Új Szó, 2010. június (63. évfolyam, 124-149. szám)

2010-06-12 / 134. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. JÚNIUS 12. Szalon 15 ZENE A SZALONBAN JOHN CAGE Europera 5 Yvar Mikhashoff Martha Herr Gary Burgess Jan Williams Don Metz Europera CSEHY ZOLTÁN „Bárhol legyen is az ember, min­dig színház van körülötte, és a művészet csak ezt segít tuda­tosítani” - mondta Cage egyik elő­adásában. Nagyjából ez tudatosul Europera című öt egységből álló operasorozatán belül is. Cage rop­pant operafolyamának nincs cse­lekménye, jobban mondva a min­denkori színrevitel határozza meg az esetleges narratív szálat. A cím maga az Európa és az opera szavak öszvéresítésének eredménye. Az anarchista jellegű zenei hap­pening több szálon fut, melyek kö­zött nincs logikus kapcsolódás, mindent a véletlen kombinatorikus játéka irányít, pontosabban az aleatória elve. Cage a L’Humanité újságírójának, amikor rákérdezett, jár-e operába, a következőket nyi­latkozta: „Nem. A közlekedést hall­gatom. A hatos számú sugárút mel­lett lakom New Yorkban, és az elég zajos. Ez az én zeném.” És valóban, Cage a közlekedés spontán zajpro­dukcióihoz hasonlatosan hallgat­tatja meg az operatörténet szimul­tán egymásnak eresztett „zajait” a kortárs közönséggel. Az első két részben az I Csing lo­gikája szerint 64 cellára osztott színpadon vagy képernyőn 64 (18. és 19. századi) partitúra fragmen­tumai, díszletei jelenhetnek meg a legkülönfélébb szimultán együttál­lásokban 19 előadó és hangszalag bevonásával, melyen 101 operafel­­vétel-fragmentum sűrítménye ta­lálható. Nincs karmester, a szerep­lőket (az énekesek mellet táncosok, szólózenészek lépnek fel) lényegé­ben egy számítógép és egy kivetí­tett óra irányítja. Az első két részt egy operafilm levetítésével szokás elkülöníteni. A 3. és a 4. rész két kü­lönböző technikát alkalmaz: a harmadikban hat szólista szerepel, két zongorista 12 Victrola-gra­­mofon. A zongoristák operaátira­tokat játszanak (pl. Liszt Ferencéi­­ét). A negyedik egység még redu­káltabb: itt már csak egyetlen zon­gorista marad, egyetlen gramofon és két énekes (egy szoprán és egy mezzoszoprán) adja elő kedvenc áriáit. Itt a zenei szövet megritkul, az irányulások egy speciális Mo­­zart-tisztelgést eredményeznek. Az énekesek mozognak, egymás visszhangjaként működnek, tevé­kenységüket hangszalagra vett ze­nei betétek egészítik ki. A zongoris­ta úgynevezett ámyjáték-technikát alkalmaz, melynek szabályait a ze­neszerző fektette le, játéka Cage szavaival élve „egy lábacskáin ug­rabugráló madárkához” hasonla­tos. A fokozatos redukció az 5. részben (kifejezetten Yvar Mikhas­hoff számára készült) teljesedik ki, melyben az opera valósággal elhal­kul és a csöndbe tér vissza; e darab technika elementumai között kap helyet 75 lámpa is, melyeket számí­tógépes program irányít. Többször be- és kikapcsolnak egy tévét, mi­közben két énekes verseng hat-hat ária előadásában, ületve a gramo­fonjátszik le ismert operatörténeti forrásokat. Egy rádiót szintén „megszólaltatnak” különféle frek­venciákon. Végül elsötétül a szür­kén villogó tv-képernyő is, és egy néma gramofon hangtölcsére me­red a közönségre. Az előadók oly­­korállatmaszkokatöltenek. Cage operáit egyesek kifejezet­ten a happening, illetve a perfor­­mansz műfajába sorolják át, holott lényegében csakis az operai kör­nyezet viszonyrendszerében létké­pesek. Nincs egyetértés abban sem, hogy Cage műve afféle speciális tisztelgés-e az európai operakultú­ra előtt, vagy sokkal inkább valami­féle radikális destrukció és elhatá­rolódás tőle. Az öt operából álló so­rozatot célszerűnek látszik intel­lektuális vígoperaként szemlélni, mely egyfajta műveltségkollázsba rendeződve karikírozza ki a ha­gyomány sznobizmusát. A különfé­le szólamok és szimultán zenei megnyilvánulások Cage szavaival élve a kiszámíthatatlanság mérté­kének maximalizálásával és a szer­vezettség minimumának előtérbe állításával „ismeretlen kimenetelű aktusokat” eredményező folyama­tokat geijesztenek: ez a tendencia a mű önazonosságára is folytonosan rákérdez. A zenét ebben az érte­lemben intellektuális tapasztalat­ként fogjuk fel, a lét köznapiságá­­ban felbukkanó váratlan szépség­tapasztalatként és a legszerencsé­sebb az, ha a megértést modelláló folyamatként képzeljük el. A dara­bokban nincs drámai előrehaladás, cselekménykibontás, csupán szi­multán gesztusokból fakadó ki­számíthatatlanság. Cage az első két egység librettójában ugyan kijelöl egy szimultán, agyonbonyolítottan képtelen történéssort, de ez a tör­ténéssor inkább az operaklisék pa­ródiáját hivatott betölteni, s mond­hatni, a mű szempontjából inkább csak gesztus értékű. Itt minden te­kintetben afüggetlen, de együtt léte­ző elve érvényesül. „Hogy ha egy dolog egy másik dologra való tekin­tettel történik meg, akkor előbb­­utóbb minden átalakul, s ugyanak­kor lényegében semmi tartósan fontos nem történt. Míg beszélek, addig a kortárs zene átalakul. Mi­ként az élet is. Ha nem változna, holt lenne” (ford. Weber Kata) - jelzi Cage a változás elkerülhetet­lenségének esztétikai kiaknázha­­tóságának lehetőségét, s úgy tűnik, a dolgok törvényszerű egymásra­utaltsága nem a ráció vagy a logika felségterületére tartozó jelenség, hanem a hétköznapok rejtett, fel­feslő misztériuma. Verdi még hatá­rozottan tiltakozott a véletlen el­len: „Dallamaim legyenek bár szé­pek vagy rútak, sosem a véletlen gyümölcsei” - hangoztatta. Cage operái mintha ennek a gondolat­nak a dekonstrukciói lennének: igenis, minden a véletlen gyümöl­cse, sőt még a szépség vagy a rútság maga is az, a zene pedig nem más, mint a valóság szimultán káoszából kihallatszó artisztikus lelet. Az ope­ra Cage rendszerében a hagyo­mány szinonimája: a kollázsszerű ömlesztettség ebből kifolyólag a hagyomány feldolgozásának, rendszerezésének lehetetlenségét is példázza. A tudás, a megismerés, az ízlés és a hozzájuk kötődő él­mény tehát egy a véletlenből adó­dó, véletlenül észlelt alkalmi kons­telláció eredménye. A zene hallga­tásának érzékiségét a váratlanul felbukkanó szépségtapasztalat ad­ja, mely azonban nincs is olyan tá­vol a nosztalgiától. „Hallgatni vagy a zenében megalkotni az ugyanaz, talán csak egyszerűbb, mint ily mó­don élni. Azaz nekem egyszerűbb, mert így adódott. Nincs tévedés. Mit sem törődve azzal, mi jön” (Weber Kata ford.) - szögezte le egy jelentős előadásában Cage. Té­vedés kizárva. Minden a maga he­lyére kerül, a véletlen szabályai szerint, mely a kiismerhetetlen lé­tezés ura és hétköznapiságában is a transzcendencia letéteményese. Az első két Europera részletei megjelentek az Eurodisc kiadásá­ban 2004-ben a Musik in Deutsch­land 1950-2000 című hétlemezes album keretein belül. Az Europeras 3 &4 (1990) a Long Beach Opera 1993-as bemutatójának rögzített változataként jelent meg s Andrew Culver nevéhez fűződik. A Mode kiadásában (Mode Records 38-39) az életműsorozat 10. darabjaként látott napvilágot. Az Europera 5. 