Új Szó, 2011. május (64. évfolyam, 100-125. szám)
2011-05-30 / 124. szám, hétfő
20 Panoráma ÚJ SZÓ 2011. MÁJUS 30. www.ujszo.com Május 30 „Magyarom! Elvész az eredeti karakter a sok követésben.” FáyAndrás NÉVNAP Janka, Zsanett A Janka eredetileg férfinév volt, a János becézése. Ma Nándor, Félix és Vazul, valamint szlovák Ferdinand nevű ismerőseinket is köszöntsük! MAI ÉVFORDULÓINK 225 éve született a Sáros vármegyei Kohányban Fáy András író, politikus, akadémikus. Kiváló író volt, humoros novelláival szinte új korszakot nyitott a magyar irodalomban. Sokoldalúságát bizonyítja, hogy Szemere Pál a haza mindenese elnevezéssel illette. 580 éve hunyt el Jeanne D Arc, az „orléans-i szűz“. BOLDOG SZŰLINAPOT! 75 éves Keir Dullea amerikai színész. 60 éves Rátkai Gábor kajakozó. 60 éves Stephen Tobo- lowsky amerikai színész. David Ackroyd (1940) amerikai színész. Bálint Antónia (1969) modell. NAPI VICC A bölcsődében, csendes pihenő közben két kisgyerek beszélget:- Én már felvilágosult vagyok, tudom mi a különbség a fiú és a lány között. Én például fiú vagyok. Megmutassam?-Igen!- Akkor figyelj: a lábamon kék zokni van! ORVOSMETEOROLÓGIA Enyhülnek az 'gl Vra 1 időjárás okoz- '®|| ta egészségi gondok, javul a szellemi és fizikai teljesítőképesség meg az összpontosító készség. A szív- és érrendszeri betegek azonban továbbra se becsüljék túl erejüket. Az alacsony vémyomásúak- nál migrénes jellegű fejfájás léphet fel. Nőtt a halálos áldozatok száma - egyáltalán nem biztos, hogy a spanyol uborka fertőz - veszélyes a nyers zöldség Katasztrófahelyzet a német kórházakban Egy szakértő szerint a baktérium elleni megfelelő védekezés: tíz percen keresztül legalább hetven fokon kell az élelmiszert kezelni. Ennyi elég a kórokozó elpusztításához. (TASR/AP-felvétel) Berlin/Prága/Budapest. Nem csillapodik a németországi hasmenésjárvány, a tegnap délelőtti adatok szerint a halálos áldozatok száma már tízre emelkedett. Csehországba és Magyarországra is jutott az E. coli baktériummal fertőzött spanyol uborkaszállítmányból. ÖSSZEFOGLALÓ A német áldozatok valamennyien észak-németországiak, és közülük kilenc nő. A Robert Koch járványügyi intézet arról számolt be, hogy szerte az országban jóval több mint 1000 fertőzéses megbetegedést, illetve gyanús esetet regisztráltak. A betegek közül csaknem 300 állapota válságos: az EHEC-bélbaktérium kiváltotta fertőzés vérszegénységet, illetve veseelégtelenséget eredményezett náluk. Egészségügyi szakértők úgy vélekednek, hogy a járvány még messze nem érte el tetőpontját. Információk szerint Németország arra törekszik, hogy a járványt mindenképp tűzzék napirendre az uniós tagállamok mezőgazdasági minisztereinek mai, Debrecenben tartandó informális találkozóján. A német hatóságok változatlanul sötétben tapogatódznak a veszélyes baktérium hordozóját illetően. Még mindig nem sikerült egyértelműen bizonyítani, hogy a két hete tartó és minden korábbinál gyorsabban terjedő fertőzést Spanyolországból importált uborka okozta. Az egészség- ügyi hatóságok az elmúlt napokban erre gyanakodtak, korábban pedig az volt a feltevés, hogy a járványt helytelenül trágyázott észak-németországi paradicsom, uborka és saláta váltotta ki. Mindennek nyomán egyáltalán nem záiják ki, hogy a fertőzés forrása más mezőgazdasági termék lehet. Erre utalt vasárnapi interjújában a mezőgazdasági miniszter. A Bild am Sonntagnak Ilse Aigner fokozott elővigyázatosságot sürgetett, felszólította a lakosságot, hogy kerülje a nyers uborka, a nyers paradicsom és a saláta fogyasztását. Hangsúlyozta: amíg német és spanyol szakértők nem tisztázzák egyértelműen, hogy mi lehet a járvány kórokozójának forrása, a zöldségek fogyasztásával kapcsolatban rendkívüli óvatosságra van szükség. Az interjúban a miniszter cáfolni igyekezett, hogy a kórokozóval kapcsolatos vita diplomáciai viszályt okozott Spanyolország és Németország között. Azt állította, hogy a két ország illetékesei együttműködnek a tényleges okokfeltárásában. Tegnapi értesülések szerint egyes észak-németországi tartományok, mindenekelőtt Hamburg és Schleswig-Holstein kórházaiban szinte katasztrofális helyzet alakult ki. A betegek nagy száma miatt az intézmények teherbírásuk határához jutottak, az önálló tartománynak számító Hamburgnak például Alsó-Szászország segít. Az orvosok közben a legsúlyosabb szövődmények megszüntetése érdekében új gyógyszerekkel próbálkoznak, a hírek szerint nemzetközi együttműködéssel. A fertőzés súlyosságát növeli, hogy az EHEC- baktérium mérgező hatását az antibiotikum csak erősítheti. Hamburgi orvosok arról is beszámoltak, hogy az elsősorban gyermekek és nők esetében alkalmazott dialízis kezelés nem járt eredménnyel. Ezt megelőzően, pénteken késő este értesítették a spanyol hatóságok az Európai Bizottságot, hogy ideiglenesen bezártak két üzemet Málaga és Almería megyékben, mert feltételezik róluk, hogy onnan szállítottak fertőzött uborkát Németországba. A spanyol hatóságok a két üzemből talaj- és vízmintákat vettek, és vizsgálják a terményeket is. Németország illetékesei az EU gyors riasztási rendszerén (RASFF) keresztül tájékoztattak arról is, hogy egy vélhetően szintén fertőzött spanyol rakományt Dániába vittek. A dán hatóságoknak sikerült ezt az uborkaszállítmányt felkutatni és kivonni a forgalomból, és biztosították Brüsz- szelt, hogy a termékből nem jutott más tagországba. Ennek ellenére a cseh hír- ügynökség tegnap az élelmiszerbiztonságért felelős cseh hatóságra hivatkozva azt írta, hogy Magyarországra is jutott a fertőzött spanyol uborkaszállítmányból. És Csehország is importált egy tétel spanyol uborkát. Michal Spáčil, az élelmiszer-felügyelet szóvivője tegnap azt mondta, egyelőre nem tisztázott, hogy a feltételezések szerint E. coli baktériummal fertőzött biouborkák piacra is kerültek-e, vagy csak megérkeztek az országba. Spáčil, aki szerint az EU gyors figyelmeztetési rendszerének köszönhetően értesültek a szállítmányról, azt is közölte: német források állították, hogy a szállítmányból jutott Magyar- országra, Ausztriába és Luxemburgba is. A cseh importálócégnél - amelynek egy német vállalkozás szállította az uborkákat - tegnap megkezdték az ellenőrzést. (MTI, TASR, ČTK) Varsói médiumok nyílt levele egy fehéroroszországi lengyel újságíró védelmében Poczobut, a lelkiismereti fogoly ÖSSZEFOGLALÓ Varsó. Nyűt levélben fejezték ki szolidaritásukat lengyel lapok, televíziók, rádiók, internetes újságok vezető szerkesztői a vizsgálati fogságban ülő Andrzej Poczobut fehéroroszországi lengyel újságíróval. A Barack Obama amerikai elnök varsói látogatásához időzített levél írói tiltakoznak kollégájuk jogtalan fogva tartása ellen, követelik azonnali szabadon bocsátását. Poczobutot a fehérorosz ügyészség azzal vádolja, hogy cikkeiben és saját blogjában gyalázta és rágalmazta Alek- szandr Lukasenko fehérorosz elnököt, amiért 4 év börtön fenyegeti. A levél szerint az igazság az, hogy újságírói hivatásához hűen, lelkiismeretesen teljesítette kötelességét, tudósította az olvasókat a fehérorosz helyzetről. Poczobut már közel két hónapja ül vizsgálati fogságban, perére és ítéletre várva. A lengyel határ közelében fekvő Grodnóban - a fehéroroszországi lengyel kisebbség központjában - élő 38 éves újságíró több helyi lap és a lengyel Trybuna munkatársa is volt, 2006 óta pedig a Gazeta Wyborcza tudósítója. A fehérorosz hatóságok által el nem ismert és brutálisan üldözött Fehéroroszországi Lengyelek Szövetségének aktív tagjaként mindig határozottan sík- raszállt a kisebbségi szervezetnek a minszki hatóságoktól való teljes függetlenségéért, hangsúlyozva ugyanakkor az ország törvényeinek tiszteletben tartáAndrzej Poczobut (Képarchívum) sát. Tevékenységéért több ízben letartóztatták. Lukasenko re- zsimjét számtalanszor bírálta cikkeiben. Hitelesen tudósított a legutóbbi, 2010. december 19-i elnökválasztásról is, amelynek eredményét Lukasenko meghamisította, majd az emiatt tüntetők ellen különleges egységeket vetett be. A fehérorosz ügyészség márciusban emelt vádat ellene az államfőt „rágalmazó” cikkei miatt. Április 6-án vették őrizetbe, amikor Minszkbe akart utazni, hogy részt vegyen az Európai Bizottság ottani képviselete és az Európai Parlament videokonfe- renciáján. Visszanyerhetné szabadságát, ha beismerné, hogy bűncselekményt követett el, és bocsánatot kéme. Ő azonban közölte, a tárgyalóteremben is küzdeni fog igazáért, és be fogja bizonyítani, hogy Lukasenko diktátor, rezsimjének pedig semmi köze a demokráciához. Poczobut képzett zenész, éveken át a Deviation punkze- nekar basszusgitárosa és szövegírója volt. A felesége hetente kétszer meglátogathatja. Két gyer- mekükvan. (MTI, ú) Várandós apák Terhességi tünetek London. A mai férfiak olyannyira bevonódnak párjuk terhességébe, hogy közel negyedüknél jelentkeznek azok az érzelmi és fizikai tünetek, melyeket általában a nők várandósságával szokás összefüggésbe hozni - idézte egy friss kutatás megállapítását a The Daily Telegraph. A felmérés eredménye azt mutatta, hogy a kispapák érzelmeseb- beké válnak, gyakrabban lábad könnybe a szemük, hangulatuk ingadozik, sőt hányingerük és fantomfájdalmaik lettek. A tanulmányba bevont apák beszámoltak furcsa kívánósságról is: egyszerre vágyott például valaki paradicsomra és narancsra vagy tonhalra ecetes hagymával. (MTI) szlovákiai magyar napilap www.ujszo.com Szerkesztőség: I Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1, e-mail: redakcia@ujszo.com, fax: 02/59233469. I Főszerkesztő: Molnár Norbert (02/59233421). I Főszerkeszt&helyettes: Sidó H. Zoltán (02/59233425). I Felelős szerkesztők: Holop Zsolt, Lakatos Krisztina (02/59233440). I Rovatvezetők: Mózes Szabolcs - politika (02/59233 428), Klein Melinda - régió (02/59233426), Grendel Ágota - vélemény (02/59233442), Juhász Katalin - kultúra (02/59233 427), Bőd Titanilla - sport (02/59233 434), Urbán Gabriella - magazinok (02/59233444). Művészeti vezető: Toronyi Xénia. A szerkesztőbizottság elnöke: Szigeti László. I Fiókszerkesztőségek: Királyhelmec, Nagykapos: 0907/773835, Kassa: 055/6002 225,0905/228525, Rozsnyó: 0907/587258, Rimaszombat: 0907/773 833, Komárom: 0905/840423, Dunaszerdahely: 0905/228526, Érsekújvár: 0905/840419, Nyitra: 037/ 6522543, Galánta: 0907/773834, Párkány: 0907/773832, Léva, Ipolyság: 0905/780 879.1 Kiadja a Petit Press Rt., Lazaretská 12, 811 08 Bratislava. I IČO: 35790253.1 Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 02/59233101, fax: 02/59233119.1 Az igazgatótanács tagjai: Slezákné Kovács Edit (lapigazgató) tel.: 02/59233401, fax: 02/59233338, Peter Maänga tel.: 02/59233203, Roman Schlarmann, tel.: 037/6551 155, Ľubica Tomková, tel.: 055/6002204. ■ Hirdetési osztály: 02/59233228,02/59233235,02/59233200,02/59233240, fax: 02/ 59233295 E-mail: reklama@ujszo.com. I Marketing: 02/59233266 I Lapterjesztés, laprendelés: 02/323 77 777, fax: 02/59233339.1 Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. I Terjeszti: a Szlovák Posta Rt., D. A. CZVEDLER Kft. I Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Petit Press terjesztési osztályán. I Külföldi megrendelések: Slovenská pošta, a. s. Účelové stredisko preplatitelškých služieb tlače, Nám. slobody 27, 810 05 Bratislava. Index: 48271.1 Engedélyszám: 5/2. ISSN 1335-7050.1 Nyilvántartási szám: EV 110/08. I Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok terjesztése, beleértve azok elektronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. IA lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, az ellenőrzés eredménye a www.sme.sk honlapon található. I Lapunkat a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma támogatja. I © Copyright PETIT PRESS RT. A szerzői jogokkal a kiadó rendelkezik. A kiadó fenntartja magának az ©ÚJSZÓ megjelöléssel ellátott írások terjesztésének jogát, és a szerzői jogi törvény (33§ 1 a és d cikkely) értelmében kizárólag ő jogosult engedélyezni a szövegek nyilvános terjesztését. & IA sajtófigyelést a kiadó megbízásából a Newton IT és az SMA végzi. *aíJuu*««