Új Szó, 2009. augusztus (62. évfolyam, 177-201. szám)

2009-08-08 / 183. szám, szombat

8 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2009. AUGUSZTUS 8. www.ujszo.com Paul Schrader: „Ha még a tizedik oldalon is izgat a történet, akkor nyilván van benne valami, ami fölöttébb érdekel. A filmek többsége ugyanis unalmas számomra..." Új megvilágításban a holokauszt: klinika a túlélőknek íróként került a filmes szak­mába 1975-ben. Első sikeres forgatókönyvéből Sydney Pollack rendezett filmet Jakuzák címmel. Tőle kapja A taxisofőrt Martin Scorsese. A Dühöngő bika és az Amerikai dzsigoló is az ő munkája. Neki köszönheti első nagy szerepét Robert de Niro és Richard Gere. SZABÓ G. LÁSZLÓ Aztán rendezni kezd. Kék gallér, Hajnalfény, Patty Hearst. Később a könnyű altató, a Kisvárosi gyilkos­ság, Ä szexfüggő, az Ördögűző. A címek magukért beszélnek. Paul Schrader harminc éve ugyanazokat a témákat váltogatja: szex, drog, erőszak és vallás. Idegenek Velen­cében című rendezése különös hangulatú thriller egy perverz há­zaspárról, akik mások meggyilkolá­sával jutnak el a szexuális kielégü­lésig. Legfrissebb munkája, az Adam feltámadása a háború előtti Berlin karizmatikus mágusáról és kabarészínészéről, Adam Stemről szól, akit a holokauszt túlélése után Izraelben, egy pszichiátriai klini­kán kezelnek. „Az emberek úgy hiszik, igenis létezik egy valóságos pokol, és az ördögben is hisznek, aki ezerféle alakban képes megjelenni. Egyszer az anyám tűvel megszúrta az ujja­mat, és azt mondta: Látod, ilyen a pokol!” Kálvinista család, szigorú szü­lők, nehéz gyerekkor. Tizennyolc éves, amikor először megy moziba, de onnantól fogva már csak a film érdekli. A Kaliforniai Egyetem filmtudományi szakán szerez dip­lomát, pályáját filmkritikusként kezdi, majd a legjelesebb amerikai rendezők forgatókönyvírója lesz. Karlovy Vary idei fesztiválján be­mutatott új filmjének forgató- könyvét - Yoram Kaniuk regénye nyomán - azonban nem ő írta, ha­nem Noah Stollman. Egy olyan alkotónak, mint ön, aki három remekművet tett Scorsese asztalára - A taxisofőr, Döhöngő bika, Krisztus utolsó megkísértése - nem furcsa más­valakinek a forgatókönyvével bí­belődni? Nálam ez fele-fele alapon törté­nik. Rendeztem filmeket, amelye­ket nem én írtam, és írtam sztori­kat, amelyeket másvalaki vitt vá­szonra. Szerintem nincs is olyan nagy különbség a kettő között, hi­szen amikor rendezni kezdek, félre­teszem a szöveget, és már csak ké­pekben gondolkozom. Akkor már nem lényeges, hogy ki írta a forga­tókönyvet. A taxisofőrt életének milyen szakaszában írta? A hetvenes évek közepén még filmkritikus voltam, és emlékszem, milyen mély depresszióból lábal­tam ki, amikor belekezdtem a tör­ténetbe. Anélkül, hogy kimozdul­tam volna otthonról, két hét alatt megírtam a könyvet. Élete első forgatókönyvét. A csoda az volt, ahogy ezt fogad­ták. Mindenki a vállamat veregette, és a szemembe dicsért. Brian de Pálmával készítettem interjút egy lapnak, a beszélgetés után elkezd­tünk sakkozni, s annyira összeba­rátkoztunk, hogy elmeséltem neki az egész történetet. Neki is annyira tetszett, hogy miután elolvasta, szólt Martynak, Martin Scorsesé- nek, hogy: „Kitűnő anyag van a ke­zemben, akarod?” És Marty aztán le is forgatta, de előtte még bemu­tatott Robert de Nirónak, mert neki adta a szerepet. Nem bánta meg később, hogy a leghíresebb forgatókönyveit más­nak adta? Hiszen, amit Scorsese kezébe tett, azt a három történe­tet, ön is filmre vihette volna. Úgy jó, ahogy van. Marty zseniá­lis rendező, én meg szerencsés va­gyok, hogy