1989-ben jelent meg (Mode Re­cords 36, az életműsorozat 8. da­rabjaként). Az 5. részt tartalmazó cd-n a zseniális Yvar Mikhashoff zongorarögtönzéseit hallhatjuk. A szopránszerepet Martha Herr, a te­norét Gary Burgess énekli. KÖNYV A SZALONBAN Visszapillantás és látlelet G. KOVÁCS LÁSZLÓ A hosszú évek óta fáradhatatla­nul tevékenykedő, dunaszerdahe­­lyi székhelyű szellemi műhely, a Li­­lium Aurum Kiadó a közelmúltban olyan kötettel örvendeztette meg a múltunk iránt érdeklődő (vagy leg­alábbis nem közömbös) olvasókat, amelyet túlzás nélkül nevezhetünk hiánypótlónak: a „beszélgető­könyv” műfajába sorolt, Keresetlen szavak című „hatkezes” munka a (cseh)szlovákiai magyarság törté­netének mintegy fél évszázadát idézi fel érdekfeszítően és színesen, szembenézésre és különböző ta­nulságok megfogalmazására kész­tetve az olvasót. Mielőtt e hosszúra sikerült mondat egyik-másik ele­mének tágabb értelmet adnánk, vissza kell térnünk a „hatkezes” jel­zőhöz. A könyv a szlovákiai magyar kulturális élet két ismert szereplő­jének, Hodossy Gyulának és Csan­­da Gábornak a beszélgetéseit tar­talmazza, kettejükön kívül azon­ban fontos szerep jut az illusztrá­tornak, Gyenes Gábornak, aki egyéni stílusvilágot képviselő, fer­geteges humorú, invenciózus raj­zaival még vonzóbbá tette az egyébként is fölöttébb érdekes kö­tetet. A kérdező nem valamiféle kommersz értelemben vett inteijú­­készítőként faggatja a Lilium Au­rum igazgatóját, hanem párbeszé­det folytat vele, s ebből a termékeny dialógusból bontakoznak ki a könyvfejezetei. A kötet születésének apropója az ötvenedik születésnapját nemrég betöltött Hodossy Gyula eddigi életútja, de aki közelebbről vagy legalább felszínesen ismeri a jubi­lánst, látatlanban is biztosra veheti, hogy nem a magánéleti vonatkozá­sok, hanem a közös dolgainkat érintő kérdések kerülnek előtérbe. S ez így is van: Hodossy Gyula már egészen fiatalon (mi több: gyerek­korában) eljegyezte magát a költé­szettel (s bár nap mint nap gyakor­lati és merőben prózai ügyek soka­ságával kell foglalkoznia, a poézis­­hez sosem lett hűden), a könyvek­kel, a lehető legtágabban felfogott kultúrával, s mivel nyughatadan lé­lekkel áldotta-verte meg a sors, kamaszkora óta ellenállhatatlan vágyat érzett és érez, hogy ne csak toliforgatóként, hanem a cselekvés embereként, a legkülönbözőbb rendezvények és mozgalmak ihle­tűjeként, szervezőjeként is jelen le­gyen a kulturális életben. E tekin­tetben Hodossy Gyula rendkívüli teljesítményt mutathat fel: se szeri, se száma azoknak a kezdeménye­zéseknek, amelyek lelkesedését és elszántságát tanúsítják. Hodossy azonban a husáki „létező szoci­alizmus” időszakában akart feszti­vált, könyvtárt, klubot, mozgalmat szervezni, folyóiratot, antológiát kiadni, értékeket felfedezni és fel­fedeztetni, ablakokat nyitni a köze­lebbi és távolabbi világra, s az üyen ember az 1968 utáni abnormális normalizáció húsz hosszú eszten­dőt megélt rendszerében óhatatla­nul gyanús volt, magára vonta a ha­talom kellemetlen és vészjósló fi­gyelmét, s igencsak könnyen meg­üthette a bokáját. A Keresetlen sza­vak főszereplőjére is a legkülönbö­zőbb, tragikomédiába, abszurd drámába és pikareszk regénybe ülő hányattatások vártak, s ez nem is lehetett másképp, makacsul ra­gaszkodott ugyanis ahhoz, hogy a saját fejével gondolkodjon, önálló­an hozhasson döntéseket - az ilyesmi pedig akkoriban nem volt kívánatos, még kevésbé ajánlatos. A kötetből groteszk, s ugyanakkor tökéletesen reális képet kapunk ar­ról, miként próbálta a rendszer az egy időben betegápolóként dolgo­zó fiatalembert valamelyik pszi­chiátriai osztály ápoltjává tenni, milyen hadjáratot folytatott a fiatal