Új Szó, 2010. július (63. évfolyam, 150-175. szám)
2010-07-07 / 154. szám, szerda
24 Panoráma-hirdetés ÚJ SZÓ 2010. JÚLIUS 7. www.ujszo.com NAPTÁR Július 7 NÉVNAP Apollónia Görög eredetű név, és az Apollonius női párja. Ma Oliver nevű ismerőseinket is köszöntsük! MAI ÉVFORDULÓINK 80 éve hunyt el Sir Arthur Conan Doyle angol író. 470 éve született Budán János Zsigmond erdélyi fejedelem és magyar király. 150 éve született Gustav Mahler osztrák zeneszerző. BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT! 40 éves Szabó Győző színész. 50 éves Ralph Sampson amerikai kosárlabdázó. 25 éves Marco Stein német labdarúgó. Bugár Béla (1958) gépész- mérnök, politikus. NAPI VICC János bácsi kitántorog a kocsmából. Nekimegy egy hölgynek, aki rögtön lekever két hatalmas pofont, mire az öreg megrázza magát:- Hű, de hamar hazaértem! ORVOSMETEOROLÓGIA A A Az időjárásnak ma a kedvezőbb hatása érvénye- sül, javul fizikai és szellemi teljesítőképességünk. A szív- és érrendszeri betegségekben szenvedők azonban ne becsüljék túl erejüket, kerüljék a stresszhelyzeteket! Az alacsony vér- nyomásúak enyhe fejfájásra és szédülésre számíthatnak. Megkezdődött a San Fermín tiszteletére tartott kilencnapos pamplonai népünnepély Tilos a vuvuzela a bikafuttatáson Madrid. Kitiltotta a labdarúgó-világbajnokságon megismert vuvuzelát Pamplona spanyol város vezetése a ma kezdődő híres bikafuttatásról. MTI-ÖSSZEFOGLALÓ A trombitaszerű hangszer igen népszerűvé vált Spanyolországban, különösen, hogy az ibériai ország fociválogatottja ma este az elődöntőben folytatja a küzdelmet a világbajnoki címért. Pamploná- ban azonban nem kérnek a fut- ballőrület ilyenfajta megnyilvánulásából. Az indoklás szerint a vu- vuzelák „kellemetlen és veszélyes zajt csapnának az ott lakóknak”. A fesztivál tegnap a Chupinazo nevű ünnepséggel nyílt meg, a bikák mától lepik el a szűk utcákat, ahol minden évben százak sérülnek meg. A bikafuttatás sok résztvevője azonban elengedi füle mellett a figyelmeztetéseket a nagy veszélyre. A sérültek és áldozatok nem ritkán tapasztalatlan turisSok turista érkezett a napokban Pamplonába a híres bikafuttatásra, amelyet a legtöbben csak show-müsomak tartanak, ellentétben a futókkal, akik egyfajta művészetnek tekintik a vágtát. Komolyan edzenek azért, hogy futásuk szép legyen. Spanyolország nemzetközileg legismertebb népünnepélye alatt 3000 rendőr és 350 mentős áll szolgálatban. (ČTK/APN-felvétel) ták, akik - gyakran egy átmulatott éjszaka után - könnyelműen kockára teszik az életüket, és ezzel a tapasztalt futókat is veszélybe sodorják. Botcsinálta torreádorokból, akiket a helyiek csak patas (tök- kelütöttek) néven emlegetnek, sok van a város védőszentje, San Fermín tiszteletére tartott kilencnapos népünnepélyen. A bikafuttatást Ernest Hemingway tette világhírűvé Fiesta című regényében, napjainkban pedig már tömeglátványosság, amely minden évben csaknem egymillió látogatót vonz, és 74 millió euróval gyarapítja a város kasszáját. Éppen ettől a tolongástól veszélyes az „encierros” (bikafuttatás): a tömegben akár 4000 futó is akadályozza egymást és bukhat fel. „Ha elesel, maradj fekve, amíg a csorda el nem vonul” - tanácsolják a szórólapon. Ha valaki ugyanis idő előtt feltápászkodik, hátulról akár egy 600 kilogrammos kolosszus is belerohanhat. A 825 méter hosszú útvonalon megállni sem szabad. 