amit éppen átél - vélekedik négy hónapos Mirkó nevű fiával a karján Bozsik Yvette. - Amikor megszületett Milán, a nagyob­bik fiam, aki most nyolcéves, Négy évszak címmel csecsemő­színházi produkciót hoztam lét­re Vajdai Vilmossal, s azt azóta is műsorán tartja a Kolibri Szín­ház. Később, ahogy Milán nö­vekedett, egyre nagyobb gyere­keknek készítettem darabot. Ma már kettős játék részese va­gyok. Milán révén én a gyere­kekhez kerülök egyre közelebb, ő pedig - általam - a színház­hoz. Az Ezeregyéjszaka leg­szebb meséiben ugyanis már ő is táncol, és szemmel láthatóan élvezi. Én pedig örülök, hogy ebbe nő bele, s hogy a táncban megtalálja magát.” Balettintézeti növendékként Bozsik Yvette a Diótörőben lé­pett először színpadra, s akár­csak ma, érett táncosnőként és koreográfusként, már akkor is mindenhez maximális áhítattal és alázattal viszonyult. „A keret, a Diótörő világa csodálatos volt, csak mindig másra vágytam, nem arra, amit szerepben kaptam. Szerettem volna Mása lenni a darabban, de az soha nem lehettem, csak katona, egér, vagy néger kis­baba a dobozban. Ez utóbbi vi­szont már izgalmas feladat volt. A Háry Jánosban is szere­pet kaptam, de ott is csak kato­na lehettem. Az Aidában vi­szont szerecsen, tetőtől talpig feketére festve. Azt is élveztem nagyon.” Gyerekdarabjai minden al­kalommal telt házakat vonza­nak. A Négy évszak után - ked­venc gyerekversei alapján - a Létrameséket készítette el, amelyben József Attilától Tan­kó Sirató Károlyig több magyar költő alkotását fordította le a tánc nyelvére, miközben a gye­rekek - Ónodi Eszter és Szacs- vay László tolmácsolásában - a költeményeket is hallhatják. Varázscirkusz címmel Mozart Varázsfuvoláját fogalmazta át úgy, hogy az opera szereplői egy vándorcirkusz tagjai, akik Sarastro palotájában lépnek közönség elé. Csakhogy az Éj királynője itt állatszelídítő, Tamino légtomász, Papageno bohóc, Papagena pedig kötél­táncosnő. Szepes Mária ifjúsági regényéből, a Pöttyös Panniből Németh Ákos átírása nyomán készített koreográfiát. A Gye­rekjátékokat Novák Jánossal hozta létre. A Petruska és Pul­cinella a commedia dell’arte stílusában született. A Péter és a farkasban az állatok jellemző viselkedését mutatja meg Pro- kofjev zenéjére. „Mostanában csak ez érdekel - állítja Bozsik Yvette. - Ott, ahol jelenleg minden arról szól, hogy egymást tépik-ölik az emberek, mindenkinek előíté­lete van mindennel és minden­kivel szemben, tolerancia se­hol, csak a gyerekek érvénye­sek számomra. Egyedül az ő vé­leményüknek van valódi hitele. Mindenki más ilyen-olyan pre­koncepcióval ül be az előadás­ra. Ide jutottunk. A gyerekek­nél egyébként nincs kamu. A felnőttek elüldögélnek a szín­házban, és úgy tesznek, mintha mindent értenének, a gyerekek azonban nem ilyenek. Nekem sokszor a szememre vetik, hogy az én előadásaim szóra- koztatóak és érthetőek. Úgy látszik, már ez is baj. A gyere­keknél azonban nagyon fontos az érthető dramaturgia, hogy a darab jó feszes legyen, és a humort se nélkülözze. A gyere­keket be kell vonni a játékba, érezniük kell, hogy ez hozzájuk szól. Az interakció az Ezer­egyéjszaka legszebb meséiben is nagyon fontos.” Öt történetet választott ki a 12. századi arab mesegyűj­teményből. Az Aladdin csoda­lámpáját, a Seherezádét, az Ali baba és a negyven rablót, A ha­lász és a gonosz szellemet és Az ébenfa lovat. A tánc és a film eszközeit az indiai új hullám stílusában Rimszkij-Korszakov Seherezádé című művével, va­lamint mai keleti és etnoze- nékkel ötvözik az alkotók, ugyanis a mesék koreográfusai a társulat táncosai. Bozsik Yvette rendezőként jegyzi az előadást. „Ezeket az előadásokat min­dig a gyerekemen tesztelem, hiszen önmagában a mozgás, a tánc neki sem elég. Kellenek a vizuális eszközök, a látványt meg kell támogatni, mivel a mai gyerekek számítógép előtt, egy egész új képi világ szerep­lőjévé válva nőnek fel. En igyekszem mindig olyan gyer­mekelőadásokat készíteni, hogy az egész család, a legki­sebb unokától egészen a nagymamáig mindenki élvezni tudja. Az Ezeregyéjszakában is sok utalás van olyan dolgokra, amelyeket a felnőttek is ismernek.” Tarr Béla lett az elnök Budapest. Új vezetősé­get választott a Magyar Filmművészek Szövetsé­gének választmánya: a szervezet elnöke Tarr Béla rendező, tiszteletbeli el­nök az eddigi elnök, Jan- csó Miklós lett. A Magyar Filmművészek Szövetsége alelnökévé Kende János operatőrt választották, a főtitkári feladatokat Ja- nisch Attila rendező, for­gatókönyvíró látja el. Az elnökségbe Almási Tamás rendező, Báron György szerkesztő, filmesztéta, il­letve Szomjas György ren­dező került. A megújult Magyar Filmművészek Szövetsége képviselni kí­vánja az egész magyar mozgókép kultúra minden területét, nyitni kíván a mozgóképes szakma min­den irányába és határozot­tan kíván fellépni ezek vé­delmében. (MTI) Nem szívesen látott vendég Peking. Nem szívesen látott vendég többé Kíná­ban Christian Bale Oscar- díjas brit színész, aki azzal vívta ki a távol-keleti or­szág politikai vezetésének ellenszenvét, hogy meg akart látogatni egy más- kéntgondolkodpt. Bale fő­szereplője aThe Flowers of War című filmnek, amely az 1937-es nankingi mé­szárlást eleveníti fel. Kína ezt az alkotást nevezte a legjobb idegen nyelvű Os- car-díjra. A színész kínai tartózkodása idején, a múlt héten meg akarta lá­togatni Csen Kua-cseng (Chen Guacheng) ellenzé­ki személyiséget, de az őrök feltartóztatták. (MTI) Zalán Tibor új verseskötetének bemutatója Szétgondolt Jelen NAGY ERIKA Dunaszerdahely. „Zalán Ti­bor új verseskötete, az AB-ART Kiadó gondozásában megje­lent Szétgondolt Jelen - tulaj­donképpen régi. No, nem maga a könyv, sőt, sietve hozzátehe- tem: nem maga a mű, mert az valóban új, hanem a benne le­vő, illetve az új művet adó ver­sek a régiek. Ez a könyv ugyan­is Zalán három régebbi ciklu­sát, könyvét tartalmazza: míg a kötetnyitó Kopszohiladészi elégiákat az 1996-os Fénykor­látozásokból, a kötetzáró Szét­gondolt Jelent az 1995-ös két­nyelvű - magyar-angol - aver- sionból emelte át ide a költő. Mostani középső ciklusa, a Dünnyögés, félhangokra pedig 2006-ban külön kötetként je­lent meg” - hangzott el Tóth László laudációjában a Vám- béry Irodalmi Estek idei utolsó könyvbemutatóján. Hogy eze­ket és a további mondatait a közönség elé tálja, kislánya születésnapi ünnepségéitől maradt távol, mert úgy érezte, a közel három és fél évtizede tartó ismeretség miatt nem mondhatja le a részvételt. Za­lán Tibor nem először jött Du- naszerdahelyre, de először tör­tént meg, hogy nem másról be­szélni, más kötetét bemutatni, ünnepelni jött, hanem egy fris­sen napvilágot látott kötete kapcsán. „Pedig jelent már meg kötete, nem is egy, dunaszer- dahelyi kiadónál. Ötvennyol- cadik évében jár, az élet s a kor­társ magyar irodalom nagy ré­sze már mögötte, megjelent vagy negyven könyve, volt egy csomó színházi bemutatója, harminchét évesen József Atti- la-díjat kapott, két monográfia is napvilágot látott róla, s a mai napon dunaszerdahelyi barátai is saját könyve bemutatójára hívták meg őt. Szóval, mégis van új a Nap alatt” - zárta lau- dációját Tóth László. A Komáromi Jókai Színház stúdiószínpadán a megzenésített balladáké lesz a főszerep Tetemre hívás a Vasmacskában ELŐZETES A Komáromi Jókai Színház a 2011/2012-es színházi évad­ban a Vasmacska Stúdiószínpad nézői számára egy irodalmi jellegű programot állított össze. Ebből egy előadást már láthat­tak a bérletes nézők. Novem­berben Petőfi A helység kalapá­csa című verses eposzát adta elő Besenczi Árpád. Petőfi után Arany János „ke­rül terítékre”. A Tetemre hívás című előadói estet Arany balla­dáiból és kései lírájából állította össze Tóth Tibor, a színház igazgatója. „Nem titok, hogy ez elsősor­ban a középiskolák és egyete­mek diákjai számára készült. Az összeállításban vannak részek, melyek szigorúan a tananyagra épülnek, s vannak benne igazi érdekességek, melyekkel nem találkozhatnak a diákok az isko­lai órák folyamán..- vallja az Arany János verseit megszólal­tató színész. „Arany János lírája megáll a saját lábán is, nem kell különösebb hókuszpókusz ah­hoz, hogy érdekessé tegyük. Vi­szont ha nem bízunk abban, hogy manapság egyszerű vers­mondással le tudjuk kötni a kö­zönséget, akkor valamilyen népszerűbb megoldáshoz kell folyamodni. Ilyenkor jön a megzenésítés...” Es akik a megzenésített bal­ladákat megszólaltatják: Ko- váts Marcell, Farnbauer Péter és Madarász András. A Tetemre hívás házi bemu­tatóját ma tartják a Vasmacska Stúdiószínpadon. További elő­adások január 20-án és 21-én lesznek. (JSZ) Fambauer Péter és Kováts Marcell (Dömötör Ede felvétele) Bozsik Yvette: „Kellenek a vizuális eszközök..."

Next

/
Thumbnails
Contents