Új Szó, 2011. július (64. évfolyam, 152-176. szám)

2011-07-23 / 170. szám, szombat

20 Szalon ÚJ SZÓ 2011. JÚLIUS 23. www.ujszo.com FOLYÓIRAT A SZALONBAN Jelenkor, 2011. július-augusztus LAPAJÁNLÓ (Képek: © A.T. Schaefer, staatstheater.stuttgart.de) A zeneszerző a darab előtt vázolta a mű karakterét, és a közönséget együttgondolkodásra biztatta Egy mítosz örvényei Goethe mekhal - ez a címe a nyári szám élén közölt Tho­mas Bernhard-írásnak. A 80 éve született íróról két novel­lával és W. G. Sebald esszéjé­vel emlékezik a meg a lap (Györffy Miklós fordításai). Szentkuthy Miklós Joyce-ról. Két kiadatlan Szentkuthy-do- kumentumot, egy 1983-as előadást és egy 1973-as be­szélgetést közöl a Jelenkor, valamint Filip Sikorski lengyel Szentkuthy-kutató tanulmá­nyát a Praeről. A lírarovatban Vasadi Pé­ter, Aczél Géza, Csehy Zoltán, G. István László, Zalán Tibor, H. Molnár Ákos és Kántor Zsolt verseit olvashatjuk. A prózarovat Beck Tamás novelláját és Méhes Károly regényrészletét közli. A tanulmány- és esszérovat­ban Földényi F. László a kortárs múzeumokról, Bagi Zsolt a pé­csi Nyolcak-kiállításról érteke­zik. Nagy Imre a pécsi iroda­lomról nyújt átfogó elemzést, Kántor Lajos a 80 éves Poszler Györgyöt köszönti. A szám két beszélgetést is közread: G. István Lászlóval Lackfi János, Körinek Lászlóval Sz. Koncz István beszélget. A kritikarovatban László Emese Grecsó Krisztián Mel­lettem elférsz című regényét, Sántha József Vasadi Péter Opál beszéd című versesköte­tét bírálja. Bedecs László Csehy Zoltán Homokvihar cí­mű versgyűjteményéről, Je- ney Zoltán az új Pantagruel- fordításról, Weiss János pedig Somlyódy Nóra A Balkán ka­puja? Pécs Európa Kulturális Fővárosa című könyvéről ír. Az argonauták mítosza egyike a legtöbbször fel­dolgozott antik mítoszok­nak: különösen alkalmas erre a Medea alakja köré szőhető tragikum lélekta­ni finomságainak ábrázo­lása, melyre Euripidész (és Seneca) antik felfogá­sától kezdődően Pasolini filmjéig számos példa hozható fel. CSEHY ZOLTÁN Az idegenséggel való szem­besülés, az idegenség végső so­ron reménytelen kiismerhetet- lensége mellett a mítosz a ki­szolgáltatott emberi sors és az utazásmetaforába ágyazott tu­dásvágy miatt is érdekes. Az 1975-ös születésű Hans Thomalla Fremd című vadonat­új operája egy hatalmas kataló­gussal indul, melyet Orpheus mond el (a misztikus dalnok az egyetlen, aki nem énekel: ez a jelzésértékű ötlet talán a zene és költészet radikális, modern ket­téválásának tragédiáját is érzé­kelteti). Ez a gazdagon illuszt­rált seregszemle a költői elbe­szélésmód hagyománytechni­káinak jellegét hivatott bemu­tatni: nem más, mint az epikus szélesség tiszteletet parancsoló gesztusa. Itt a zeneszerző az ar­gonautákról szóló Apolloniosz Rhodiosz-eposz elemeire épít (melynek német fordításából a nyelv természetéből fakadóan épp a görög hexameter zenéje marad ki, ami még egy indok Orpheusz zenétlenségére). Thomalla karaktereit bámula­tos plaszticitással teremti meg, s a zene a hozzájuk kötődő tör­ténetek utalásos megidézését is elvégzi. A hatalmas enumeráci- óban mégsem a megörökített mítosz dokumentálása az érde­kes, hanem az, ahogy Thomalla mindvégig