500 ezer euró kellene Saját Bibliájuk lesz a kopt keresztényeknek Marburg. Közel kétezer év után saját Bibliája lesz a világon élő mintegy 20 millió kopt kereszténynek egy fordítási program révén. A tervet a németországi Mar- burgi Egyetem egyiptológia professzora, Rainer Hannig felügyeli. „Népbiblia lesz, mindenki számára elérhető” - mondta a szakember. A Biblia teljes szövegének kopt nyelvre fordítása nyolc évet vesz igénybe, a terv megvalósítására adakozásból 500 ezer eu- róra van szükség. A projektben tudósok és teológusok egyaránt részt vesznek. „A kopt kereszténység ortodox katolikus irányzat, saját pápával Kairóban” - magyarázta Rainer Hannig. A Biblia egy részét már lefordították kopt nyelvre, de régi, manapság már alig ismert dialektusban. A hívők ezért arab nyelvű fordítást használnak. A kopt ortodox egyházat az evangélista Márk apostol alapította, (mti, ú) Ötvenezer euró aprót szedtek össze pár perc alatt az autósok az aszfaltról Pénzeső az olasz autósztrádán Leálltak a liftek, megbénult a forgalom A királynőt is sötétségbe borította az áramkimaradás MTl-HÍR Toronto. A kanadai látogatáson tartózkodó II. Erzsébet brit királynőt és férjét, Fülöp herceget is sötétségbe borította az az áramkimaradás, amely negyed- millió embernek okozott bosszúságot T orontóban. A helyi idő szerint hétfő esti üzemzavar a Fairmont Royal York Hotelt is érintette, az előkelő szállodába állami fogadásra várták a királyi párt - 380 meghívottal egyetemben. Fülöp herceg épp hozzálátott a nevét viselő, fiataloknak szóló díj átadásához, amikor kimaradt az áram. A generátor azonban hamar működésbe lépett, így a termet - ha csak halványan is - sikerült bevilágítani. Az áramkimaradást az okozta, hogy egy transzformátorállomáson tűz ütött ki egy robbanás után. Torontót - az amerikai New Yorkhoz és Washingtonhoz hasonlóan - hőhullámok érik mostanában, a hőmérséklet megközelíti a 40 Celsius- fokot. Az áramszünet miatt hatalmas közlekedési dugók alakultak ki, leálltak a liftek, a metró több szakaszán szünetelt a forgalom, és a légkondicionáló berendezéseket sem tudták üzemeltetni. Róma. Az olasz pénzverde teherautója balesetet szenvedett az autósztrádán: az úttestre borult 1-2 eurós aprópénz nagy részét az autósok széthordták, 50 ezer euró tűnt el a rendőrség megérkezéséig. Az Adriai-tenger partján kígyózó A14-es számú olasz autósztrádán hétfő délután, a legégetőbb hőségben és legnagyobb unalomban vezető autósok egyszer csak azt látták, hogy az előttük haladó teherautó összeütközik egy másik járművel, és nekihajt a biztonsági korlátnak. A kamion oldala megrepedt, és pénzeső hullott belőle. Kétmillió darab egy- és kéteurós zúdult az aszfaltra. Csillogtak a tűző napon, mivel teljesen új aprópénz volt. Az olasz állami pénzverde teherautója szállította a papírhurkákba csomagolt pénzt, melynek jelentős része a balesetkor szétgurult az autósztrádán. Az ütközést látó autósok azonnal pénzvadászatra indultak, nem pedig a sérült vezetők megsegítésére. Még az sem érdekelte őket, hogy autóikkal az autósztráda kellős közepén leparkolva, szerencsétlenséget okozhattak volna. Közel 50 ezer euró tűnt el pár perc alatt az aszfaltról, a pénzt összeszedő autósokkal együtt, hiába érkezett meg a helyszínre a rendőrség szinte azonnal. A rendőrök így is egész délután seperték és vödrökbe gyűjtötték a pénzt. Az