Új Szó, 2011. május (64. évfolyam, 100-125. szám)
2011-05-28 / 123. szám, szombat
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2011. MÁJUS 28. Szalon 23 A Kalligram Könyv- és Lapkiadó könyvheti köteteinek bemutatói (2) Könyvhét Pozsonyban és Budapesten SZALON-ELŐZETES A héten a kiadó folytatja bemutatósorozatait, melyeken a közönség a legfrissebb könyvheti darabokkal ismerkedhet meg. Határeset Rendhagyó módon elsőként május 30-án (hétfőn) a pozsonyi Dunaj— kultúrközpontban (Nedbal u. 3., negyedik emelet) egy szlovák, mégis magyar mű kerül terítékre, Hunčík Péter Határeset című regényének szlovák változata (Hraničný prípad; fordította Magda Ta- káčová és Marta Lieková). Bemutatja Pavel Rankov és Dániel Hevier. A szerzővel és az est vendégeivel Martin Bútora beszélget. Kezdés: 18.00. Szlovák Intézet Ugyanezen a napon Budapesten a Szlovák Intézetben (Rákóczi út 15.) tizenegy újdonság kerül terítékre: Brody Alexander: A bolygó fénye. Hu- nyady Sándor arcképe - bemutatja Csányi Vilmos; Király Kinga Júlia: A test hangjai. Ledérkönyv - bemutatja Szerbhor- váth György; Kosztolányi Dezső: Esti Kornél (Kosztolányi Dezső Összes Művei. Kritikai kiadás, 3. kötet) - bemutatja Tóth-Czifra Júlia és Veres András; Kőszeg Ferenc: Múltunk vége - bemutatja Várady Szabolcs; Láng Zsolt: Bestiárium Transylvaniae IV. A föld állatai -bemutatja Károlyi Csaba; Miklós Tamás: Hideg démon. Kísérletek a tudás domesztikálására - bemutatja Somlyó Bálint; Pá- lyi András: Színészek kereszttűzben - bemutatja Radics Viktória; Schein Gábor: Éjszaka, utazás - bemutatja Szegő János; Szegedy-Maszák Mihály: Az újraolvasás kényszere - bemutatja Hites Sándor; Varga Imre: Mielőtt kimondaná - bemutatja András Sándor; Veres István: Galvánelemek és akkumulátorok - bemutatja Molnár GáborTamás. Kezdés: 19.00. Dunaj— Egy nappal később, május 31-én (kedden) ismét a pozsonyi kultúrközpont negyedik emelete ad helyszínt a könyveknek, ezúttal a 82. Ünnepi Könyvhét kalligramos prózaköteteivel ismerkedhetünk meg, pontosabban hét kortárs magyar író epikai művével. A bemutatottak és bemutatóik: Bartók Imre: Fém (regény) - bemutatja Szalay Zoltán; Grendel Lajos: Négy hét az élet (regény) - bemutatja Mészáros Sándor; György Norbert: Átmeneti állapot (kisprózák) - bemutatja Schein Gábor; Király Kinga Júlia: A test hangjai. Ledérkönyv - bemutatja Görözdi Judit; Száz Pál: Arcadia - bemutatja Bazsányi Sándor; Tőzsér Árpád: Érzékek csőcseléke (Naplók naplója) - bemutatja Németh Zoltán; Veres István: Galvánelemek és akkumulátorok (novellák) - bemutatja Kálmán Gábor. Programkezdet: 19.00. Budapesti helyszínek Végül ízelítő a Kalligram budapesti könyvheti programjaiból: június 1., szerda, 16.00, írók Boltja - Lengyel László: Pretoriánosuk kora. A magyar válság és kezelése (bemutatja Bajnai Gordon); június 1., szerda, 17.00, Vadrózsa Étterem - Brody Alexander: A bolygó fénye. Hunyady Sándor arcképe. A bemutatásban közreműködnek: Bácher Iván, Csányi Vilmos, Galkó Balázs, Hovanyecz László, Márton László, Mészáros Sándor, Réz Pál és sokan mások; június 1., szerda, 19.00, Cseh Intézet - Száz