Új Szó, 2011. április (64. évfolyam, 76-99. szám)

2011-04-16 / 89. szám, szombat

Sipos József: „Vannak mondatok a filmben, amelyek a történet szempontjából ugyan nem lényegesek, az én olvasatomban mégis nagyon fontosak..." 24 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2011. ÁPRILIS 16. www.ujszo.com Harmadik nagy kalandja Márai Sándorral Harmadszor nyúlt Márai- műhöz Sípos József film­rendező. Először A gyer­tyák csonkig égnek című regényét vitte képernyő­re Agárdi Gábor és Avar István főszereplésével, ezt követte az Eszter ha­gyatéka, amelyből játék­film lett, most pedig a Ka­land című színművét vit­te mozivászonra. SZABÓ G. LÁSZLÓ Túlzás lenne azonban kijelen­teni, hogy Sipos Józsefnek kizá­rólagos szívügye lett Márai. Ahogy ő fogalmaz: nem gondol­ja, hogy ez lenne élete egyeden feladata, az író műveinek filmre vitele. Az viszont kétségtelen, furcsa kapcsolatba került Márai Sándorral. Úgy érzi, a mennyor­szágból figyeli a munkáját, s mindig kap tőle valami kis segít­séget, amivel átsegíti őt a prob­lémákon. Ez sem volt a szíve vágya so­ha? Filmtrilógiát alkotni Má­rai műveiből? De igen, volt egy ilyen elkép­zelésem. Szóban meg sem fogal­maztam, csak valahogy elköte­leződtem Márai mellett. Nem is rendezői és nem is olvasói szem­mel, hanem inkább a földönjáró ember szemével, aki sok min­dent megél, és sok mindennel találkozik az életben. Amikor ol­vasod egy ember írását, ame­lyek nagyon hasonló gondola­tokból állnak, mint amilyenek benned születnek a világról, ak­kor azon töprengsz, hogyan le­hetne mindezt eljuttatni az em­berekhez. A filmnek, főleg egy televíziós alkotásnak megvan az a lehetősége, hogy sok ember­hez utat talál. Nekem pedig va­lahogy a feladatommá vált, hogy ezt megcsináljam, senki nem kérte tőlem, nem is kény­szerítettek erre, egyszerűen vé­geztem a dolgomat. Hozzáte­szem: az első és a második film befejezése után is fogadalmat tettem, hogy nem lesz követke­ző. Aztán eltelt egy kis idő, elfe­lejtettem a sok kínt, amely nél­kül nem megy a munka, jöttek új inspirációk, történt velem sok minden, s amikor az embernek mondanivalója van, valahogy mindig úgy érzi, most érdemes belevágni. És akkor emeli le a polcáról Márai Sándor kötetét. Vannak filmrendezők, akik maguk írják a forgatókönyveket, de a magyar irodalomnak olyan tárháza van, olyan fantasztikus 01 alkotások ezek, amelyekből ér­demes filmet készíteni. Az én gondolkodásomhoz Márai élet­műve áll a legközelebb. Évekbe telt, míg ilyen közel kerültem hozzá, és most már elmondha­tom azt is: az ő szemével látom a világot. A gyertyák csonkig égnek - televíziós film lévén - nem fut­hatott akkora köröket a világ­ban, mint az Eszter hagyaté­ka. Ez utóbbi a világ több ran­gos fesztiváljára eljutott. Valóban csodálatos utat járt be az Eszter hagyatéka. Őszin­tén mondom, nem hittem ben­ne, hogy ez átlépheti az ország­határt. A magyar film és a ma­gyar színészet sajnos nem olyan kelendő külföldön, mint ami­lyennek látni szeretnénk, bár le­het, hogy megvan rá a lehetősé­ge. Kis ország, kis nyelvterület. Nehéz így megszólítani a vilá­got. De valami csoda történt, ami kinyitott előttünk jó néhány kaput. Két A kategóriás fesztivál hívta meg versenyére a filmet. Montreal és Sanghaj. Elsőként Sanghaj jelezte, hogy számol velünk. Mi azon­ban Velencére vártunk, oda sze­rettünk volna eljutni, az ottani mustrára, hiszen az olaszok na­gyon szeretik Márait, és a film mediterrán hangulata is inkább olasz területre passzol. Valami azt súgta, ez ott működni fog. Aztán az a bizonyos véletlen el­fújta ezt a lehetőséget, pedig ezért mondtuk le Sanghajt, ahol közben megsértődtek emiatt. Leveleket küldtek a Magyar Kul­turális Minisztériumnak, mert azt hitték, az állam támogatta a filmet. De mert a minisztérium egyetlen forinttal sem állt mel­lettünk, az akkori miniszter úr levele nem különösebben moz­gatott meg. Válaszoltam is neki, hogy az rendeljen, aki fizetett, elvégre többszöri kérésünkre sem szálltak be a filmbe semmi­vel. Holott a magyar táj, Bada­csony gyönyörű környékének bemutatása pluszköltséget je­lentett számunkra, hiszen egy hónapig ott forgattunk, s a mi­nisztérium még szállást sem biz­tosított. Ha tehát segítséget nem kaptunk, akkor ne presszionál­janak bennünket Sanghaj irá­nyába, írtam a levélben. S ami­kor kiderült, hogy Velencéről le­csúsztunk, ott állt a küszöbön Montreal. Ahol nagyon szerették a fil­met. Montreal mind a mai napig hatalmas öröm. Elmentünk a fesztiválra, ahol rengeteg filmet mutatnak be, az nagyon nagy seregszemle. Meg is ijedtünk egy kicsit az első napon, mert láttuk, hogy a sok moziterem nincs tele. Ázon gondolkoztam, hogy ha a kanadai filmeket fél ház előtt vetítik, akkor ugyan ki fog eljönni egy ilyen messziről érkezett filmre? Annál nagyobb volt aztán a meglepetésünk, amikor az első vetítésre men­tünk. Sokan álltak a mozi előtt. Nagy mozi volt, gondoltam, el fog oszlani a tömeg, de csak ma­radnak a mi filmünkre is! Fel­mentünk a tetembe, és nagy megdöbbenésünkre mindenki az Észter hagyatékára jött. Rög­tön az elején megtapsoltak ben­nünket, és láttam az arcokon, hogy nagy kíváncsian váiják a filmet. Ne felejtsük el: Kanadában ismerik Márait. És rengeteg magyar él ott. A vetítés után jött a csoda. A nézők nem akartak elmenni. Sírva öleltek át, hogy visszahoztunk nekik egy élményt a hazájukról. Ez ott akkor enyhített is egy ki­csit azon a bánatomon, hogy a magyar szakma ezt a filmet se­hogy sem fogadta. A Magyar Filmszemlére be sem válogat­ták. Erről eddig nem is beszél­tem, és most is csak azért hoz­tam elő, mert leforgattuk a Ka­landot. Maradjunk még az Eszter hagyatékánál. Montreal után mi következett? Eljutottunk Indiába, Los An­gelesben díjat nyertünk, még­hozzá közönségdíjat, Európá­ban pedig tizenhét fesztiválra hívták meg a filmet. Ebből a tizenhétből melyik marad a legemlékezetesebb? Az olaszországi Salemo. Márai Sándor ott is élt, méghozzá 1967 és 1979 kö­zött. A via Trento 46-os számú ház falán kétnyelvű márvány­tábla őrzi emlékét. Salemóban a város nagydíját nyertük. Ehhez természetesen az is hozzájárult, hogy kötődött a helyhez. Volt egy szobra is a városban, de már ellopták. A filmszemle szervezőinek szerin­tem fogalmuk sem volt róla, hogy Márai mennyire szerette a várost. Egyébként a mi filmünk volt az utolsó a fesztiválon. Az Operaházban vetítették, amely esküszöm, még a budapestinél is szebb. A gálát élőben közvetí­tette az olasz televízió, és nem­csak azért, mert Sophia Loren is díszvendég volt. Salerno feszti­válja jeles kulturális esemény az ország életében. Mi a gálára nem is szándékoztunk elmenni. Amikor megtudtam, hogy hol vetítik a filmet, zavarba is jöt­tem, az első gondolatom az volt, hogy én nem úgy vagyok öltöz­ve. Senki nem szólt előre, hogy az Operaházban lesz a vetítés. Négy gyerekünk közül a két ki­sebbik fiunk volt velünk, és a ve­títés után már épp el akartunk köszönni, amikor jött valaki a stábból, hogy: „Ne menjenek se­hova, itt a négy jegy a gálára, es­te kilenckor kezdődik.” Na, ak­kor mentem el zakót venni, de nem öltönyt, mert arra megint csak nem gondoltam, hogy én majd előkerülök. A feleségem csinos volt és elegáns, előre ül­tettek bennünket, és mondták, hogy díjat nyert a film. Élő adás, gyönyörű színpad, egyszer csak hallom, hogy az Eszter hagyaté­ka kapta a város nagydíját. Vi­rág, szobor, emlékplakett, nagy fogadás. Mindenki velem akart beszélni, a gyerekek meg húz- tak-cibáltak, hogy menjünk már pizzázni szemben az Operával. Ők voltak az erősebbek. A hó­nom alá vettem a díjat, és beül­tünk a pizzériába. S mivel a gá­lát közvetítette a televízió, a fel­szolgálók pedig nézték a mű­sort, azonnal felismertek ben­nünket, hozták a sok pizzát, és nem engedték, hogy fizessünk. Ez megint elgondolkoztatott. Salernóban ilyen fogadtatás, Magyarországon semmilyen. Ezek mind olyan apró kockák voltak, amelyekből felépült ben­nem, hogy talán mégis érdemes készíteni egy harmadik filmet, s azzal talán eljutunk Velencébe. Június közepén kell elküldeni a filmet a válogatóbizottságnak. Addigra készen is leszünk vele. Márai előbb egy tizenvala- hány oldalas írásban mesélte el a Kalandot, aztán színmű lett belőle, amelyet Európa több színházában bemutattak. Mi az eredeti anyagot nagyon átdolgoztuk. Azért nyúltunk hozzá, mert ennek a történet­nek a mai ember számára na­gyon erős üzenete van. Arról szól ugyanis, hogy miképpen él­jük az életünket, vagy mi a fon­tosabb számunkra. Az eredeti műben két óra leforgása alatt omlik össze a főszereplő, Kádár professzor élete, nálunk, a film­ben, tíz-tizenkét órát ölel fel a történet. Idős férj, fiatal feleség, plusz a szakmai gondok. Tehát egy nap alatt zuhan rá minden a főhősre, de a végén aztán vala­hogy minden újraépül. Egy házasság kudarca és egy új szerelem? Még azt sem mondanám. Nem is a házasság kudarcáról van itt elsősorban szó, hanem inkább az ember útjának az irá­nyáról. Hogy milyen irányba ér­demes egy életet elindítani, és hogy mi fontosabb egy ember­nek: a személyes örömei, élve­zetei és a gazdagság elérése, vagy az, hogy olyan munkája van, ami élethivatásaként kitölti a mindennapjait. S hogy melyi­ket választja, mert a kettő együtt soha nem megy. Valamit mindig fel kell adni a másik miatt. Erről szól ez a történet. S aztán meg­jelenik a professzor életében egy másik ember. A régi barát. Na­gyon furcsa kapcsolat van a két férfi között. Márai arra is rámu­tat: mennyivel magasabb szintű két férfi barátsága, mint férfi és nő kapcsolata. Az alaptörténetben azon­ban ott a fiatal orvos is, Zol­tán, akit a professzor fogadott fiának is nevezhetünk, s aki­ben az utódját látja. És ebbe a történetbe szól bele a szerelem. Anna, a professzor fiatal felesége ugyanis szemet vet a közelükben élő fiatal or­vosra, aki egy kicsit gyengébb jellem, ezért elcsábul. Új, közös életet terveznek, amelyből mindketten ki akaiják hagyni a professzort. El is hangzik egy olyan mondat, hogy: „Az ön fe­lesége az én menyasszonyom.” Aztán egy nagyon súlyos alku következik a nő miatt. Csavar­tunk egy kicsit a történeten, krimiszálat is vittünk bele. Az eredeti cselekményt megőriz­tük, csak másképpen építettük fel. Megjelenik a régi barát, ő lesz a segítő a történetben, aki a professzor oldalán áll. A fiaim azt mondták, hogy ő Alfred. A Batmanben is van egy ilyen figu­ra, aki mindig ott áll a főhős mellett. Márainál Nono és Nunu is ilyen. De van Nini is, ő mindig ilyen szóvariánsokat hoz össze. Az Eszter hagyatékában Tö- rőcsik Mari volt Nunu, itt ő lett Nono. Ami jellemző a karakterre: mindig önzetlenül segít. Ez a fajta emberi kapcsolat ma már ki is halt, vagy ha létezik, akkor tényleg ritkaságnak számít. No­no a család mindenese, tartozé­ka, az egész életét nekik adta. Látja a professzor kínlódását a fiatal feleséggel. A Kalandban nincs jelen ez a figura, egy má­sik Márai-történetből emeltük be, mert úgy éreztem, itt sokkal erősebben lehet jelen. Nagyon vigyáztam arra, hogy azok a be­avatkozások, amelyeket mi a történetben megtettünk, ne sértsék Márai stílusát, írói vilá­gát. Semmiképpen nem akar­tunk eltérni az eredeti történet­től, de mindenképpen szerettük volna maivá tenni, hiszen ez egy színmű volt, amely egy rö­vidke írásából még a háború előtt született, s valamilyen lap­ban jelent meg. Ma már sokan porosnak tartják a színművet, ezért nem is nagyon játsszák a szín­házak. Szerintem a történet lényege nem a leírt mondatokban van, hanem a mögöttes tartalom­ban. Az pedig nagyon erős. Az emberi kapcsolatokról szól egy olyan időszakban, amikor az emberi szónak még volt értéke. Ha valaki kimondott valamit, azt komolyan vették, és végig is vitték. A baráti kapcsolatok is fontosak voltak, értékesebbek, mint ma. Az a fajta tisztesség, ami a professzort és a barátját jellemzi, mára totálisan kive­szett a világból. Ennek a tisztességnek a leg­szebb bemutatása épp az le­het, hogy van egyfajta tisztes­ségtelenség is a történetben. Például a feleség döntésében. Nagyon furcsa szituációk alakulnak ki a filmben. Vannak mondatok, amelyek a történet szempontjából ugyan nem lé­nyegesek, az én olvasatomban mégis fontosak. Például ami­kor Márai azt írja: a feleségnek el kell mennie kávézni a mi­niszter feleségével, elvégre a miniszter a férje barátja. Mire Anna úgy reagál: „Ugyan, de­hogy a barátod! Politikus, aki sikerekre vágyik, és te lennél az egyik sikere.” Anna végül kilép a házasság kötelékéből, és az új szerel­met választja? Minden másképpen történik, mint ahogy gondolnánk, és ez a lényege a végkifejletnek. Annyit árulok csak el: Anna súlyos al­kut köt a fiatal orvossal.

Next

/
Thumbnails
Contents