esetről beszámoló olasz napilapok elítélték a rögtönzött tolvajjá vált autósokat, bár túlságos szigor nélkül: legalább egy mentőt a helyszínre hívhattak volna. De kit ne csábított volna el a rengeteg aprópénz? - kérdezte a Corriere della Sera. A napilap szerint a felelősség leginkább a pénzverdét terheli, ekkora összeget páncélkocsiban kellett volna szállítani. Az olasz újságok azt sem zárták ki, hogy a baleset nem véletlenül történt, és az éppen akkor ott tartózkodó autósok talán igazi bűnözők voltak. 43 szudoku 1 nagy keresztrejtvény, 4 skandináv, 1 olasz plusz egy vicc Kvízek, kérdések és kuriózumok Töltse izgalmasan a nyári szabadságot az Új Szó 24 oldalas mellékletével! ojre Ez a lap jár Önnek! szlovákiai magyar napilap www»ujszo<com Szerkesztőség: Lazaretská 12,811 08 Bratislava, e-maii: redakcia@ujszo.com, fax: 02/59233469. I Főszerkesztő: Molnár Norbert (02/59233421). I Főszerkesztő-helyettes: Sidó H. Zoltán (02/59233425). I Felelős szerkesztők: Madi Géza, Holop Zsolt (02/59233440). I Rovatvezetők: Lajos P. János - politika (02/59233438), Klein Melinda - régió (02/59233426), Molnár Iván mb. - gazdaság (02/59233424), Grendel Ágota - vélemény (02/59233442) Mislay Edit - kultúra (02/59233430), Bőd Titanilla - sport (02/5923 3434). Művészeti vezető: Toronyi Xénia. A szerkesztőbizottság elnöke: Szigeti László. I Fiókszerkesztőségek: Királyhelmec, Nagykapos: 0907/773835, Kassa: 055/6002225,0905/ 228525, Rozsnyó: 0907/587258, Rimaszombat: 0907/773 833, Komárom: 0905/840423, Dunaszerdahely: 0905/228526, Érsekújvár: 0905/840419, Nyitra: 037/6522543, Galánta: 0907/773834, Párkány: 0907/773832, Léva, Ipolyság: 0905/780879.1 Kiadja a Petit Press Rt., Lazaretská 12,811 08 Bratislava. I IČO: 35790253 I Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 02/59233101, fax: 02/59233119. Az igazgatótanács tagjai: Slezákné Kovács Edit (lapigazgató) tel.: 02/59233401, fax: 02/59233338, Peter Mačinga tel.: 02/59233203, Roman Schlarmann, tel.: 037/6551155, Ľubica Tomková, tel.: 055/6002204. I Hirdetési osztály: 02/59233228, 02/59233235, 02/59233200, 02/59233240, fax: 02/ 59233295 E-mail: reklama@ujszo.com. I Marketing: 02/592332661 Lapterjesztés, laprendelés: 02/323 77 777, fax: 02/59233339.1 Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. I Terjeszti: a Szlovák Posta Rt., D. A. CZVEDLER Kft. I Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Petit Press terjesztési osztályán. I Külföldi megrendelések: Slovenská pošta, a. s. Účelové stredisko preplatiteľských služieb tlače, Nám. slobody 27, 810 05 Bratislava. Index: 48271.1 Engedélyszám: 5/2. ISSN 1335-7050. Nyilvántartási szám: EV 110/08. I Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok terjesztése, beleértve azok elektronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. IA lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, az ellenőrzés eredménye a www.sme.sk honlapon található. I Lapunkat a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma támogatja. I © Copyright PETIT PRESS RT. A szerzői jogokkal a kiadó rendelkezik. A kiadó fenntartja magának az ©ÚJSZÓ megjelöléssel ellátott írások terjesztésének jogát, és a szerzői jogi törvény (33§ 1a és d cikkely) értelmében kizárólag ő jogosult engedélyezni a szövegek nyilvános terjesztését. A sajtófigyelést a kiadó megbízásából a Newton IT és az SMA végzi.