Új Szó, 2011. május (64. évfolyam, 100-125. szám)

2011-05-30 / 124. szám, hétfő

20 Panoráma ÚJ SZÓ 2011. MÁJUS 30. www.ujszo.com Május 30 „Magyarom! Elvész az eredeti karakter a sok követésben.” FáyAndrás NÉVNAP Janka, Zsanett A Janka eredetileg férfi­név volt, a János becézése. Ma Nándor, Félix és Va­zul, valamint szlovák Fer­dinand nevű ismerősein­ket is köszöntsük! MAI ÉVFORDULÓINK 225 éve született a Sáros vármegyei Kohányban Fáy András író, politikus, akadémikus. Kiváló író volt, humoros novelláival szinte új korszakot nyitott a magyar irodalomban. Sokoldalúságát bizonyít­ja, hogy Szemere Pál a ha­za mindenese elnevezés­sel illette. 580 éve hunyt el Jeanne D Arc, az „orléans-i szűz“. BOLDOG SZŰLINAPOT! 75 éves Keir Dullea ame­rikai színész. 60 éves Rátkai Gábor ka­jakozó. 60 éves Stephen Tobo- lowsky amerikai színész. David Ackroyd (1940) amerikai színész. Bálint Antónia (1969) modell. NAPI VICC A bölcsődében, csendes pihenő közben két kisgye­rek beszélget:- Én már felvilágosult va­gyok, tudom mi a különb­ség a fiú és a lány között. Én például fiú vagyok. Megmutassam?-Igen!- Akkor figyelj: a lábamon kék zokni van! ORVOSMETEOROLÓGIA Enyhülnek az 'gl Vra 1 időjárás okoz- '®|| ta egészségi gondok, javul a szellemi és fizikai teljesítőképesség meg az összpontosító kész­ség. A szív- és érrendszeri betegek azonban továbbra se becsüljék túl erejüket. Az alacsony vémyomásúak- nál migrénes jellegű fejfá­jás léphet fel. Nőtt a halálos áldozatok száma - egyáltalán nem biztos, hogy a spanyol uborka fertőz - veszélyes a nyers zöldség Katasztrófahelyzet a német kórházakban Egy szakértő szerint a baktérium elleni megfelelő védekezés: tíz percen keresztül legalább hetven fo­kon kell az élelmiszert kezelni. Ennyi elég a kórokozó elpusztításához. (TASR/AP-felvétel) Berlin/Prága/Budapest. Nem csillapodik a né­metországi hasmenés­járvány, a tegnap dél­előtti adatok szerint a halálos áldozatok száma már tízre emelkedett. Csehországba és Ma­gyarországra is jutott az E. coli baktériummal fer­tőzött spanyol uborka­szállítmányból. ÖSSZEFOGLALÓ A német áldozatok vala­mennyien észak-németországi­ak, és közülük kilenc nő. A Ro­bert Koch járványügyi intézet arról számolt be, hogy szerte az országban jóval több mint 1000 fertőzéses megbetegedést, il­letve gyanús esetet regisztrál­tak. A betegek közül csaknem 300 állapota válságos: az EHEC-bélbaktérium kiváltotta fertőzés vérszegénységet, illet­ve veseelégtelenséget eredmé­nyezett náluk. Egészségügyi szakértők úgy vélekednek, hogy a járvány még messze nem érte el tetőpontját. Információk szerint Német­ország arra törekszik, hogy a jár­ványt mindenképp tűzzék napi­rendre az uniós tagállamok me­zőgazdasági minisztereinek mai, Debrecenben tartandó in­formális találkozóján. A német hatóságok változatlanul sötét­ben tapogatódznak a veszélyes baktérium hordozóját illetően. Még mindig nem sikerült egyértelműen bizonyítani, hogy a két hete tartó és minden ko­rábbinál gyorsabban terjedő fer­tőzést Spanyolországból impor­tált uborka okozta. Az egészség- ügyi hatóságok az elmúlt na­pokban erre gyanakodtak, ko­rábban pedig az volt a feltevés, hogy a járványt helytelenül trá­gyázott észak-németországi pa­radicsom, uborka és saláta vál­totta ki. Mindennek nyomán egyáltalán nem záiják ki, hogy a fertőzés forrása más mezőgaz­dasági termék lehet. Erre utalt vasárnapi interjú­jában a mezőgazdasági minisz­ter. A Bild am Sonntagnak Ilse Aigner fokozott elővigyázatos­ságot sürgetett, felszólította a lakosságot, hogy kerülje a nyers uborka, a nyers paradicsom és a saláta fogyasztását. Hangsú­lyozta: amíg német és spanyol szakértők nem tisztázzák egyértelműen, hogy mi lehet a járvány kórokozójának forrása, a zöldségek fogyasztásával kapcsolatban rendkívüli óva­tosságra van szükség. Az inter­júban a miniszter cáfolni igye­kezett, hogy a kórokozóval kap­csolatos vita diplomáciai vi­szályt okozott Spanyolország és Németország között. Azt állítot­ta, hogy a két ország illetékesei együttműködnek a tényleges okokfeltárásában. Tegnapi értesülések szerint