Új Szó, 2010. március (63. évfolyam, 49-75. szám)

2010-03-04 / 52. szám, csütörtök

Régió 5 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. AAÁRC1US 4. A flutingrészleg felszámolása miatt a beszállító cégek is több alkalmazottjuktól kénytelenek megválni A hónap végén megkezdődnek az elbocsátások a papírgyárban Komoly vonzerő lehet a teherkomp Jelenleg a Mária Valéria hídon érvényes 3,5 tonnás súlykorlátozás miatt a térségben a teherszállító kamionok 200 kilométeres kerü­lőre kényszerülnek. Egy civil támlás igényfelmérést végzett a pár­kányi és esztergomi régióban tevékenykedő vállalatoknál (pl. Su­zuki). Ennek alapján havonta 25-35 ezer tonna rakomány átszállí­tására mutatkozik igény, ami 1000-1300 kamionnyi árut jelent. Esztergom és Párkány önkormányzata már 2002-ben támogatásá­ról biztosította a kezdeményezést. A kamionok szállítására alkal­mas teherkomp megvalósítása bekerült Esztergom 2010-es költ­ségvetésébe. (guzsu) Párkány. Március végén megkezdődnek az elbocsá­tások a párkányi papír­gyárban. GULYÁS ZSUZSANNA A dologozók még december­ben kapták kézhez és írták alá a munkaviszony felbontásáról szó­ló szeződéseket. Az alkalmazot­tak egy része április elejétől válik munkakeresővé. Az elbocsátások egyébéként egy előre kidolgozott és meghatározott ütemterv alap­ján zajlanak majd. Júniusra csu­pán 27 dolgozó marad a gyárban. A Smurfit Kappa multinacioná­lis konszern a párkányi régió leg­nagyobb munkáltatója. A cég alaptermékének számító fluting gyártásának leállításával a pár­kányi papírgyár 325 dolgozója kerül az utcára. A flutingrészleg bezárása viszont a beszállító cé­geket is érzékenyen érinti. Júniu­sig 60 alkalmazottjától válik meg a gyár gépi berendezéseinek kar­bantartásával és szervizelésével foglalkozó MCE Industrietechnik Slovensko Kft. Áprilisig 30 dol­gozót bocsát el a szállítmányo­zást biztosító Betacar cég is. Valószínűleg áprilistól a Sodexo étkeztetési cég is megszünteti szolgáltatásait a gyárban. A hul- lámközépréteg-papírt gyártó részleg bezárásával leáll a gyár energetikai részlege is, így az üzem területén bizonytalanná válhat a hő- és energiaszolgálta­tás. Értesüléseink szerint már dolgoznak a probléma megoldá­sán. A konszern a csomagolópa­pírokat gyártó párkányi leányvál­lalata számára új gázkazánt épí­tett. A kátránypapír termékeket gyártó dán Icopal cég számára is biztosított egy megfelelő ener­giaszolgáltató egység. A flutingrészleg bezárásával felszabaduló telkek és épületek iránt már többen érdeklődtek. Je­lenleg két papíripari cég tárgyal a Smurfit Kappa tulajdonosaival a gyár megvásárlásáról. Konkrét megállapodás még nem született. A termelés újraindítása való­színűleg több hónapot vesz igénybe akkor is, ha rövid időn belül sikerül vevőt találni. Mivel a termelést a flutingpiac beszű­külése miatt állítják le, kicsi a valószínűsége, hogy az új tulaj­donos folytatná a hullámközép- réteg-papír termelését. Más ter­mékprofil gyártása viszont jelen­tős beruházásokat igénylő mű­szaki átalakítások után valósul­hat csak meg, ami jelentősen el­odázhatja a gyár újraindítását. Marián Jánošík, az állami be­ruházásokat ösztönző SARIO ügynökség sajtószóvivőjének el­mondása szerint jelenleg több olyan projekten is dolgoznak, amelyeknél a beruházók Nyitra- megye déli része iránt érdeklőd­nek. Az új befektetők és az itt le­települt cégek számára is komoly vonzerőt jelenthet a tervezett te­herkomp. A város egyik előnye, hogy alacsonyak az ingatlanadók, így a behajthatóság 95 százalékos Somorján a legjobb vállalkozónak lenni Domsitz Károly polgármester (középen) a városnak ítélt díjjal (A hnonline.sk archívuma) ÚJ SZÓ-ÉRTESÜLÉS s Somolja. Egy 2009-ben készí­tett felmérés eredményei alapján a Vállalkozásfejlesztési Nemzeti Ügynökség és a Hospodárske noviny a felső-csallóközi telepü­lésnek