Új Szó, 2011. május (64. évfolyam, 100-125. szám)

2011-05-21 / 117. szám, szombat

24 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2011. MÁJUS 21. www.ujszo.com Sándor Anna: „Minden felmérés azt igazolja, hogy a magyar iskolában kétnyelvűvé nevelik a gyermeket, és így sokkal több lehetőség nyílik meg előtte" A nyelvjárásnak összetartó, azonosító ereje van A Magyar Tudományos Akadémia május 2-án Arany János-díjat ado­mányozott Sándor Anna nyelvésznek, a nyitrai Konstantin Egyetem Ma­gyar Nyelv és Irodalom Tanszéke vezetőjének. VRABEC MÁRIA Az indoklás szerint az elis­merést azért kapta, mert irá­nyítása alatt a magyar tanszék „nagyszerű tudományos, okta­tási és emberi közösséggé érett az elmúlt években, meghatáro­zó tényező lett a szlovákiai fel­sőoktatásban, továbbá az egye­temes és a kisebbségi magyar tudományban és kultúrában”. Sándor Anna kollégái és diákjai a megmondhatói, hogy ezek nem csupán üres szavak. Tíz éve vezeti a magyar tanszéket, és az idén szemé­lyes jubileumot is ünnepel. Ennél szebb ajándékot aligha kaphatott volna. Nagyon jóleső érzés volt, hi­szen amikor a mindennapi munkáját végzi az ember, nem arra számít, hogy díjazni fogják érte. Külön plusz az egészben, hogy a tanszék vezetőjeként végzett munkámért kaptam az elismerést, és ezért úgy érzem, nemcsak nekem szól, hanem minden kollégámnak, aki hoz­zájárult ahhoz, hogy valóban ilyen jó közösség legyünk. 2001-ben, amikor átvettem a tanszéket, mindhárom docen­sünk nyugdíjas korú volt, ne­kem doktori címem volt, a fia­tal kollégáknak pedig nem volt még tudományos fokozatuk. Mégis tudtam, hogy építhetek rájuk, mert nagyon jó kapcsola­tuk volt a hallgatókkal, érde­kelte őket a kutatás, és mind szakmai, mind emberi szem­pontból el tudtam képzelni az együttműködést velük. Csa­patmunkaként fogtam fel a tanszék arculatának kialakítá­sát, és úgy vélem, engem iga­zolt, hogy az Arany János-díjat még előttem megkapta két fia­tal oktatónk, Benyovszky Krisz­tián és Csehy Zoltán, illetőleg az Arany Jánös-érmet Szabó- mihály Gizella és Vanéoné Kremmer Ildikó. A nyitrai magyar pedagó­gusképzésnek országos vi­szonylatban is kiemelt helye van, hiszen azok többsége, akik alap- és középiskolában tanítottak, tanítanak, innen került ki. Számít ez ma még? Azt hiszem, igen. Sok hallga- tónkjön vissza továbbképzésre, mert elégedettek voltak a tan­szék munkájával, és sokszor a volt végzőseink is ide küldik a saját gyermekeiket vagy diákja­ikat. Ez nagyon megtisztelő, de nem ülhetünk a babérjainkon, mert a potencionális hallgató­ink száma folyamatosan csök­ken. A déli régiókban a legala­csonyabb a születések száma, sok homogén magyar házas­ságból is szlovák iskolába jár a gyermek, ezért a továbbképzés irányába kell nyitnunk. A kö­vetkező akadémiai évben indul egy új szakunk, magyar-szlo­vák kétnyelvű ügyvitelszerve­zés, azok számára, akik a kü­lönböző hivatalokban és más ügyfélfogadó helyeken dolgoz­nak. Hiába teszi lehetővé a nyelvtörvény, hogy az ügyfelek magyarul nyújtsák be a kérvé­nyeiket, ha ezekre megfelelő terminológia híján a magyarul beszélő hivatalnokok sem tud­nak válaszolni. Az adminisztrá­toroktól nagyon sok helyen megkövetelik a diplomát, és gyakran olyan szakokat végez­nek el, amelyeknek semmi hasznát nem veszik a munká­jukban. Itt