egyes észak-németországi tar­tományok, mindenekelőtt Hamburg és Schleswig-Holste­in kórházaiban szinte katasztro­fális helyzet alakult ki. A bete­gek nagy száma miatt az intéz­mények teherbírásuk határá­hoz jutottak, az önálló tarto­mánynak számító Hamburgnak például Alsó-Szászország segít. Az orvosok közben a legsúlyo­sabb szövődmények megszün­tetése érdekében új gyógysze­rekkel próbálkoznak, a hírek szerint nemzetközi együtt­működéssel. A fertőzés súlyos­ságát növeli, hogy az EHEC- baktérium mérgező hatását az antibiotikum csak erősítheti. Hamburgi orvosok arról is be­számoltak, hogy az elsősorban gyermekek és nők esetében al­kalmazott dialízis kezelés nem járt eredménnyel. Ezt megelőzően, pénteken késő este értesítették a spanyol hatóságok az Európai Bizottsá­got, hogy ideiglenesen bezártak két üzemet Málaga és Almería megyékben, mert feltételezik róluk, hogy onnan szállítottak fertőzött uborkát Németor­szágba. A spanyol hatóságok a két üzemből talaj- és vízmintá­kat vettek, és vizsgálják a ter­ményeket is. Németország ille­tékesei az EU gyors riasztási rendszerén (RASFF) keresztül tájékoztattak arról is, hogy egy vélhetően szintén fertőzött spanyol rakományt Dániába vit­tek. A dán hatóságoknak sike­rült ezt az uborkaszállítmányt felkutatni és kivonni a forga­lomból, és biztosították Brüsz- szelt, hogy a termékből nem ju­tott más tagországba. Ennek ellenére a cseh hír- ügynökség tegnap az élelmi­szerbiztonságért felelős cseh hatóságra hivatkozva azt írta, hogy Magyarországra is jutott a fertőzött spanyol uborkaszál­lítmányból. És Csehország is importált egy tétel spanyol uborkát. Michal Spáčil, az élelmiszer-felügyelet szóvivője tegnap azt mondta, egyelőre nem tisztázott, hogy a feltéte­lezések szerint E. coli baktéri­ummal fertőzött biouborkák piacra is kerültek-e, vagy csak megérkeztek az országba. Spáčil, aki szerint az EU gyors figyelmeztetési rendszerének köszönhetően értesültek a szál­lítmányról, azt is közölte: né­met források állították, hogy a szállítmányból jutott Magyar- országra, Ausztriába és Lu­xemburgba is. A cseh importá­lócégnél - amelynek egy német vállalkozás szállította az ubor­kákat - tegnap megkezdték az ellenőrzést. (MTI, TASR, ČTK) Varsói médiumok nyílt levele egy fehéroroszországi lengyel újságíró védelmében Poczobut, a lelkiismereti fogoly ÖSSZEFOGLALÓ Varsó. Nyűt levélben fejezték ki szolidaritásukat lengyel la­pok, televíziók, rádiók, interne­tes újságok vezető szerkesztői a vizsgálati fogságban ülő Andrzej Poczobut fehéroroszországi lengyel újságíróval. A Barack Obama amerikai elnök varsói lá­togatásához időzített levél írói tiltakoznak kollégájuk jogtalan fogva tartása ellen, követelik azonnali szabadon bocsátását. Poczobutot a fehérorosz ügyészség azzal vádolja, hogy cikkeiben és saját blogjában gyalázta és rágalmazta Alek- szandr Lukasenko fehérorosz elnököt, amiért 4 év börtön fe­nyegeti. A levél szerint az igaz­ság az, hogy újságírói hivatásá­hoz hűen, lelkiismeretesen tel­jesítette kötelességét, tudósítot­ta az olvasókat a fehérorosz helyzetről. Poczobut már közel két hó­napja ül vizsgálati fogságban, perére és ítéletre várva. A len­gyel határ közelében fekvő Grodnóban - a fehéroroszorszá­gi lengyel kisebbség központjá­ban - élő 38 éves újságíró több helyi lap és a lengyel Trybuna munkatársa is volt, 2006 óta pe­dig a Gazeta Wyborcza tudósító­ja. A fehérorosz hatóságok által el nem ismert és brutálisan ül­dözött Fehéroroszországi Len­gyelek Szövetségének aktív tag­jaként mindig határozottan sík- raszállt a kisebbségi szervezet­nek a minszki hatóságoktól való teljes függetlenségéért, hangsú­lyozva ugyanakkor az ország törvényeinek tiszteletben tartá­Andrzej Poczobut (Képarchívum) sát. Tevékenységéért több ízben letartóztatták. Lukasenko re- zsimjét számtalanszor bírálta cikkeiben. Hitelesen tudósított a legutóbbi, 2010. december 19-i elnökválasztásról is, amelynek eredményét Lukasenko meg­hamisította, majd az emiatt tün­tetők ellen különleges egysége­ket vetett be. A fehérorosz ügyészség már­ciusban emelt vádat ellene az ál­lamfőt „rágalmazó” cikkei miatt. Április 6-án vették őrizetbe, amikor Minszkbe akart utazni, hogy részt vegyen az Európai Bi­zottság ottani képviselete és az Európai Parlament videokonfe- renciáján. Visszanyerhetné sza­badságát, ha beismerné, hogy bűncselekményt követett el, és bocsánatot kéme. Ő azonban közölte, a tárgyalóteremben is küzdeni fog igazáért, és be fogja bizonyítani, hogy Lukasenko diktátor, rezsimjének pedig semmi köze a demokráciához. Poczobut képzett zenész, éveken át a Deviation punkze- nekar basszusgitárosa és szöveg­írója volt. A felesége hetente két­szer meglátogathatja. Két gyer- mekükvan. (MTI, ú) Várandós apák Terhességi tünetek London. A mai férfiak olyannyira bevonódnak párjuk terhességébe, hogy közel ne­gyedüknél jelentkeznek azok az érzelmi és fizikai tünetek, melyeket általában a nők vá­randósságával szokás össze­függésbe hozni - idézte egy friss kutatás megállapítását a The Daily Telegraph. A felmé­rés eredménye azt mutatta, hogy a kispapák érzelmeseb- beké válnak, gyakrabban lábad könnybe a szemük, hangulatuk ingadozik, sőt hányingerük és fantomfájdalmaik lettek. A ta­nulmányba bevont apák be­számoltak furcsa kívánósságról is: egyszerre vágyott például valaki paradicsomra és na­rancsra vagy tonhalra ecetes hagymával. (MTI) szlovákiai magyar napilap www.ujszo.com Szerkesztőség: I Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1, e-mail: redakcia@ujszo.com, fax: 02/59233469. I Főszerkesztő: Molnár Norbert (02/59233421). I Főszerkeszt&helyettes: Sidó H. Zoltán (02/59233425). I Felelős szerkesztők: Holop Zsolt, Lakatos Krisztina (02/59233440). I Rovatvezetők: Mózes Szabolcs - politika (02/59233 428), Klein Melinda - régió (02/59233426), Grendel Ágota - vélemény (02/59233442), Juhász Katalin - kultúra (02/59233 427), Bőd Titanilla - sport (02/59233 434), Urbán Gabriella - magazinok (02/59233444). Művészeti vezető: Toronyi Xénia. A szerkesztőbizottság elnöke: Szigeti László. I Fiókszerkesztőségek: Királyhelmec, Nagykapos: 0907/773835, Kassa: 055/6002 225,0905/228525, Rozsnyó: 0907/587258, Rimaszombat: 0907/773 833, Komárom: 0905/840423, Dunaszerdahely: 0905/228526, Érsekújvár: 0905/840419, Nyitra: 037/ 6522543, Galánta: 0907/773834, Párkány: 0907/773832, Léva, Ipolyság: 0905/780 879.1 Kiadja a Petit Press Rt., Lazaretská 12, 811 08 Bratislava. I IČO: 35790253.1 Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 02/59233101, fax: 02/59233119.1 Az igazgatótanács tagjai: Slezákné Kovács Edit (lapigazgató) tel.: 02/59233401, fax: 02/59233338, Peter Maänga tel.: 02/59233203, Roman Schlarmann, tel.: 037/6551 155, Ľubica Tomková, tel.: 055/6002204. ■ Hirdetési osztály: 02/59233228,02/59233235,02/59233200,02/59233240, fax: 02/ 59233295 E-mail: reklama@ujszo.com. I Marketing: 02/59233266 I Lapterjesztés, laprendelés: 02/323 77 777, fax: 02/59233339.1 Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. I Terjeszti: a Szlovák Posta Rt., D. A. CZVEDLER Kft. I Belföldi megrende­lések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Petit Press terjesztési osztályán. I Külföldi megrendelések: Slovenská pošta, a. s. Účelové stredisko preplatitelškých služieb tlače, Nám. slobody 27, 810 05 Bratislava. Index: 48271.1 Engedélyszám: 5/2. ISSN 1335-7050.1 Nyilvántartási szám: EV 110/08. I Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok terjesztése, beleértve azok elekt­ronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. IA lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, az ellenőr­zés eredménye a www.sme.sk honlapon található. I Lapunkat a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma támogatja. I © Copyright PETIT PRESS RT. A szerzői jogokkal a kiadó rendelkezik. A kiadó fenntartja magának az ©ÚJSZÓ megjelöléssel ellátott írások terjesztésének jogát, és a szerzői jogi törvény (33§ 1 a és d cikkely) értelmében kizárólag ő jogosult engedélyezni a szövegek nyilvános terjesztését. & IA sajtófigyelést a kiadó megbízásából a Newton IT és az SMA végzi. *aíJuu*««

Next

/
Thumbnails
Contents