Pál: Arcadia (bemutatja Láng Zsolt), György Norbert: Átmeneti állapot (bemutatja Németh Gábor), Németh Zoltán: Boldogságtelep, vetélőgépben (bemutatja Pál Dániel Levente), Tőzsér Árpád: Érzékek csőcseléke (bemutatja Szilágyi Zsófia), Jiíí Menzel - Szabó G. László: Trabanttal a Hiltonig (bemutatja Margócsy István), (ú) DVD-AJÁNLÓ We No Speak Americano JANKOVlí DÁVID Végignézve Anton Corbijn The American (Az amerikai) című filmjét, egyfajta különös értetlenség lett úrrá rajtam. Nem értettem például, hogy juthatott ez a film ilyen formában keresztül a hollywoodi stúdiórendszer húsdarálóján. Hiszen valljuk be, olyan világban élünk, ahol a rendezői vágás puszta fogalma is naiv anakronizmusként hat. És habár George Clooney neve elegendőnek bizonyult, hogy a film bevételt könyvelhessen el, egy tekintetben nem tévedtem: a nézők utálják az amerikait. Szívből. A 2009-es év egyik legkellemesebb filmélménye számomra Jim Jarmusch amerikai közönség elleni gerillatámadása, a The Limits of Control (Az irányítás határai) című film volt. Ámellett, hogy olyan kevéssé ismert, mindamellett zseniális színészeket vonultatott fel, mint Tilda Swinton, Gael García Bemal, Isaach De Bankóié et al., csak nagyon kevés párbeszédet, és ha ez egyáltalán lehetséges, még ennél is kevesebb cselekményt tartalmazott. A film egy álomszerű utazás Spanyolországon át, a nagyszerű Christopher Doyle kameráján keresztül. Egy olyan utazás, ahol nem a végcél számít. Emellett pedig egyfajta önreflexív kísérlet, merengés a film mint műfaj mibenlétén, és persze játékos megfricskázása a moziba járó tömegeknek. Az amerikai című film Az irányítás határainak egyfajta újragondolása, legalábbis koncepcionális értelemben. A történet főhőse jelen esetben is egy magányos bérgyilkos, akit titokzatos küldetése (aminek konkrét tartalmáról ebben a filmben sem tudunk meg sokat) az olasz hegyekben megbújó festői faluba visz. Itt egyetlen feladata várni, és ezt tesszük mi is, várunk és figyeljük, ahogy az események lassan (nagyon lassan) kibontakoznak, ahogy főhősünket egyre jobban hatalmába keríti a paranoia, majd végül szánalmas kitörési kísérletet tesz értelmetlen életéből. A felettébb lassú történetvezetés ellenére Az amerikai egyetlen percig sem unalmas. Ennek oka pedig ambivalens módon összefügg azzal, hogy miért értékelte a filmet az amerikai kultúrkörből származó, így magyar és szlovák közönség is úgy, ahogy. Nem értették, ugyanis számukra ismeretlen nyelven készült. Ez ugyanis a hatvanas, hetvenes évek filmes nyelve, az a vizuális kifejezésmód, amit Melville, Antonioni és sokan mások fejlesztettek tökélyre. „Hát persze... Maga amerikai. Azt hiszi, kikerülheti a történelmet” - mondja Benedetto atya a filmben, és mondata értelemmel bír a jelenet kontextusán kívül is. Az amerikai ehhez a történeti (az egyszerűség kedvéért nevezzük európai) filmnyelvhez tér vissza, ahol minden snitt gondosan megkomponált, nem csak kimagasló vizuális élményt nyújt, de jelentéssel van megtöltve. Azt hiszem, az egész filmben egyetlen kézi kamerával felvett snitt sincs. Steven Boone filmkritikus kiábrándultságában