viszont olyan isme­reteket szerezhetnek, amelyek­kel segítik az ügyfelet, és a nyelvhasználatunk leggyen­gébb részét, a hivatali kommu­nikációt is erősítik. Azoknak a tisztviselőknek pedig, akik e te­kintetben szeretnék képezni magukat, ősszel indítunk egy akkreditált továbbképzést. Említette, hogy a jövőben demográfiai okok miatt ke­vesebb diákra lehet számíta­ni. Azt is érzékelték itt, a ma­gyar tanszéken, amire szinte minden felsőoktatási intéz­ményben panaszkodnak, hogy az utóbbi években egyre kevésbé felkészült diákok je­lentkeznek? Inkább azt mondanám, hogy nagyon nagyok a különbségek. Még csak nem is a középiskola, hanem a tanár személye a meghatározó, rajta múlik, ho­gyan oktat egy tantárgyat. Ha komolyan veszi a dolgát, nem fordulhat elő például az - hogy nyelvészként egy kicsit haza­beszéljek -, hogy alig tanít nyelvtant, csak az irodalommal foglalkozik. Végeztem egy fel­mérést az elsőéveseink között és kiderült: diákjaink hatvan százalékénak a középiskolai nyelvtanoktatása kimerült ab­ban, hogy az első év elején megírtak egy tollbamondást. Nem függ ez össze azzal az idegen nyelvek oktatásában is elterjedt szemlélettel, hogy a nyelvtani szabályok ismere­te nem fontos, a lényeg, hogy beszélni, írni tudjunk? Soha nem voltam híve a de­finíciók számonkérésének, azt vallom, hogy a nyelvtan is le­gyen nyelvhasználat-közpon­tú, de bizonyos fogalmakat nem lehet mellőzni. A magyar középiskolákban főleg azért lenne fontos erre odafigyelni, mert a diákok nagy része szlo­vák főiskolákon, egyetemeken folytatja a tanulmányait. Ők az életben soha többé nem talál­koznak magyar nyelvtannal, a továbbiakban csak gyöngülni fog ez a tudásuk. Külön ki­emelném azt a tényt, amit a ku­tatásaim is igazolnak, hogy a szlovákiai magyarok többsége nyelvjárásban szocializálódik, és ezt még mindig nem ismerik el minden iskolában a köz­nyelvvel egyenértékűnek. A magyartanárnak ismernie kel­lene a diákok nyelvjárási hátte­rét is ahhoz, hogy helyesen kö­zelítse meg a nyelvtantanítást, mert a magyar nyelv egyik alapelve, az írd, ahogy hallod, (Somogyi Tibor felvétele sok esetben megdől. Tornaija környékén például nem hasz­nálják a hosszú mássalhangzó­kat, azt mondják: „etem, itam, eből, aból”. Természetes, hogy a tollbamondásoknál is ez a leggyakoribb hiba, a pedagó­gusoknak e térségben fokozot­tan fel kellene hívniuk a fi­gyelmet a nyelvjárás és a köz­nyelv közötti különbségre. Nem szabad stigmatizálni a nyelvjárást, mert ezzel az em­berek identitástudatát is rom­bolhatjuk, de tudni kell, mikor melyik nyelvi normához iga­zodjunk. A nyelvjárásban minden el­fogadható? Még az is, ami egyébként súlyos nyelvi vét­ségnek számít? A nyelvjárásban az elfogad­ható, amit az adott közösség használ. Formális beszédhely­zetekben a köznyelvi norma, szűkebb közösségben pedig a nyelvjárási vagy ifjúsági norma érvényesül, aszerint, mit kíván a beszédhelyzet. A nyelvjárás azonban semmiképp nem ir­tandó vadhajtás, mert összetar­tó, azonosító ereje van - ez ak­kor mérhető le a legjobban, amikor azonos vidékről szár­mazó emberek idegenben a be­szédmód alapján jönnek rá, hogy földijei egymásnak. Az igazán nagy baj az, hogy vulga- rizálódik a nyelv, sajnos, már a nők is céltalanul, szinte kötő­szóként használják a durva kife­jezéseket, ami