Új Szó, 2010. január (63. évfolyam, 1-24. szám)
2010-01-13 / 9. szám, szerda
SZÜLŐFÖLDÜNK 2010. január 13., szerda 7. évfolyam, l. szám Mikuláš Lakatos a kabalafigurával (Képarchívum) Bobo rénszarvas kíséri Vancouverbe a sportolókat Komáromi kabalafigura a paralimpián A komáromi városi buszmegállók elnevezése magyarul az országos keresőben Singellő, Harcsás és a többi % CP ■ MHD Komárno • VjMadanw... Cestovné poriadky SPOJENIE ODCHODY ZASTÁVKOVÉCP OBJEKTY SPOJE Komenského rázc.-Komenský utca elágazás » Letecké pole 1-Singellő 1 Zmeniť zadanie Nové zadanie f-fadať spiatočné spo jenie Trvalý odkaz Všetky výsledky: Ü Vytlačiť "fj KE ffogjaťe-ŕriaitom A: atlas* oAj éu*r <nT*ftrw __________aa l S íieí od 7,1.2010 ät 5:00 do 7:00 PREDCHÁDZAJÚCE NASLEDUJÚCE i 6:10 Dátum Odkiaľ/Prestup/Kam Prie h. Odch. Pozn. Spoje Cj 7.1. Korr«nského rázc.-Komenský utca elágazás letecké pole 1-Singellö 1 Cekový čas 9 min, vzdialenosť 2 Itm 0 SAD Nové Zámky a.s., OZ Komárno ©idevtt @ BstaüBeaoift1 aďaflf I gaÉgť^gäsfig I Všetky v^stedky: qyhíä ® ESE ... MmíB ÉiE ® Naawaüi Zmeniť zadanie Nove zadanie Hľadať spiatočné spojenie Trvalý odkaz PREDCHÁDZAJÚCE NASLEDUJÚCE A folyamat következő állomása a magyar nevek megjelenése az országos menetrend-keresőn (Képarchív ÚJ SZÓ-ÖSSZEFOGLALÓ Komárom. Mikuláš Lakatosnak, a komáromi, szlovák tanítási nyelvű kisegítő iskola 12 éves diákjának Bobo nevű rénszarvasa lesz a márciusban megrendezésre kerülő vancouveri téli paralimpián a szlovák küldöttség hivatalos kabalafigurája. Már 2004 óta hagyomány, hogy a szlovák paralimpikonok saját kabalafigurával érkeznek a játékokra; a 2009-es Gyermek alkotói hónap (Mesiac detskej tvorby) elnevezésű képzőművészeti verseny egyik témája éppen a legújabb szerencsefigura elkészítése volt. A zsűri december elején Mikuláš Lakatoš alkotását találta a legjobbnak. A többgyerekes családból származó, mentálisan enyhén sérült hatodikos fiú képzőművészeti tehetségére már korábban is felfigyeltek az iskola pedagógusai. Mikuláš rajzát Vladimír Král képzőművész öntötte végső formába, aki elkészítette a rénszarvasfigura sportágak szerinti változatát is. A művész évek óta együttműködik a para- limpiai bizottsággal, és a gyerekek ötletei alapján a korábbi évek figuráinak is ő adta meg végleges arculatát, (vkm, t) Komárom. Magyarul is olvasható az év elejétől a komáromi városi buszmegállók elnevezése a szlovákiai országos kereső (http://cp.atlas.sk/komar no/spojenie/) honlapján. Olyan megjelölésekkel találkozhatunk, mint Singellő, Harcsás, I-es lakótelep, Hajógyár, Zöldséges stb. - tájékoztatta lapunkat Csepregi Zoltán, az érsekújvári autóbusz-közlekedési vállalat párkányi ki- rendeltségének vezetője. ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Tavaly márciusban az országban elsőként Komáromban jelentek meg kétnyelvű elnevezések a buszmegállókban kiakasztott menetrendben, majd szeptembertől Komáromban és Párkányban a buszok elektronikus kijelzőm a szlovák mellett feltűnt a megállók magyar elnevezése is. „E folyamat következő állomása a magyar nevek megjelenése az országos menetrend-keresőn - mondta. - Mivel eddig kizárólag Komárom kért kétnyelvű menetrendet, ezért Párkány esetében egyelőre csak a buszok elektronikus kijelzőjén vannak magyar feliratok, a buszmegállókban kiakasztott függelékeken és az internetes keresőn nincsenek.” Csepregi Zoltán hozzátette: mindazon települések, amelyek működtetnek helyi buszközlekedést, kérhetik a velük szerződésben álló szolgáltatóktól a kétnyelvű feliratokat, ennek sem jogi, sem műszaki akadálya nincs. Dicséretes lenne, ha a komáromi és párkányi kezdeményezéshez minél több magyarlakta város csatlakozna. Komárom egy másik, közérdekű kérdésben is szeretne előrelépést elérni: ez nem más, mint a városré* szék magyar nevének feltüntetése a hivatalos jelzőtáblákon, ott, ahol ezt a kisebbségek nyelvhasználatára vonatkozó törvény lehetővé teszi. „Az érvényes jogszabályok szerint a közlekedési jelzőtáblák formáját és tartalmát, amelyek közé a városrészeket megjelölő táblák is tartoznak, a közlekedési törvény alapján a belügyminisztérium által kiadott rendelet szabályozza - mondta Hortai Éva alpolgármester. - Míg viszont a községneveket jelölő tábla szlovák és magyar változata egyaránt szerepel ebben a rendeletben, a városrészeket jelölő táblák esetében csak a szlovák változatról rendelkezik. Erre a joghézagra levélben hívtuk fel az országos rendőrfőkapitány figyelmét, aki válaszában indokoltnak tartotta a felvetésünket. Véleménye szerint a probléma megoldásához a vonatkozó jogszabályok módosítására van szükség, egyben ígéretet tett arra, hogy foglalkoznak kezdeményezésünkkel.” Mindaddig, amíg nem módosul ez a jogszabály, a települések csupán információs vagy üdvözlő táblákat helyezhetnek el, a városrész magyar megfelelőjét tartalmazó hivatalos közlekedési táblát azonban nem. (vkm) Az árkokba szivattyúzzák a talajvizet (A szerző felvétele) Három hónapon belül elkészül a csatornahálózat Utoljára maradt a legnehezebb szakasz ÚJ SZÓ-HÍR Vezekény. Utoljára hagyták a főút talán legproblémásabb szakaszán a csatornahálózat kiépítését. A magas talajvízszint miatt rendkívül nehezen megy itt a munka. Tončko Miklós polgármestertől megtudtuk, a főút egy szakaszát teljes szélességben lezárták, a forgalmat elterelik. František Súry, a Nyugat-Szlovákiai Vízművek építésügyi ellenőre elmondta, az egyes községekben a geológiai feltételek nem egyformák, ettől is függhet a munka tempója, szervezése” - nyilatkozott Súry. Megtudtuk, hogy egyes községekben és városrészekben hamarosan megkezdődik a munkálatok ellenőrzése és átvétele, egyebek között Királyrévben, Hidaskürtön, Nemes- kosúton, valamint Nebojsa, Hody és Gorazdov dvor városrészen. A felújított galántai szennyvíztisztító működését még vizsgálják. Az építésügyi ellenőr elmondta, a tisztítót januártól próbaüzembe helyezhetik. A szakember elmondása szerint két-három hónapon belül az összes községben befejeződnek a munkálatok, a munka menete az időjárástól és a szükséges engedélyeket kiadó hivataloktól is függ. Az Európai Uniós támogatással épülő beruházásnak június 30-ig kell elkészülnie. (jéem) Az oltár és a szószék is eredeti pompájában tündököl az ochtinai középkori evangélikus templomban Restaurálták a szószéket ÚJ SZÓ-ÉRTESÜLÉS Ochtina. Immár teljes pompájában díszeleg a helyi középkori evangélikus templom barokk szószéke. Két restaurátor, a zselízi Mézes Árpád és a rozsnyói Koreň Sándor december második felében rakta össze a darabjaira szedett és felújított szószéket. Az oltárt és a 18. századi, ismeretlen szepességi mester munkáját dicsérő szószéket tavaly sikerült - javarészt pályázati pénzből - felújítani. Nem kis része volt a siker elérésében Martin Dudáš lelkésznek is. Edita Kušnierová művészettörténész megítélése szerint az oltár és a szószék esetében is kitűnő munkát végeztek a restaurátorok. „Az ochtinai szószék a régió legdíszesebb és egyben legma- gasztosabb ilyen jellegű alkotása. Látszik, hogy Ochtinán régen sok módos mecénás élt, akik állták a költségeket” - mondta a művészettörténész. A szószéken a négy evangélista valamint a Megváltó szobra, illetve Krisztus, mint jó pásztor báránnyal a vállán látható, amint egy glóbuszon áll, amely a világot szimbolizálja. A szószék baldachinjának tetején Mihály arkangyal látható. A szószék oszlopain szőlőtőke, levelek és fürtök reliefjei találhatók, a baldachin alatt pedig a Szentlélek lebeg galamb képében. Az egész szószék gazdagon díszített növényi motívumokkal és angyalfejekkel, dúsan aranyozott és ezüstözött. A Csetnektől kissé északra lévő település gótikus temploma a XIV. században épült, amely a község becses kincse. Falait értékes középkori freskók is díszítik, amelyek európai jelentőségű emlékek. Ennek ellenére - mint a többi gö- möri középkori freskók - kevéssé ismertek, (kov) A restaurátorok kitűnő munkát végeztek A szószék ismét eredeti szépségében tündököl (Képarchívum)