alkotók Hodossy által életre hívott mozgalma, az Iródia ellen, milyen ravasznak hitt, valójában azonban primitív és nevetséges módszerek­kel próbálta törvényszegésre kény­szeríteni a „lázadót”, akinél az „államellenesség” saját szavai sze­rint kimerült abban, hogy szaba­don akart gondolkodni, s másokat is erre ösztönzött, s arra törekedett, hogy az emberek lássák, „a világ nem csak arról szól, amit az Új Szó megír, vagy amit a Csallóköz megír, meg amit az iskolában tanítanak, vagy amiről egyáltalán itt tudni le­het, hanem van egy másfajta, egy ennél sokkal tágasabb és színesebb világ is”. Az effajta „bűnöket” elkö­vető Hodossy Gyula viszontagsága­inál nem kevésbé érdekes a korabe­li (cseh)szlovákiai magyar kulturá­lis életről (s végső soron az ország közállapotairól) kibontakozó kép, amely jelentős hozzájárulás ahhoz, hogy tisztábban lássuk az akkori vi­szonyokat, pontosabb fogalmaink legyenek arról, milyen értékekkel gyarapodott szellemi életünk, ho­gyan lehetett helytállni az olykor gyengébb, máskor fölerősödő el­lenszélben, megőrizni az értelmes cselekvés lehetőségébe vetett bi­zalmat a közöny, a gyanakvás, az örökös óvatoskodás, s mondjuk ki: a félelem légkörében. Abeszélgeté­­seket végigolvasva talán jobban meg tudjuk majd becsülni mind­azokat, neveseket és „névtelene­ket” egyaránt, akik a sokszor kifeje­zetten abszurd körülmények kö­zött is szűkebb és tágabb közössé­gük javára igyekeztek cselekedni. A könyv bővelkedik az izgalmas, groteszk és humoros mozzanatok­ban (Hodossy Gyula egyik-másik „esete” már-már Rejtő Jenő vüágát idézi), jó néhány története sok év távolából is biztató, sőt felemelő - rendkívül jólesik például arról ol­vasni, miként álltak a hazai magyar kultúra jeles személyiségei (köztük Turczel Lajos, Zalabai Zsigmond, Koncsol László, Grendel Lajos, Tóth László és mások) a hatalom szemében fölöttébb gyanús és el­lenszenves Iródia mellé. Kevésbé jóleső azzal szembesülni, hogy az 1989-ben megbukott rendszer ké­pét az elmúlt idő sem tette (s nem is teheti) rokonszenvesebbé: semmi kétség, sokkal elviselhetőbb volt az ötvenes évek sztálinista rémural­mánál vagy Ceau§escu orwelli dik­tatúrájánál, de egy pillanatra sem feledhetjük, hogy a kommunista párt hatalmához leginkább a „zsarnoki” jelző illett, s akik akko­riban az élet különböző területeit, köztük a kultúrát felügyelték, ritka kivételektől eltekintve szemellen­zőt és vaskalapot viseltek. A könyv erényeinek sorát gyara­pítja, hogy végig a beszélt nyelv elevensége, közvetlensége jellem­zi, a magnóra felvett dialógusokat nem gyúrták át valamiféle „irodal­­miasított” változattá. Aki ismeri Hodossy Gyulát és Csanda Gábort, szinte hallani véli a hangjukat, megelevenedni látja gesztusaikat. A letűnt kor és a kötet szereplői­nek felidézését fényképek sokasá­ga segíti, s bármüyen tartalmas is a szöveg, nélkülük volna némi hi­ányérzetünk. Az olvasóban persze így is kiala­kulhat hiányérzet: bizonyára sok minden nem hangzott még el, vagy csak a magnószalag őrzi; az sem vi­tatható, hogy számos dolgot jó vol­na még pontosabban tudni - s olyasmi is akad, amit már sosem le­het felderíteni, rekonstruálni, mert a tisztánlátáshoz szükséges doku­mentumokat megsemmisítették, eltüntették. E pülanatban azonban érjük be azzal, hogy egy jól olvasható, érde­kes és hasznos könyvvel gyarapod­tunk - igazságtalanság volna leki­csinyelni ezt az eredményt. (Keresetlen szavak. Beszélgetések Hodossy Gyulával Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2010)

Next

/
Thumbnails
Contents