ítélte a leginkább vállal­kozóbarát város címet. A ragsor második és a harmadik helyét Nagyszombat megye másik két városa, Galánta és Szakolca fog­lalta el. A felmérés során az elemzők az infrastruktúra fejlettségét, a vál­lalkozói légkört, a munkaerőpiaci feltételeket, illetve az önkor­mányzat munkáját értékelték. Mint kiderült: Somoiján a vállal­kozók és a hivatalok közötti együttműködés nagyon jó színvo­nalon van, a bürokrácia nem gör­dít fölösleges akadályokat a ma­gánszektor fejlődése útjába. A munkaerőpiaci kínálat színvona­las, a térség nincs híján a szakkép­zett munkaerőnek. A helyi adók nem túl magasak, s ennek kö­szönhetően jó szinten van az ille­tékbefizetési fegyelem is. A kör­nyék jó hírét növeli az is, hogy a Hayek Consulting felmérése sze­rint a vállalkozók mindössze 5,6 százalékának akadt problémája a szervezett bűnözéssel és a bűnbandák ügyleteivel, ami lé­nyegesen kevesebb, mint Nyugat- Szlovákia más városaiban (néhol a vállalkozóknak több mint húsz százaléka került kapcsolatba a szervezett bűnözéssel). Somorján tizenkét hektáros ipari park működik, s a városfejlesztési ter­vekben szerepel egy további ipari zóna kialakítása. A meglévő ipari parkban jelenleg nyolc, többsé­gében olasz tulajdonú vállalat működik, ám tavalytól a befekte­tési lehetőség más cégek számára is adott. Domsitz Károly, a város pol­gármestere elmondta: Somorja vonzerejének egyik titka a városi hivatal vállalkozóbarát hozzáál­lása. „Az olaszoknak viszonylag ol­csón adtuk el a területet, az inf­rastruktúrát ők maguk építették ki - közölte. - A mértékletesség elvét követtük; ha egy-egy vál­lalkozás elindításának sikere a városon múlott, igyekeztünk megtalálni a kompromisszu­mot.” A város helyzetét az elemzők szerint az elektronikus ügyinté­zés bevezetése, a központi ügy­félszolgálati iroda létrehozása, valamint az ingatlanárak csök­kenése tovább javíthatná, (la) Egy lépéssel közelebb a Hősök tere felújításához Eltűnik a Družba kultúrház? ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Léva. Közel negyven év után eltűnhet a Hősök teréről a Družba kultúrház. Egy éve már szavaztak az 1973-ban emelt, nagyon rossz műszaki állapotban lévő, sokak szerint a városközpontot kifeje­zetten elcsúfító épület sorsáról a képviselők. Tavaly márciusban a besztercebányai VaV Invest Kft. terveit fogadták el a városatyák, mely szerint a lebontott kultúrház helyén megépülő Európa Cent­rum háromszintes épületében 14 ezer négyzetméteren lennének üzlethelyiségek. A munkálatoknak 2010 folya­mán kellene elkezdődniük, és legkésőbb 2013 végéig be kell fe­jeződnie az építkezésnek. Az ere­deti elképzelés szerint az üvegpa­lotában szupermarket, elektroni­kai cikkek nagyáruháza, gyorsbü­fék, éttermek, kávéházak lesznek. A 14 ezer négyzetméterből mint­egy 2000-2500 négyzetméter szolgálna kulturális célokat. Ezen a részen kapna helyet egy 1000 négyzetméter alapterületű, 360 férőhelyes színházterem, vala­mint egy 242 néző befogadására alkalmas moziterem, és egy nagy fitnesscentrumis. Az eredeti vételár nem érvé­nyes már. Az első összeg 2,145 millió e (64,62 millió korona) volt az épületért és 100 euró (3 013 korona) a telek négyzetméteréért. Azóta egy másik cég új értékbecs­lést készített, ez a szakvélemény már alacsonyabbra értékeli a le­bontandó kultúrházat, ez az összeg 1 198 442 e (36,1 millió korona). Az állandó parkolási gondokat enyhíthetné az a 328 fé­rőhelyes mélygarázs. A polgár- mester kifejtette, az a sajátos helyzet állt elő, hogy a projektet csak a VaV Invest Kft. tudja kivite­lezni, mert a cégé a kultúrház mö­götti beépítetlen telek, és csak ezen a részen lehet az építkezés idejére átmeneti parkolóhelyeket kijelölni. A Družba mögötti telken a par­koló áthelyezése után négy, 36 la­kásos ház épülne, (fm) Az épület nagyon rossz