már ötször szakított kisebb-nagyobb időre szakmájával, okként pedig elmondta: valaki száműzte a snittet a mainstream filmgyártásból. „A maga keze egy mesterember keze, nem egy művészé” - hangzik el a filmben, szintén Benedetto atya szájából. És amikor Boone snittről beszél, akkor a kompozíció azon elemére gondol, ami a filmnek kumulatív erőt és strukturális integritást kölcsönöz. Arra, amit Corbijn most visszacsempészett a filmvászonra. Az egyik jelenetben a főhős kezére pillangó száll, mire a társaságában levő hölgy megjegyzi: „milyen gyönyörű.” A férfi lakonikus válasza: „kihalófélben van.” Feltűnő, hogy rögtön a következő jelenet egy kiskocsmában játszódik, ahol a falra szerelt televízióban Sergio Leone C’era una volta il West (Volt egyszer egy vadnyugat) cínű filmje megy. Lenyűgöző főhősünk paranoid tudatállapotának képi megragadása is. Scorsese egyszer azt mondta, hogy a film lényege végül is csak az, hogy mi van a képmezőben, és mi van azon kívül. Ahogy főhősünk az olasz falu sikátoros utcáit járja, mi végig a háta mögül látjuk őt - talán ugyanúgy, mint rejtélyes üldözői. Nagy jelentőséggel bír az is, hogy éppen mi van fókuszban és mi azon kívül, így olyan dolgokra figyelünk fel, amelyek következtében szép lassan ránk is átragad a főhős lelkiállapota. Ennek betetőzése a „párbaj”-je- lenet a film vége felé, ami egyébként a Volt egyszer egy vadnyugatra történő vizuális utalás. Az amerikai méltó tisztelgés az olyan filmek előtt, mint a Le Samourai (A szamuráj), és ez esetben a cél szentesítette az eszközt: a rendező európai filmet forgatott amerikai közönségnek, egy olyan nyelven, amit az nem értett. Ez persze ne tántorítson el senkit attól, hogy beszerezze az áprilisban megjelent DVD-t, és megnézze Corbijn posztmodern, önreflexív, ízig-vérig európai alkotását, amelyből ugyan hiányoznak a hosszas akciójelenetek és hullahegyek, de másfelől: la vida no vale nada si cuatro ca- en porminuto... jack a bárgyilkostág művészi «S rtfwaflciíkkal Mi folyamaloun mozgásban él midi; tesen van. Egy Múl «M akció után mogtogadja hagy a kovatktző munka leír ar utoltó Ez az utolsó iúldetés ««is vadtegényet áomtjyal kózé egy olaiz kisvirosBa szólil|a De Jacl iramat! mindon Myszin csapda él mimten ernM egy potenciális fenyegetés Maga is meglepődik, amiken mégis óensóseges beueigeiésbe bonyolódik egy pappal él sreielmi viszonyba keveredik e§í helyi szépséggel Ugyanakkor egy veszélyes ároyíigura is a nyomában van és talán iftökzatoá megbízója sem teilen az. aminek látszik. A feszültséggel lett történet a több száz éves kikövezett utcácskák labirintusán át hajszolja hősét a végsó szembesítés felé, jól vegyítve egy szenvedélyes szerelmi románc és egy kemény morális történet sternest, a thriller műfajának keretem beiéi MENÜNYELV: megvár j JÁTÉKIDŐ: »3 pete PÁL FOCUS GYÁRTÁS: USA 2010 HANÖOK' alpa PPJŠnB 5.1 KWGALAIWá FEKIRATOK: angol magyar spaňyoJ KÉPARANY; 10:3/1.78:1 színes SINGE/Tf) ovo GEORGE CLOONEY ÍHM/ÖWBIkSMŰÜMHMBi» .uAiniCORBURiw GEDRGEOiltKY THE AUHtMT VBUUHí PWD0O ssaurom • SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com