persze a férfiak­nál sem fogadható el. Egyre pongyolább, igénytelenebb a beszédünk, de ennek nagyon sok oka van, kezdv.e a családok­nál, ahol egyre kevesebbet be­szélgetnek, az igénytelenné vá­ló médián át egészen az iskolá­ig. Minden területen a passzív befogadásra korlátozódott a nyelvhasználat, pedig pallé­rozni, fejleszteni csak úgy lehet, ha próbáljuk a saját gondolata­inkat kifejezni, tehát alkotunk. Nagyon sok, magyar isko­lákat végzett embernél is azt lehet tapasztalni, hogy kony­hanyelvvé silányult a magyar nyelvtudása. Ennek is a beszűkült használat az oka? Egyértelműen. Ha valaki so­ha nem megy olyan társaságba, ahol a köznyelven kell kifejez­nie magát, nem fejlődik ki ez a képessége. írásban talán még tudja használni, de a beszéd­ben már nem, mert nem kerül olyan helyzetekbe, ahol erre lenne szüksége. Abban, hogy ezt a témát kezdte kutatni, nyilván nagy szerepe volt annak a ténynek, hogy a saját bőrén tapasztal­ta a szórványlét sajátossága­it, a Nyitra melletti Kolonban él. Tudatosan készült nyel­vésznek? Magyar-történelem-latin szakon végeztem Pozsonyban, és több mint tíz évig tanítottam magyart a nyitrai gimnázium magyar tagozatán, majd mi­után az 1979-ben megszűnt, történelmet a szlovák osztá­lyokban. Miután egy miniszté­riumi ellenőrzést követően be­került az értékelésembe, hogy akármilyen jók az eredménye­im, érezni a kiejtésemen, hogy magyar vagyok, felmondtam. Átmenetileg a koloni gyermek- otthonban dolgoztam nevelő­ként, közben elkezdtem kutat­ni Kolon nyelvjárását, és meg­szereztem az egyetemi doktori címet. 1990-ben kerültem a magyar tanszékre, ahol máig is folytatom ezt a munkát. Ha az ember a saját szülő­faluja nyelvjárását kutatja, meglehet benne a kellő tu­dományos távolságtartás? A kutató akkor kerülhet leg­közelebb az igazsághoz, ha is­meri az adott nyelvjárást. Ve­lem nem tudja elhitetni az idős néni, hogy ő a jön szót használja a beszélt nyelvben, ha közben beállít hozzá a szomszéd- asszony, és úgy fogadja: „hát meggyütté Maris?”. Ez is arról szól, hogy az adatközlők sok­szor szégyellik, hogy nyelvjá­rásban beszélnek, pedig ami természetes, azon nincs szé- gyellnivaló. Természetesen erős az érzelmi kötődésem eh­hez a vidékhez, az itt beszélt nyelvjáráshoz. Amit a gyűjtések során hallok, amögött látom a társadalmi folyamatokat, egy- egy közösség asszimilációját, és annak okait is, de amikor az ob­jektív adatokat jegyzem fel, az érzelmektől el kell vonatkoz­tatnom. Megjegyzem, Zoboral- ja valóban nagyon veszélyezte­tett, de nem eshetnek a maga- biztosság bűnébe a többi ma­gyarlakta régióban sem. Sokkal többet kellene azzal foglalkoz­nunk, miért kezdték el már a Csallóközben is szlovák iskolá­ba járatni a gyermekeiket a ma­gyarszülők. Nyelvészként, pedagógus­ként mit gondol, miért van ez? ' Nagyon sok tényező játszik itt szerepet az önfeladástól a fenyegetettség és a kisebb­rendűség érzésén át egészen a tájékozatlanságig. Továbbra is él az a mítosz, hogy a szlovák iskolából jobban lehet érvénye­sülni, pedig minden felmérés azt igazolja, hogy a magyar is­kolában kétnyelvűvé nevelik a gyermeket, és így sokkal több lehetőség nyílik meg előtte. A kimutatások szerint többen szereztek magasabb iskolai végzettséget azok közöl, akik az anyanyelvükön tanultak, de ezek az információk mintha nem jutnának el a szülőkhöz. Nem lehet a fő ok az, hogy az anyagi javak sok magyar számára fontosabbak, mint a szellemi értékek? Az identitás feladása is egy­fajta értékvesztés, ami ponto­san besorolható abba képbe, hogy Szlovákiában a magyar­lakta vidékeken a legtöbb a vá­lás, az abortusz és az öngyil­kosság. Van egy elég komoly réteg, amely teljesen elbizony­talanodott azt illetően, hová tartozik, mi a fontos számára. Rögtön akar mindent, nem reá­lis célokat hajszol, vagy telje­sen céltalanul teng-leng, és ez nagy baj. Minden közösségben komoly károkat okozhat, ha csak az anyagiakra összponto­sít, de kisebbségben a negatív dolgok még erőteljesebben hatnak. Az egyik tanulmányában olvastam, hogy míg a múlt­ban a nők, most már inkább a férfiak ragaszkodnak jobban az anyanyelvükhöz, a közös­ségük hagyományaihoz. Mi ennek az oka? Régen a nők alig jártak el otthonról, fontos dolgokban mindig a férfiak döntöttek. Ma már több a magasan iskolázott nő, mint a férfi, és ha a nők szlovák környezetbe kerülnek, könnyebben feladják a nemze­tiségüket. Amikor gyűjteni já­rok, és figyelem az utca nyel­vét, a gyerekek között is hal­lom, hogy a szlovák iskolába járó fiúk még beszélnek ma­gyarul, de a lányok már nem. Eleve alkalmazkodóbbak, és sok esetben ezt a túlzott megfe­lelési kényszer okozza, hogy a nők a barátok vagy kollégák be­folyása alatt szlovák iskolát vá­lasztanak. Amikor egy háztar­tási gépet vásárolnak, kikérik a szakember véleményét, de a gyerekük sorsáról meggondo­latlanul döntenek. Nem válla­lásról és kötelességről beszé­lek, csak azt mondom, hogy ra­gaszkodjunk ahhoz, ami a mi­énk, mert ez a világ legtermé­szetesebb dolga. Kutatóként most mivel fog­lalkozik? A palóc nyelvjárásterület nyelvhasználati sajátosságai­val, valamint az anyanyelvi ok­tatás és a nyelvjárási háttér összefüggéseivel. A budapesti ELTE nyelvészeivel közösen dolgozunk a Kárpát-medencei magyar nyelvjárások új atla­szán. Az utolsó az ötvenes években gyűjtött anyag alapján jelent meg, ennyi idő után nemcsak azt lesz érdekes összehasonlítani, mennyi vál­tozatban használunk egy-egy kifejezést, és mennyi kifejezés halt ki a társadalom átalakulá­sa miatt, hanem azt is, hogy az egykori kutatópontokon egyál­talán beszélnek-e még magya­rul. A Nyitra környéki kutató­pontok, Nagyhind, Barslédec és Nyitragerencsér erősen asszimilálódtak azóta, sok kife­jezést már csak szlovákul is­mernek az emberek, de ez a tény is önmagáért beszél. A nyitrai magyar tanszék­től nem lehet elvonatkoztatni Maiina Hedvig esetét, hiszen ide jött vizsgázni, amikor megtámadták. Ön volt az el­ső, aki megérezte, hogy ez ta­lán nem egyszerű bűnügy, jobb lesz, ha lefényképezik, hogy néz ki. Utólag, sajnos kiderült, hogy igaza volt. Amint megláttam a feliratot a blúzán az volt az első gondo­latom, hogy ezt le kell fényké­pezni, mert letagadhatják. Is­mertem azt a politikai garnitú­rát, amely akkor került hata­lomra, tudtam, hogy bármire képes, és hogy nekünk több­szörösen bizonyítanunk kell az igazunkat. De ami következett, és ami azóta is történik, arra nem számítottam. Szerencsé­re, a tanszéket nem zilálták szét a történtek, inkább még összetartóbb közösség lettünk attól, hogy tanúi voltunk a tör­ténteknek.

Next

/
Thumbnails
Contents