a tengert beszélteti: az enumeráció vagy az eposz szövegtengere benyeli a sorsot, és a tengerész sosem hiheti ön­magát önálló entitásnak, a ten­ger részévé válik, mihelyt hajó­ra száll. Az elbeszélés vagy az elbeszélhetőség tengere szá­mos történetmorzsát is kínál: látjuk pl. a férjgyilkos lémnoszi nőket (a hajó radikálisan kiéle­zett férfivilág), Hylas elrablását (ismét a női elem megjelenése okoz problémát), Idmon és Typhis halálát. A hatalmas, il­lusztrált tabló folytonos ára­dásban van: az idő eljelentékte- lenítésével a rendező radikális elgondolásai is kísérleteztek: az argonauták közt akad bőrszer- kós motoros, kommandós ka­tona, reverendás kispap, sza­muráj vagy rendőr is. A második felvonásban, ha­sonlóan az elsőhöz, Thomalla nem igazán az énekelt szövegre helyezi a hangsúlyt: az ének a szövegen túl van, mondhatni korporálisan természetes, a je­lentés nem értelmi, hanem érzé­ki, a hang testéről ad számot. Amikor valódi szöveggel talál­kozunk az énekelt egységekben, akkor ott rendszerint a történe­tiség örvénye, a mítosz beszip­pantó és felszínre lökő ereje a domináns: így tör be a librettó terébe Franz Grillparzer 1821-es drámájának nyelve és világa vagy Luigi Cherubini Me- dea-operájának számos mozza­nata, melyeknek a darab utolsó felvonásában lesz igazán jelen­tős szerepe. A második felvonás lényegében a női princípium (föld) által képviselt idegenség meghódítása: az aranygyapjú maga Medea. Az intermezzo el­képesztő zenei tömbjei sűrű szövésű világot teremtenek: Medea és Iason elhajóznak, a víz maszkulin princípiuma a teté­zett heroizmus után nyugvó­pontra jut. Medeának és Iason- nakkét gyermeke születik. Az opera alighanem leginten­zívebb része a harmadik felvo­nás: Medea belezavarodik ön­nön mítoszának történelmi tu­datába: Thomalla idézi Cheru- binit és zenei kommentárral lát­ja el a jól ismert, olasz nyelven hallható foszlányokat (talán csak Luciano Berio járt el hason­ló ötletességgel Mahler muzsi­kájával), melyek az önazonos­ságot és a konkrét időbe vetett- séget példázzák: igaz, hogy is­métli magát a történelem, de egyetlen esemény sem történhet hajszálra ugyanúgy, ráadásul egyetlen történetet sem tudunk maradéktalanul elmesélni, mert minden mítosz vagy történet mélyén a tenger kiismerhetetlen mozgása rejlik. Nem sikerül rá­hangolódni magára az elbeszé­lésre (talán erre utal a hangvil­lák hatványozott jelenléte a da­rabban), vagy a tónus szorul folytonos korrigálásra. Ami kö­zös, az az érzelmi konstans: ezt pedig csak a zene képes kifejez­ni. Cherubini ellenpontja nem pusztán Thomalla kommentáto­ri ténykedése, hanem a Hush, little baby kezdetű közismert amerikai altatódal is: a két szél­sőség olyan intenzitású zenei koncentrációt eredményez, hogy a gyilkossági jelenet zenei anyaga a döbbenet katartikus erejével hat. Medea azon a tál­cán nyújtja át a mérgezett italt a tévében rockkoncertet néző gyerekeinek, amelyen Orpheusz kínálta fel nekünk a történetet magát a nyitóképben, s mellyel megvilágította a stuttgarti ope­raház mennyezetére festett csil­lagképeket, utalva a hajós tájé­kozódására, az isteni transzcen­denciára. A két megmérgezett gyermek teteme párhuzamba