ez a három film már le­gendás alkotásnak számít. Sőt mi több: klasszikusnak. Halkan azért megjegyzem: az én értékelésemben nem ezek a leg­jobb munkáim, de ha mások üyen magasra értékelték, hát legyen! Mindenesetre hálás vagyok Marty­nak és De Nirónak, hogy elismertté tettek. Filmkritikákat ír még néha? Amióta én magam is rendezek, már nem. Furcsa is lenne. A rende­ző egója irtó törékeny. Még hajót is írtam valakiről, nem volt az elég jó soha. Spóroltam a szép szavakkal. Ezt még ma is sokan felemlegetik. Meg aztán... egészen más idők vol­tak azok, amikor még kritikusként működtem. Egy radikális lap szigo­rú ítésze voltam, és egy erős politi­kai mozgalom tagjának képzeltem magam. Ma, amikor a fiataloknak arról beszélek, milyen volt a hatva­nas-hetvenes években kritikát írni, úgy néznek rám, mintha a barlang­lakókról mesélnék nekik. Bár az Adam feltámadását nem a saját forgatókönyve alap­ján rendezte, az írást, gondolom, nem hagyta abba. A kísérő című filmet, amely 2007-ben született, írtam is, ren­deztem is. Három forgatókönyvem vármost megfilmesítésre. Az egyik egy CIA-történet, a másikat Bolly­wood kapta, a harmadikat pedig megtartottam magamnak. Lehet, hogy meglepem azzal, amit mondok: én az összes ren­dezése közül az Idegenek Velen- cébent szeretem a legjobban. Nem lepett meg, mert másoktól is hallottam már ugyanezt. Ennek a remek erotikus thril- lemek Harold Pinter írta a forga­tókönyvét Mennyit igazított rajta? Rendezői pályám során ez volt az egyeden szöveg, amelybe nem kellett belenyúlnom. Úgy volt töké­letes, ahogy a kezembe adták. Mire hagyatkozik egy-egy for­gatókönyv kiválasztásánál? Sok­éves szakmai tapasztalataira, vagy egyszerűen csak a megérzé­seire, hogy már első olvasásra tudja: ez az a történet, amelyet nem játszhat más kezére? Ha még a tizedik oldalon is izgat a történet, akkor nyüván van benne valami, ami fölöttébb érdekel. A fil­mek többsége ugyanis unalmas számomra. Ülök a moziban, bámu­lom a vásznat, és csodálkozom, mi lehet az oka, hogy nem aludt el a stáb, miközben ezt a gyatra filmet forgatta. Ha olyan könyvet olvasok, amely fölött nem álmosodom el, ez az első jele, hogy izgat a dolog. Tel­jesen új történetek persze már nem is nagyon léteznek. Régi csomago­lásban kapok valami látszólag újat, vagy újban egy jól ismert régit. Öröm akkor ér, ha azt mondhatom: „Na végre, ez legalább megpróbál eredetinek tűnni! ” Scorsese nyilván mindkét for­gatókönyvét nagy becsben tartva vitte filmre a történeteit. A taxisofőrön semmit sem vál­toztatott, a Dühöngő bikán igen, méghozzá nem is keveset. A gazdasági válság mennyire érinti a mai hollywoodi forgató­könyvírókat? Annyira, hogy azért a könyvért, amelyet tavaly adtam el, ma fele­annyit fizetnének. Hollywoodban nagyon sok híres forgatókönyvíró munkája fekszik a fiókok mélyén. Nincs pénz a megvalósításukra. Gyengélkedik, sőt betegeskedik az amerikai filmipar. Ma nagyon ke­vés ember érezheti szerencsésnek magát Hollywoodban. Minden változik körülöttünk. A fűm a hu­szadik század művészi formája volt. Hogy mi követi majd, vagy mi pótolja, egyelőre nem tudjuk. Az audiovizuális szórakoztatás új típusa előtt állunk. Sokszor úgy érzem, én már csak törött lábú lo­vasa vagyok korunk filmgyártásá­nak, aki szép lassan eltűnik a vö­rös égbolt alatt. Új filmje, az Adam feltámadása főszerepét Jeff Goldblumra bíz­ta, aki lenyűgöző alakítást nyújt a vásznon. Elolvasta a forgató- könyvet, és rögtön őt látta maga előtt? Elolvastam a könyvet, és oda­szóltam a feleségemnek, hogy: „Ezt Goldblumnak kell játszania!” Ő nem igazán ismerte Jeffet, mégis azt felelte, hogy igazam van. Jeff nevével azonban, mivel nem egy kommersz színész, nem volt köny- nyű pénzt szereznünk. De remek választás volt, elképesztő precizi­tással készült fel a szerepre. Yoram Kaniuk regénye hu­szonöt évvel a második világhá­ború után, 1971-ben íródott, amikor a Sophie választása is William Styron által. Nem félt, hogy a már megfilmesített holo- kauszttörténetek mellett nehéz lesz egy újabbal megfogni a kö­zönséget? A második világháború apám ge­nerációját érintette, én 1946-ban születtem. A moziba járó fiatalokat azonban már nem nagyon érdekli ez az időszak, a náci táborokban történt rémségekről úgy gondolják, már eleget hallottak. Nekünk az volt a legfontosabb, hogy más szemszögből mutassuk meg, mi jár az ember fejében, ha üyen kegyet­lenségen kell túltennie magát. Több mint egymillió azoknak a szá­ma, akik életben maradtak, de ho­gyan élnek azóta? Nem fizikailag - lelkileg. Ez érdekelt engem, ezért készítettem el ezt a filmet. Torontó­ban már megvolt a bemutató, Fran­ciaországban ősszel láthatja a kö­zönség. Ami nagyon fontos: sokan még ma is tabutémaként kezelik a holokausztot. Ebből eredően erő­sen meg is osztja a nézőket a film. Aminek azért nem örülök, mert épp az lenne a feladata, hogy ösz- szekösse őket. A haifai bemutató után is extrém fogadtatásban része­sült a film. Voltak, akik zseniális munkának mondák, másokban csupa ellenérzést váltott ki. És nem azért, mert fikcióra épül, hanem mert még mindig mély sebeket tép fel. Ők nem is tudtak aludni utána. Másnap megkerestek, hogy a tud­tomra adják: szeretnék mielőbb el­felejteni. Önt, aki szigorú kálvinista ne­velésben részesült, mi vonzotta a témában? Itt nem lehet kérdés, hogy zsidó vagyok-e vagy sem, ez teljesen mellékes szempont. Nem is drá­mát forgattam, hanem tragikomé­diát. A holokausztfilmek többsége valós tényekre épül, hogy emlék­művet állíthasson az áldozatok­nak. A mi esetünkben nem erről van szó. Itt az egész történet kita­lált, de van benne valami, ami mégis beszippantja az embert. Adott egy férfi, aki kutya volt, és találkozik egy kutyával, aki egykor kisfiúként élte az életét. Ez nagyon erős metafora, amellyel a bűntu­datról sok mindent el lehet mon­dani, és ez volt az a pont, ami meg­fogott. Egyvalamit azonban nem tudatosítottam magamban: ennek a fűmnek nagyon kicsi a céltáblá­ja, így nehéz vele tízes találatot el­érni. A rendezői egó pedig azt hi­szi, mindenre képes. Ami nem igaz. Nekem is már csak a forgatás végén jutott eszembe, milyen ál­datlan feladatra vállalkoztam. Egy ilyen történettel ugyanis nem könnyű lekötni a nézők figyelmét. Arról nem is beszélve, hogy állan­dóan a tragédia és a komédia hatá­rán egyensúlyoztam. Miért esett a választásuk Ro­mániára? Ott tudták a lehető leg­kisebb összegből megúszni a fel­vételeket? Ott találtunk a témához legin­kább megfelelő helyszíneket. Cseh­ország és Magyarország is szóba jött, a végén mégis Romániába köl­tözött a stáb. Mostanában kezd el­uralkodni egy hamis nézet a film­gyártásban: „Mondd meg, hol for­gatsz, s megmondom, milyen lesz a végeredmény.” Ez sem helytálló. Kína vagy Kanada üyen értelemben egyre megy. A müiő nagyon fontos szerepet játszik, hiszen a képi vüá- gát adja meg a filmnek, de van itt még sok más tényező is, ami szere­pet játszik. A forgatócsoport román szakemberei nagy hozzáértéssel és nagy szeretettel segítették a mun­kánkat, és ez a minőségen is meg­mutatkozik. Mi az oka annak, hogy ennek a nagyszerű könyvnek ennyi évet kellett várnia a megfilmesítésre? A forgatókönyv már tíz éve ké­szen volt, amikor elkerült hozzám. Bizonyára féltek tőle a rendezők. Mint minden eredeti témától. Én meg azt állítom: az üyen merész történetekkel igenis meg lehet fog­ni a nézőket. A hatvanas évek ele­jén Charlie Chaplin is olvasta az ak­kor még csak kéziratban létező re­gényt, és tetszett is neki, mégsem vágott bele. Orson Welleshez is el­jutott a könyv, mégis évtizedeknek kellett eltelnie ahhoz, hogy végre film születhessen belőle. Jeff Goldblum miképpen rea­gált a szerepre? Küzdenem kellett érte. A német producer ugyanis német színész­ben gondolkozott. Egyáltalán nem örült az ötletemnek, hogy én amerikai színészt akarok szerződ­tetni Adam Stein szerepére. Hosz- szasan kellett győzködnöm, míg megtört végre. Ma úgy érzem: Jeff hatalmas szolgálatot tett ne­kem azzal, hogy igent mondott a felkérésre. Adam Stein bizarr fi­guráját ugyanis nagyon kevés is­mert színész merte volna bevállal­ni. Ő sem játszott még hasonló fi­gurát, ám ugyanezt elmondhatom a náci tisztet megformáló Willem Dafoe-ról is. Adam Stein - a náci tiszt kéré­sére - hegedűjátékával kíséri sorstársait a gázkamrák felé, köztük a lányát is, aki ugyan nem kis szerencsével életben marad, apjától viszont végérvé­nyesen elfordul. Nem tudott megbocsátani neki, vagy egy­szerűen nem tudta elfogadni, hogy bár parancsra, de megtet­te, amit tett. Erre a könyv sem ad választ. így történt, és kész. Ez az író döntése. Azok, akik túlélték a holokausztot, majd 1945 és 50 között Izraelbe ke­rültek, gyakran megkapták a kér­dést: miért hagyták, hogy a néme­tek azt tegyenek velük, amit akar­nak, miért nem lázadtak fel? Adam Stein ki is mondja a filmben: nincs magyarázat a történtekre. A kutyából lett kisfiú megfor- málóját sem lehetett könnyű megtalálni. Elképesztő alakítás az övé is. Vele is hatalmas szerencsénk volt. Én mindenképpen román kis­fiúban gondolkoztam, pedig figyel­meztettek, nagyon sok pénzünkbe kerül majd, hiszen nemcsak neki, a szüleinek és a tanárnőjének is fizet­ni kell, akik végig ott lesznek vele a forgatáson. A végén aztán mégis egy cigányfiúra esett a választá­sunk, aki ugyancsak ügyesnek bizo­nyult. Ám egy évvel később, amikor elkezdtük a forgatást, kiderült, hogy a cigányfiú megnőtt, és sokat veszített abból a belső tisztaságá­ból, ami a szerephez elengedhetet­len volt. így tértünk vissza a román fiúhoz, akit korábban túl fiatalnak találtunk a szerepre, de mivel a for­gatás egy évet csúszott, pontosan annyit változott, amennyire erede­tileg szükségünk volt. Milyen információs források­ból merített, mielőtt forgatni kezdett volna? Dokumentumfilmeket néztem, azok sokat segítettek. A filmbeli kórházat, Bauhaus stílusban, egy német építész elképzelései alapján építették fel. Izrael egyébként, a holokauszt túlélőinek, akiket ké­sőbb pszichológusok kezeltek, a nyolcvanas években építette az első kórházat. Változott valamit a munkaked­ve az elmúlt évtizedek során? Mert olyan lelkesen beszél min­denről, ami a filmmel kapcsola­tos, hogy úgy látom: lendület­ben, energiában nem szenved hi­ányt. Jól látja. Én még ma is élvezem a munkát. Sokszor alig várom, hogy kiéljek a forgatás helyszínére, any- nyira lázban tart a történet. Útban hazafelé meg csak az jár a fejem­ben, hogy jól csináltam-e? Műiden nap egy újabb kihívás, és csak he­tekkel később, a vágóasztal mellett derül ki, hogy megnyugodhatok-e vagy sem. A forgatáson ugyanis mindig az adott pillanatot élem meg. Azt kell megragadnom, még mielőtt végleg elillanna.

Next

/
Thumbnails
Contents