Új Szó, 2010. március (63. évfolyam, 49-75. szám)
2010-03-06 / 54. szám, szombat
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. AAÁRCIUS 6. Szalon 13 DVD-EXTRAK A SZALONBAN FOLYOIRATAJANLO Vámpírmorze A borítón Kusnyár Eveline alkotása H. NAGY PÉTER Megelőztek. Ha ugyanis kijön egy jó könyv, amely szakmai szempontból ragyogóan (és kimerítően) tárgyal egy filmzsánert, akkor ebből máris releváns kommentárokat nyerhetünk ahhoz, mit is látunk valójában. Pontosabban: megérthetjük általa az adott film műfaji jellegzetességeit, s ezzel együtt azt is, milyen mintázatban - és azon belül hol - helyezkedik el az aktuális produkció. Még pontosabban (vagy picit máshonnan nézve): azzal szembesülhetünk, hogy a tekintet (ünk) történetikarakterű. A fenti kritériumnak tökéletesen megfelel Vajdovich Györgyi és Varga Zoltán A vámpírfilm alak- változatai című könyve, mely az egyik legfelkapottabb mítoszkörbe nyújt átfogó betekintést. S mivel a fiatal szerzőpáros a Vámpírrománc című fejezetben az Alkonyat (rendezte Catherine Hardwicke) és az Engedj be! (rendezte Tomas Alf- redson) című filmeket tárgyalja, véti össze, ahogy nemrég magam is terveztem, megelőztek. Ez önmagában nem is volna probléma, viszont az a helyzet, hogy értékítéletükkel maximálisan egyetértek, ezért immár semmi újdonság nem lesz abban, amit mondani fogok. No, majd meglátjuk. Szóval a könyv szépen kihozza, hogy az amerikai Alkonyat és a svéd Engedj be! egyrészt párhuzamba állítható (a vámpírizmust összekapcsolják a tizenéves korosztállyal), másrészt viszont a műfaji pozicionálás tekintetében nagyon is különböznek. Az utóbbi - írják a szerzők - „valószínűleg az egyik legkomolyabb megvalósulása az utóbbi másfél-két évtizedben annak a kísérletnek, hogy úgy működtessék hagyományhűen a vámpírmítosz bevált elemeit, hogy azokat képesek legyenek egyúttal sajátos módon alkalmazni. Alfred- son filmje a tradíciók alkalmazása és azok megújítása között példamutatóan stabil egyensúlyt teremt.” (247.) így igaz. Harmadrészt leszögezhető, hogy bár mindkét film a „furcsa pár” vagy a „furcsa szerelem” témájával foglalkozik, ezt közel sem azonos módon teszi. A könyv finoman érzékelteti, hogy ezen a ponton az Engedj be! minden bizonnyal lekörözi a Twilight saga első darabját. Konkrétan: „Eli és Ős- kar párosa túlmutat az Alkonyat érzelmességén, és az egymásrautaltság és társra találás sokkal mélyebb tapasztalatát fogalmazza meg” - állítják nagyon helyesen a szerzők. (250.) Itt azonban érdemes egy kicsit megállnunk, mert ennek a kapcsolatnak van néhány olyan komponense, mely további magyarázatra szorul. Persze-persze, az mind rendben van, ami A vámpírfilm alak- változataiban olvasható: az invitálás gesztusa arra is utal, hogy Eli (Lina Leandersson) és Oskar (Káre Hedebrant) kölcsönösen beengedik a másikat az életükbe, majd egymás segítségére sietnek, mikor veszélybe kerül valamelyikük, társak lesznek stb. Sőt az is, hogy kapcsolatuk közvetett módon is formálódik, hiszen szomszédokként arra kényszerülnek, hogy az őket elválasztó falakon keresztül morzejelekkel kommunikáljanak. Ez utóbbi a könyv szerint „a lelki kapcsolat megerősítésének eszköze és megerősödésének jele is.” (248.) A folyamat valóban afelé mutat, hogy hőseink megismerik egymás kódjait. De - ideje kissé elkanyarodnunk a szak- irodalomtól - mindez egy ellenirányú dinamikát is tartalmaz. Eli ugyanis az Oskarral való találkozása előtt nem ismerte a morzeábécét és a bűvös kockát. Apró- ság? Meglehet. De nyomatékosítja azt, hogy Eli múltjáról ne tudjunk meg semmit azon túl, hogy a magát apjának kiadó segédje látta el őt élelemmel, emberi vérrel, azaz a férfi gyilkolt helyette (sorozatosan). Eli viselkedése innen nézve a film talán legérdekesebb komponense. A kislány eredetének homályban hagyása mindenesetre rávetíthető egy kettős alakzatra: Oskar a sztori végén nem csak abban az értelemben lesz Eli társa, hogy barátságuk előtt új távlatok nyílnak, hanem abban is, hogy bekerül a vámpirikus körforgásba, valószínűleg ő lesz Eli következő segédje, s így később akár áldozata is. (Illetőleg az álapa és a vamp kapcsolata hasonlóan indulhatott az Oskar-féle mostanihoz.) Bár a film DVD-verziójának werk-extrájában a rendező, Tomas Alfredson nem zárja ki ezt az értelmezési lehetőséget, mégsem mehetünk biztosra. A körkörös szerkezet (Oskar a történet vége felé ugyanúgy áll az ablaknál, mint az elején: minden marad a régiben) felnyitása tehát egy újabb körnek adhatná át a helyét, ám ez a meghosszabbítás igazolható is meg nem is. (Még az elmúlás sem halálbiztos.) Ahogy Eli múltja, úgy a „furcsa pár” jövője is takarásban marad. (Márpedig közhelyszerűen a vámpírtörténetekben például az adott szereplő múltjának kibontásával szokás szimpátiát kelteni a vérszívó figura iránt.) No, az ehhez hasonló megoldások eredményezik többek között azt, hogy az Engedj be! meglehetősen összetett modális viszonyokat léptet életbe. Eli bizony - bármennyi áldozat dacára - nagyon is szerethető figura, gyermekvámpírként egyszerűen nem tud ellenszenvessé válni. (Hogy mi lesz szegénnyel, ha nem engedik be, külön esszé témája lehetne.) Mindezt illusztrálandó hosszasan fejtegethetnénk a film jelenetszervezési eljárásának hozadékait, például a takarás/megmutatás produktív alkalmazását, mely Eli záróakciójában, a film dramaturgiai csúcspontján elképesztő, valószínűleg filmtörténeti jelentőségű képsorokban kulminálódik. Ehelyett a legutolsó jelenetre irányítanám a figyelmet, mely egy vonatfülkében játszódik. Mikor a kamera befordul a jelenetbe, még nem látjuk, hogy Oskar előtt egy doboz hever a padlón. Aztán ahogy tágul a látómező, a doboz érzékelhetővé, illetve hallhatóvá válik: Eli belülről morzejeleket küld, Oskar pedig a doboz tetejét kopogtatva válaszol. A film tehát egy morzeábécével történő párbeszédre fut ki, de valószínűleg a nézők többsége nem érti a jelbeszédet. Vagyis a snitt ugyanabba a struktúrába zárja az információ megmutatását és eltakarását. Ennél azonban bizonyos szempontból érdekesebb, hogy mit is üzennek egymásnak a fiatalok. Eddig Oskar vagy Eli nevét kopogta le a film egyes pontjain (a morzeábécé átadásakor, később pedig az ajtón való beké- redzkedéskor), vagy hangosan kimondta a falon át küldött üzenetet; most azonban a morzekód olvasására a nézőnek jobban kell koncentrálnia. (A DVD megkönnyíti a jelenet „kibetűzését”.) Szóval a film utolsó üzenete egy mondatértékű jelsorozat: Oskar és Eli a PUSS szóval kommunikálnak. Ez svéd nyelven természetesen PUSZI-t jelent (főnévként), s ez bizony igen beszédes. De nem pusztán azért, mert a kapcsolat újabb jelölője, hanem azért is, mert itt mintha kissé ironikus fénytörésbe kerülne a vámpírhagyomány egy fontos, központi kliséje. PUSS, kopog a morzekód - a vámpír CSÓK- ja nagymotívum helyett. A szexuális metaforikát így teszi zárójelbe a film, hiszen - mint látható - a „furcsa pár” egyéb jelekből is megérti egymást. Az Engedj be! az ilyen jellegű kitűnő ötletek miatt viszont már nem igazán vethető össze az Alkonyattál. Az utóbbi nem csak A vámpírfilm alakváltozataiban lefektetett kérdésirányok felől nézve járna rosszul, hanem azért is, mert a „svéd rokon” más nyelvet is beszél. S itt már nem pusztán a vámpírmorzéra, de olyan filmes látásmódokra érdemes gondolnunk, melyek Alfred- son teljesítményét messze kiemelik a korosztályi ízlés tipikus világából. CSANDA GÁBOR Megjelent a Palócföld idei első száma; a borítóra kiemelt szerzőkön kívül csak néhány továbbira hívom fel a figyelmet: mindössze öt szlovákiai magyar szerzőre. Közülük elsőként Juhász Katalin egy versét közli a lap, mintegy a költő Látod, duzzad című legutóbbi verseskötete előtt tisztelegve; szintén itt kapott helyet Ardamica Zorán - hosszúsági rekordot döntögető: Ne menjünk inkább sehova főleg melóba ne menjünk című - verse is. A Próza és vidéke rovat Ikrek könyve címen Kozsár Zsuzsanna szövegét hozza. A lap egyik legizgalmasabb összeállítása a száz évvel ezelőtt elhunyt Mikszáth Kálmán megidézése; ebben három kiváló írás kapott helyet, egy tanulmány (Mikszáth Kálmán esete a dzsentrivel), egy Levél Praznovszky Mihálynak alcímű adalék és egy szépirodalmi jellegű Mikszáth-triptichon, Szá- szi Zoltán három, anekdotázva kanyargó története. A kritikák és recenzók közt Agócs Attila ismerteti a „Csak a rózsám járjon szép csinosan...” című Lengyel Ágnes- kötetet (Ünnepi palóc öltözetek napjainkban). Ugyanitt A reprezentáció mozaikjai címen elemzi Róna Z. Péter A felejteni nem tudás gyönyörűsége és szomorúsága című legújabb Szászi Zoltán-kötetet. CD-AJANLO Bolyki Brothers: Power PUHA JÓZSEF Ön szerint, tisztelt Olvasó, van-e olyan magyar együttes, amely annyira univerzális - nem csak, de főleg zeneileg hogy dalait játssza a Bartók rádió, és napjaink televíziós show-műsoraiba is befér? Gondolom, szemfüles olvasóink bőszen bólogatnak, hogy igen, van ilyen, ha már rákérdeztem. A még szemfülesebbek pedig mondják is, hogy ez a Bolyki Brothers. Hát igen, jobban belegondolva a kérdés akkor lett volna megalapozott, ha a CD-bemutatónak nem adok címet, vagy legalábbis kihagyom belőle a zenekar nevét, és a borítófotót is mellőzzük. Feltételezem, hogy hosszabb-rövidebb töprengés után többen kitalálták volna, mely formációról van szó, hiszen a Bolyki Brothers mifelénk is szép rajongótáborra tett szert. Szóval a tevékenysége annyira sokrétű, hogy találkozhattunk vele a Budapesti Tavaszi Fesztiválon, a Miskolci Nemzetközi Operafesztiválon, egyházzenei és dzsesszren- dezvényeken, megtölti a nagy sportcsarnokokat, de előszeretettel lép fel a kis koncerthelyszíneken is, és még a Dr. Bubó musicalváltozatát is elkészítette. A Bolyki Brothers Magyarország vezető a cappella, hangszerkíséret nélküli együttese. Egy nemzetközi zsűri önálló műfajnak nevezte a művészetét, a szakemberek szerint a zenekar saját kategóriát képez az a cappella világában. A Bolyki testvérek: András, László és Balázs a cappella együttesként húsz éve egy németországi fesztiválon mutatkoztak be, miközben hangszeres tanulmányokat folytattak a Zeneakadémián és a Bartók Béla Konzervatóriumban. Hírük először szájhagyomány útján terjedt, fokozatosan egyre több koncertmeghívásnak tettek eleget elsősorban Németországban, majd odahaza is beindult velük a szekér, habár csak döcögősen - a nemzetközi vizeken máig népszerűbbek. 2005-ben taroltak a grazi Vokal Total Nemzetközi A Cappella Versenyen: ajazzkategó- riában első, a gospelkategóriában második helyezést szereztek, valamint két aranydiplomát és két közönségdíjat is bezsebeltek. (Ebben az évben a szintén magyar Fool Moon is kapott egy megosztott első díjat a popkategóriában.) A Bolyki Brothers rendszeresen fellép Európa dzsessz-, a cappella és egyházzenei rendezvényein, többek között koncertezett már Bécsben, Münchenben, Milánóban, Párizsban, Amszterdamban, Ljubljanában. Az elmúlt években a kontinensünkről is kilépett: 2007-ben egyhónapos amerikai turnén vett részt, huszonöt koncertet adott különböző gospel szentélyekben Philadelphiától Or- landóig, de fellépett Disneyland- ben is, 2008 nyarán pedig Kínában vendégszerepeit. Az Egyesült Államok vezető gospelzenei kiadója, a Daywind Records kérésére egyedüli külföldiként közreműködött a legendás gospelszerző, Ira Stanphill (1914-1993) tiszteletére készült, még 2003-ban megjelent Mansion Over the Hilltop című albumon a He Washed My Eyes with Tears című felvétellel. A fivérek egyébként más, hangszeres formációkból is ismertek: László tagja a Budapesti Fesztiválzenekarnak, András a bécsi Esterházy Ensemble együttesnek. A2002-es The Fruit of the Spirit, a 2003-as Hová mész, te kis nyulacska?, az említett, sztárszereplőkkel készített Dr. Bubó-musical 2007-es korongja és egy karácsonyi minilemez, valamint nemzetközi cégek kiadásában megjelent hanghordozók után a tavalyi karácsonyi piacon látott napvilágot a formáció új albuma, a Power, amely már a zenekarhoz 2008-ban csatlakozott Havas Lajossal készült. A koncertekről javarészt ismert dalokat, azok új verzióit vonultatja fel. A kvartett a capella zenéje a lemez egy-egy szerzeményében szoprán szaxofonnal (Bársony Bálint), hegedűvel (Lendvay József) és zongorával (Erdélyi Péter), két zeneszámában gitárral egészül ki. Mindegyik felvétel alcímet is kapott (Power of...), hogy még személyesebb legyen. Az album a Bársony Bálint nagyszerű szaxofonjátékával megszólaló, magyarul előadott 23. Zsoltár és a vegyes, német-angol szövegű Let There be Light kivételével angol nyelvű. A magyar szöveggel ismert két dal, a Homokba írva (Written in the Sand) és az önéletrajzi ihletésű Egy napja van gitárom (I Have a Guitar One Day Long) igényes, már-már költői fordításban hallható. Két nemzetközi sláger átdolgozása is felkerült a korongra: a New York-i Billy Joel 1993-as River of Dreams és a texasi MercyMe 2001-es I Can Only Imagine című felvételének átirata. Egy szöveg nélküli szerzemény is felcsendül a CD-n, a koncerteken valamiért csak ritkán előadott az „Előrement barátaik emlékére...” készült egyházzenei Behind the Curtain. Mindenképpen említést kell tenni Paganini Moto perpetuójának Lendvay József hegedűssel készült változatáról is. A Power tulajdonképpen a Bolyki Brothers karrierösszegző, gyűjteményes nagylemeze. Elsősorban azoknak ajánlom, akik napjaink gazdag zenei kínálatában az egyszerű, szép zenét keresik. Ha meghallgatják, biztosan útnak indulnak, hogy beszerezzék az együttes további hanghordozóit is. Az viszont korántsem egyszerű feladat...