ál­lítódik az első felvonásban sze­replő két hős halálával is: Jason a nyilvános hős, és Jason, a csa­ládapa egyaránt vonzza a halált. A barbár Medea idegensége meghódíthatatlan, kiismerhe­tetlen: Medea miközben Cheru- binit idézi (Io sono Medea) egy­re torzabban, kitépi a családi fo­tóalbum egy oldalát: a víz el­mosta a történetet, nincs hiteles dokumentum, csak a kiénekel­hető, de el nem mondható tra­gédia marad stabil. Az epilógus kórusa lélegzetelállító: Ligeti Lux aetemájához mérhető va­rázslat. Reméljük, az operának hamarosan készül cd-változata is, vagy ami ennél sajnos sok­szorta valószínűtlenebb, hogy egyszer tájainkon is bemutatják ezt a különleges darabot. A stuttgarti bemutatókhoz rend­szerint a zeneszerző a darab el­hangzása előtt bevezetőt is mondott, vázolta a mű karakte­rét, és a közönséget együttgon­dolkodásra biztatta. Ez a közvet­len kapcsolat a kortárs zene és a közönség közt rendkívül gyü- mölcsözőnekbizonyult. (Hans Thomalla: Fremd. Stuttgart, Staatsoper, 2011. jú­lius 2., vezényelt Johannes Ka- litzke, rendezte Anna Viebock. Medeát Annette Seiltgen, Jasont Stephan Storck énekelte) JELENKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT THOMAS BERNHARD: Goethe mekhal (novella) 721 THOMAS BERNHARD. Komédia? Vagy tragédia? (novella) 730 VV. G. SEBALD Ahol a sötétség húzza meg a kötelet (Thomas Bernhardról) 735 * SZENTKUTHY MIKLÓS: Program egy elképzelt Joyce-szemináriumhoz 743 SZENTKUTHY MIKLÓS - BARTOS TIBOR: Különös véletlen (James Joyce Ulysseséndt fordítójával beszélget szerkesztője) 756 FILIP SIKORSKI: A Prac térképe (A regény keletkezésének öt fázisa) 759 FÖLDÉNYI F. LÁSZLÓ: Mi a teendő a múzeumokkal? (avagy Miként nyerhető vissza az intimitás a kortárs múzeumokban?) 768 BAGI ZSOLT: Új magyar modernizmusok (A Nyolcak a Modern Magyar Képtárban) 783 VASADI PÉTER verse 787 ACZÉL GÉZA verse 788 CSEHY ZOLTÁN verse 790 BECK TAMÁS: Állami rendelés (novella) 792 MÉHES KÁROLY: Itt a lányok - az angyalok (regényrészlet) 795 NAGY IMRE: „Mert Pécs a maga múltjával valóban urbs volt" (Pécsi irodalom - irodalmi Pécs) 804 G. ISTVÁN LÁSZLÓ A verset nem főzni kell, hanem megtalálni (Lackfi János beszélgetése) 820 C-ISTVÁN LÁSZLÓ verse 829 ZALÁN TIBOR versei 831 H MOLNÁR ÁKOS versei 833 KÁNTOR ZSOLT veree 835 KÁNTOR LAJOS: Üzenet a „másik" városból (Poszter György 80. születésnapján) 836 KÖRINEK LÁSZLÓ Lehetnénk gyilkosok is meg áldozatok is (Sz. Koncz István beszélgetése) 839 2011 JdiwsAucusmis SZA10N-EL0ZETES ,A pozsonyi Duna utcai gimibe jártam, és maradjunk annyiban, hogy nem tartoz­tam éppen az eminens tanu­lók közé. Osztályfőnököm mondogatta is, félig vicce­sen, félig komolyan: Menjél színésznek! Mi voltunk a humán osztály, ha kérdez­ték, mi leszel, ha nagy leszel, hát mondtuk, hogy »hu­mán«. Ahhoz képest egész jól összeszedtük magukat: Prik- ler Matyi filmrendező, Mari­ka Simon animátor, rajzfilm­rendező, én színész lettem, a többiek meg sikeresek.” B. Mánya Ágnes beszélgetése Oszlik Péterrel, a nyitrai Andrej Bagar Színház színművészével - július 30-án (szom­baton) a Szalonban. Medea - Annette Seiltgen SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents