Új Szó, 2010. január (63. évfolyam, 1-24. szám)

2010-01-16 / 12. szám, szombat

12 Szalon ÚJ SZÓ 2010. JANUÁR 16. www.ujszo.com DVD-EXTRAK A SZALONBAN csak az anyanyelveden szólalsz meg, akkor ellenséges területen is túlélhetsz, beszivároghatsz az el­lenség soraiba, mindegy, hogy németként az amerikaiak közé, vagy a cseh ellenállás soraiba, vagy akár a németek közé. A helyzet kínálta fel a lehetőséget. És mindennek a nyelv volt a kul­csa. Európában akkoriban az em­ber túlélése, a puszta élete füg­gött attól, hogy beszélt-e né­metül.” QT aztán arra utal, hogy ezt eddig valahogy kifelejtették a háborús filmekből. Maradjunk annyiban, hogy igaza van, s en­nek a ténynék nem csak a Becste­len brigantyk sok-sok - igen fi­noman kidolgozott - humoros je­lenete köszönhető, hanem film- történeti jelentősége is lehet. Ezek után ugyanis tökéletesen hi­teltelen konstrukcióként fog le­lepleződni az olyan „megoldás” - amelyből persze eddig is volt elég -, melyben a náci egyenruhába bújtatott színészek angolul cse­vegnek. (No, most ezen a ponton jöhetnének a dekonstruktőrök, és azt fejtegethetnék, hogy lám-lám a mű címében [„Bastards” helyett „Basterds”, a magyar a fordítás ezt az y-nal próbálja visszaadni] ép­pen az a betűcsere [a/e] jelenik meg, amely Derridánál a „diffe­rence” és a „differance” kettőssé­gében aktiválódik [csakfordítva], de nem adom át nekik a terepet, maradjunk a témánknál.) A nyelv sorsdöntő szerepe tehát „a valóságban gyökerezik”, de hogy fér ezzel össze az, hogy a film „megbecsteleníti a törté­nelmet” (is), ahogy Brad Pitt meg­jegyzi a kerekasztal-beszélgetés során. Tarantino pedig hozzáte­szi: „Nem akarjuk hangosan ki­mondani, de a filmnek van egy pontja, ahol a történelem balra ment, mi meg jobbra.” A rendező itt egy ún. „divergáló pontra” (más szóval neuralgikus pontra) utal, melynek jelentősége abban áll, hogy ebből kiindulva kibont­ható egy alternatív történelmi szál. S mindez legalább annyira korszakos jelenség, mint a nyelv központi szerepe. A történeti té­nyeknek, a feljegyzéseknek (vagy Simon Attila találó kifejezésével élve: a történelem szimbolikus felfogásának) ellenszegülő elbe­széléseket kontrafaktuális törté­nelmi spekulációknak, allohisto­(Kép: TASR/AP Photo/The Weinstein Co., Francois Duhamel rikus vagy ukronikus narratívák- nak nevezik a szakemberek, illet­ve alternatív történetírásként ha-, tározzák meg azt a gyakorlatot, amikor a „mi lett volna, ha” kér­dés konzekvenciáit kutatják az érdekeltek valamely speciális tör­ténelmi horizontban. Csak két gyors példa. A Greenhill Books könyvltiadó izgalmas sorozatot indított anno, melynek kötetei a második világháború különféle, lehetséges végkifejleteivel foglal­koznak: mi lett volna, ha Francia- ország nem adja meg magát 1940-ben, ha a Szovjetunió tá­madja meg Németországot (és nem fordítva), ha a Bletchley Parkban nem fejtik meg az Enig­ma kódját, ha a normandiai part­raszállás befuccsol, ha német tu­dósok készítik el az atombombát, ha sikerül a Hitler elleni merény­let (?!), és így tovább... Vagy: Andrew Roberts szerkesztett nemrégiben egy remek kiadványt, melyben 12 történész a „mi lett volna, ha” kérdésből kiindulva megírja a „meg nem történt világ- történelem” egy-egy fejezetét (pl. mi lett volna, ha a „puskaporos összeesküvés” sikerül, ha az ango­lok győznek az amerikai függet­lenségi háborúban, ha Napóleon győz Oroszországban, ha Lenint megöli a merénylő a Finn pálya­udvaron, ha a japánok nem tá­madják meg Pearl Harbort, ha az IRA megöli Margaret Thatchert? stb. stb.). Mindez azt bizonyítja, hogy mivel a történelemben nin­csenek előre kijelölt utak, az effé­le kérdezésmód nem tekinthető il­legitimnek. „A képzeletbeli törté­nelem egyik nagy előnye a valódi­val szemben - mondja Roberts -, hogy - ha megfelelőképp használ­juk - olyan új tanulságokat kínál, melyek segítenek a múlt meg­értésében.” Nem kell tovább sza­porítani a példákat, hogy belás­suk, Tarantino munkája ezzel a kontextussal érintkezik. (De mint mindjárt jelzem, csak érintkezik, nem feleltethető meg neki mara­déktalanul.) Innen nézve viszont annak na­gyon is van valóságalapja, hogy mi lett volna, ha egy német pro­pagandafilm bemutatóján sikerül elpusztítani Hitlert és csatlósait, ha egy különítménynek sikerül idejekorán megtörnie a náci összeesküvést. Ám a Becstelen bri­gantyk története mégis kicsit más, mint a kontrafaktuális történet- írás. Lejátssza ugyan a megkettő­zött merénylethez vezető szála­kat, a távolabbi következménye­ket azonban nyitva hagyja. Vagyis nem megy azon túl, hogy a hábo­rú hamarabb befejeződik, nem ve­títi ki a továbbiakat. A koncepciót ezért inkább abban lehetne meg­ragadni, hogy Tarantino egy di­vergáló vagy neuralgikus pont előzményeit (expozícióit) hozza össze, melyek a történelem meg­változásához vezethettek volna. Azt mutatja meg, hogy a véletle­nek és az összeesküvések összjá- téka olyan történelmet is ered­ményezhet, amely nem valami­lyen Nagy Terv szerint alakul, ha­nem egyéni döntések és elhibá­zott lépések sorozatán nyugszik. Ez pedig spekulatív fikció a javá­ból. A Becstelen brigantyk ebből a szempontból azért lehet egy Átfo­gó Tervezet paródiája, mert ép­pen azt tárja fel, hogy mennyire esetlegesek és elbaltázottak az ilyen képzetek. Ennek a látás­módnak az esszenciájaként néz­hető az a rendkívül humoros jele­netsor, amikor a Brigantyknak olaszul kellene helytállniuk ah­hoz, hogy ne lepleződjenek le (ahogy azelőtt németül kellett volna a filmkritikusból átvedlett angol hadnagynak); és bár rész­ben lelepleződnek (Landa előtt legalábbis), a merénylet más úton-módon - pl. Shosanna akció­jának közbejöttével, a mozi kijá­ratainak lezárásával, illetőleg Landa magántervének (ház, nya­raló stb. az USA-ban) köszönhe­tően - mégis sikerül. A kérdés persze úgy is átfogal­mazható, hogy mi lett volna, ha a Hitler elleni merényletet nem a német ellenállás szervezi meg, hanem egy színészekből, filmkri­tikusokból, brigantykból stb. álló csapat. A „srácok” valahogyan megoldották volna... A hozzá ve­zető úton pedig - így a film - kis­millió feltételnek kell teljesülnie (és itt a mű teljes sztoriját idéz­hetném). Szóval Quentin Taran­tino szeret viccelődni, ám mindig ráérez valamire, ami kikezdhetet­lenül aktuális tendencia, közben pedig átrendezi a filmhagyo­mányt. Semmi sincs megírva a sors könyvében, ráadásul a mozi­ban bármi megtörténhet... Tarantino, a történész H. NAGY PÉTER Quentin Tarantino szeret vicce­lődni. Egyszer például azt nyilat­kozta, hogy a Kutyaszorítóban, a Ponyvaregény és a Jackie Brown sztárjaival repülőgépkatasztrófa- filmet készül forgatni: John Tra­volta lehetne a pilóta, Pam Grier a stewardess, Michael Madsen, Tim Roth, Harvey Keitel, Bridget Fon­da pedig az utasok; Airport 2005 lenne a címe. Más alkalommal egy durva, „mindent megmutató” szexfilmről tett említést, aztán egy vérgőzös börtönwestemről, illetve A Vega-fivérek című pro­jektről, és hosszan folytathatnám a sort, mely azt bizonyítja, hogy QT nem csak ún. két lábon járó filmlexikon, de agykapacitásának jelentékeny részét forgatókönyv­kezdemények teszik ki. Mind­eközben 2001-ben (!), mielőtt tel­jes erőbedobással a Kill Bilire koncentrált volna, azt állította, hogy azonnal leforgat egy hábo­rús eposzt, mely egy „küldetésben járó srácok a háborúban” jellegű produkció lesz, amerikai bűnö­zőkből verbuválódott katonákkal és furfangos nácikkal a közép­pontban. Ezt azonban Tarantino nem feltétlenül tréfának szánta; a forgatókönyvet el is kezdte írni, ám az elég terjedelmesre duzzadt, s többek között ezért (meg azért is, mert ezzel egy időben, Holly­woodban több második világhá­borús projekt futott) ideiglenesen félretette a témát. De ki tudja, va­lójában mikor kezdte el foglalkoz­tatni egy olyan film terve, amely­ben az egymásba fonódó történet­szálak átírják' a nagybetűs (is­mert) történelmet. Mindenesetre a szóban forgó alapötletből nőtte ki magát a Becstelen brigantyk című opus, Tarantino legújabb mesterműve, melyben a „srácok­nak” egy moziban sikerül ronggyá lőniük Ádolf Hitlert (is). Ez - vic­cen kívül - megér egy-két monda­tot. A sztorit nem fogom részlete­sen boncolgatni, a továbbiak megértéséhez elég lesz annyit tudni a dologról, amennyi a film DVD-verziójának borítóján olvas­ható: A történet „a nácik által megszállt Franciaországban kez­dődik. Shosanna Dreyfus (Mélá­mé Laurent) szemtanúja lesz, ahogy a könyörtelen náci tiszt, Hans Landa (az alakításáért Can- nes-ban díjazott Christoph Waltz) lemészárolja a családján A fiatal lánynak épp hogy sikerül elmene­külnie, és Párizsba szökik, ahol álnéven egy régi filmszínház tu­lajdonosa lesz. Időközben megér­kezik Európába Aldo Raine had­nagy (Brad Pitt) és zsidó katonák­ból álló különítménye, hogy re- vánsot vegyenek a nácikon. Áz el­lenség által csak Brigantykként emlegetett szakaszhoz csatlako­zik Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) német színésznő és titkosügynök egy olyan külde­tésben, melynek célja, hogy leva- dásszák a Harmadik Birodalom elöljáróit. A sorsok Shosanna mo­zijában találkoznak, ahol a lány is azon dolgozik, hogy beteljesítse bosszúját...” A hátlapszöveg ter­mészetesen nem lövi le a poént, de tartsuk észben, hogy a náci ve­zérkart Hitierestől kinyírják a Bri­gantyk, majd a mozi - Shosanna terveinek megfelelően - kigyul­lad, aztán felrobban. Mielőtt en­nek jelentőségét ecsetelném, be­melegítésképpen egy másik moz­zanatra kell utalnom. A fenti tartalmi összefoglalóból is kiderül, hogy a produkció nem­zetközi szereplőgárdát vonultat Quentin Tarantino Brad Pitt a Becstelen brigantykban fel. A film kétlemezes DVD-verzi- ójának extra korongján helyet kapott egy kerekasztal-beszélge­tés felvétele, melyen a jelenlevők hosszasan diskurálnak ennek je­lentőségéről. Brad Pitt szerint „a film egyik legjobb húzása, hogy mindenki az anyanyelvén beszél, és nem erőltetjük rájuk az angolt”. Hogy miért nem, arról Tarantino a következőket mond­ja: „Ebben a helyzetben - termé­szetesen a második világháború­ról van szó, és arról, hogy egy nagy rakás fehér ember harcol egy nagy rakás fehér ember ellen -, ha beszéled a nyelvet, ha nem (Kép: TASR/AP Photo/Chris Pizzello)

Next

/
Thumbnails
Contents