műszaki állapotban van (A szerző felvétele) AJÁNLÓ Március 4. (csütörtök) Pozsony - 18.00: Tavasz­váró beszélgetés a Pozsonyi Casinóban. (ú) Március 5. (péntek) Érsekújvár - 19.00: Bö­röczki Mihály, Zsapka Attila és Zsapka Krisztina zenés­verses estje a Csillagles Pol­gári Társulás nyitórendezvé­nyén a főtéri kultúrház ka­maratermében. (száz) Vágsellye - 19.00: Peter Junás fényképész kiállításá­nak megnyitója a művészeti galériában, (száz) Március 6. (szombat) Vágfarkasd - 18.00: mini rockfest a kultúrházban a Hant, Gilotín, az Alkonyzóna, a Phoe­nix, a Rock-stone, a Cadillac Blues, és a Second Hand zene­kar közreműködésével, (jm) Komárom - 10.00: a Lovagi Kultúra Napja a Duna Menti Mú­zeum dísztermében. Program: Mensure vívás, amely ma is léte­zőt - Berki András előadása; A vi­lág vallásai: a reformáció - Búza Zsolt előadása; A fekete lőporos fegyverek fejlődése a történelem során-ElekPéter előadása. Abe- lépés ingyenes, (vkm) Az érsekújvári szlovák képviselők felülbírálnák a helyesírási szabályzatot - szerintük szlovák helyesírással kell feltüntetni a személyneveket a magyar táblákon is Utcanévtáblákról is vitatkoztak az önkormányzati ülésen ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Érsekújvár. Szemet szúrt a szlovák nagykoalíció képviselői­nek, hogy a járási székhelyen az utcanevek magyar változatában a külföldi írók, költők nevét magyar helyesírással írják. A szlovák képviselők elégedet­lenségüknek adtak hangot emiatt a legutóbbi önkormányzati ülé­sen, szerintük a magyar utcanév­táblákon is szlovák helyesírással kellene feltüntetni a személyne­veket. Az utcanévtáblákon termé­szetesen a szlovák írók, jeles tör­ténelmi személyiségek nevét ma­gyarul is szlovák helyesírással tüntetik fel, például Šuleková uli­ca - Šulek utca, Murgašová ulica - Murgaš utca. „Miért, hogyan kel­lene írni az orosz szerzők nevét a magyar táblákon, talán ciril betűkkel?” - tette fel a kérdést a városatyáknak Forró László kép­viselő. Magyar helyesírás szerint ugyanis a nem római betűjeleket használó írás fonetikusan írandó, példa erre Érsekújvárban a Dosto- jevského ulica - Dosztojevszkij utca, vagy a Gogoľova ulica - Go­gol utca. A táblák körül korábban is akadt némi fennakadás, mert Pozsonyi út és Besztercebányai utca helyett a járási székhelyen Bratislavská-i úton és Bánska By- strica-i utcában sétálhatunk. A la­kosok közül néhányan úgy gon­dolták, a Besenyői és Udvardi út­hoz hasonlóan más szlovák tele­pülések nevét is le kellene fordí­tani magyarra. Kiderült, csak azoknak a városoknak és falvak­nak a nevét fordították le, ahol a lakosok húsz százaléka magyar nemzetiségűnek vallja magát, te­hát Udvard és Besenyő esetében ez helyénvaló, míg Pozsony és Besztercebánya tekintetében má­sok az arányok. Az utcanevekkel kapcsolatban a képviselők még a korábbi választási időszakban ha­tározatot fogadtak el. Érsekújvár­ban a legutóbbi népszámlálási adatok szerint a 42 ezer lakosból csak 27,5 százalék vallotta magát magyarnak, a járási székhelyen A Dosztojevszkij utca magyar táb­lája szemet szúrt a szlovák város­atyáknak élőknek azonban több mint a fele ért és beszél is magyarul. A szlovák városatyák a leg­utóbbi önkormányzati ülésen azt is nehezményezték, hogy a Cast­rum Novum kétnyelvű városi he­tilapban nem minden cikknek olvasható a tükörfordítása. Kide­rült, nem is ez a céljuk a lap ma­gyar és szlovák szerkesztőinek, mivel a lakosok jelentős hánya­da mindkét nyelven ért. A né­hány fordításon - javarészt ön- kormányzati témájú és szolgál­tató, tájékoztató jellegű anyago­kon - kívül, igyekeznek érdekes­sé tenni, és rendszerint más-más témájú írásokkal megtölteni a lapot, (száz) Érsekújvári példa a szlovák sze­mélyiségek nevének írására. He­lyes. (Csuport István felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents