Új Szó, 2009. június (62. évfolyam, 124-149. szám)

2009-06-13 / 135. szám, szombat

16 Szalon ÚJ SZÓ 2009. JÚNIUS 13. www.ujszo.com Milan Kundera A csehből lett francia SZABÓ G. LÁSZLÓ Unalmas mesélő, regényeiből hiányzik az erős vezérmotívum. A cseh kritikusok egyik vezéregyé­nisége vélekedik így Milan Kunde- ráról, korunk egyik legjelesebb re­gényírójáról, aki a francia Le Figa­ro munkatársa szerint az iroda­lom igazi nagymestere. Nem véletlen a két megállapítás közötti fényévnyi távolság. A cse­hek továbbra is komoly fenntartá­sokkal olvassák, ha olvasni tudják Kunderát, hiszen 1990 óta minden regényét és minden esszéjét franci­ául úja, műveit senki sem fordíthat­ja anyanyelvére, mert egyetlen for­dító munkájában sem bízik, hazáját 1989 óta titokban látogatja, tavaly ráadásul rásütötték, hogy 1950 ta­vaszán a csehszlovák titkosrendőr­ségnek dolgozott. Az ügy igazából azóta sem tisztázódott. Kundera ta­gadott, írásban is, szóban is, a bo­csánatkérésre azonban hiába vár. Pedig nem egy Nobel-díjas kollégá­ja, többek között Gabriel Garda Márquez, a mágikus realizmus ko­lumbiai atyja is kiállt mellette. Szü­lővárosa, Brünn sajátos módját vá­lasztotta Kundera „védelmének”. Nevetséges szerelmek címen nyolc novelláját adta ki hangoskönyv for­májában. „Nem tudják, milyen öröm a szerző számára, ha úgy hallja a no­velláját, ahogy megírta, nem pedig dramatizálva. Vagyis ha csak a sa­ját szavait hallja. Amivel azt aka­rom mondani: ha felesleges zenei és ostoba hangeffektusok és aláfes­tés nélkül hallja a szöveget. Mind- annyiuknak szeretném megkö­szönni az írott szó iránti bizalmat, hiszen a szó önmagát erősíti” - kö­zölte a kiadványhoz küldött levelé­ben. Pihenésképpen, kikapcsoló­dás gyanánt írta egykor, az ötvenes évek vége felé ezeket az elbeszélé­seket. Az Én, a bűnbánatos isten - amelyből Miloš Kopecký és Pavel Landovský főszereplésével fűm is készült, akárcsak a Hamis autó­stopból - mellett a Senki sem fog nevetni, Az örök vágyakozás aranyalmája, a Szimpózium, Az öreg halottak adják át helyüket a fi­atal halottaknak, a Havel doktor húsz év múlva, valamint az Eduard és az Isten című melankolikus anekdotája is felkerült a lemezre. Nyolc óra és negyvenkét perc az egész anyag, ezt kapták „vigaszdíj­ként” azok, akik 1990 óta irt regé­nyeit nem ismerhetik, mivel nem beszélnek franciául. Napvilágot látott azonban egy kuriózumnak számító fotóalbum is mostanában. Nem hogy Csehor­szágban - a magyar könyvpiacon sincs párja. Prága, ahogy a titkos- rendőrség látta. Hétköznapi, mondhatnám banális képsorok - és mégsem azok! „Bizonyítékok” feke- tén-fehéren. Pillanatfelvételek azokról a szigorú megfigyelés alatt tartott fontos személyekről, akik nem tartoztak az elmúlt rendszer lieblingjei közé. A rezsim ellensége­iről, akiket követtek, meglestek, fo­lyamatosan zaklattak. S ha az illető utcán, kapualjban, kávézóban vagy bármilyen más nyilvános helyen szóba elegyedett valakivel, azonnal „megörökítették”. Azok, akik eze­ket a felvételeket készítették, nem a rendszer szupermenjei voltak, ha­nem szürke, normalizádós senkik, akik jellemtelenségüknek köszön­hették „fontos megbízásukat”. A legtöbb kép nem is kontrasztos, a „megrendelőnek” azonban így is nagyon értékes volt. Dokumentálta a szigorúan megfigyelt személy műiden fontos (vagy inkább fontos­nak tűnő) lépését, találkozását. Pár hónappal azután tehát, hogy Milan Kunderának ügynöki múltat akar­tak a nyakába varrni, megjelent egy könyv, amelyben ott egy fotó róla is, amint egy prágai utca forgatagá­ban átszellemülten hallgat egy kö­zépkorú nőt. 1969.8.27., 10 óra. Ez áll a képen. Kundera elegáns öl­tönyben, zsebéből kikandikál egy űat, és szemmel láthatóan nem si­et, és nem is törődik azzal, hogy esetleg valaki 10-15 lépés távolság­ból lefényképezi. Egy évvel később már a tiltott szerzők listáján szerepel, publikál­nia nem szabad, állásából elbocsá­tották, a tanítástól eltiltották, már be sem járhat a filmművészeti főis­kolára, könyvét az összes könyvtár­ból eltávolították, személye körül hatalmas a botrány. Az élet máshol van - állapítja meg 1973-ban, s két év múlva már a rennes-i egyetem vendégpro­fesszora. Franciaországba költözik, ahol rangos űodalmi díjak várják, 1978-tól pedig a párizsi társada­lomtudományi főiskolán oktat. Egy évvel később, a Nevetés és felejtés könyvének kiadása után megfosz­tották csehszlovák állampolgársá­gától, de 1981-ben már franria út­levele van. Une rencontre. Találkozás. Esz- szégyűjteményeinek sorozatában (A regény művészete, Elárvult tes­tamentumok, A függöny) ez a ne­gyedik kötet, amelyben az egzisz­tenciális kérdések mellett az esz­tétika mint olyan foglalkoztatja - jeles írók, költők, zeneszerzők és híres gondolkodók, köztük Ana- tole France, Dosztojevszkij, Fran­cois Rabelais, Gabriel Garda Márquez, Paul Valéry, Jean-Paul Sartre, Leoš Janáček, Igor Stra­vinsky szellemi örökségét meg­idézve. Ezek a találkozások kész­tetik őt arra, hogy visszalépjen a múltba, s némi nosztalgiával em­lékezzen régi szerelmeire, fontos történelmi momentumokra, ame­lyek később új felismerésekhez ve­zették. Sámuel Beckett és Francis Bacon kapcsán például megálla­pítja: ők ketten zárják le a Törté­nelemnek azt a szakaszát, amikor még hűlni lehetett a jövőben és a művészet erejében. „Bármúől beszél is a művész, műidig önmagáról beszél - állítja Kundera. - Ezért érdekes az ítéle­te.” Majd Bacont idézi: „Picassót követően az 1926-tól 1932-ig tartó periódusban már nincs kivel be­szélni a modem művészetben.” S ezt a véleményt ő maga is osztja. Találkozásai csupa olyan élő vagy már eltávozott személyiséggel kap­csolatosak, akik művészetükkel örökérvényűt alkottak. Kundera, a modem európai úo- dalom apostola, a világ egyik leg­többet fordított szerzője - élete nyolcvanadik évében - a Franda Akadémia rangos kitüntetését ve­hette át a minap. Akkor, amikor Csehországban még mindig két­kedve vizsgálgatják politikai múlt­ját, a modem humanizmus terén kifejtett űói munkásságáért a Simone és Cino del Dúca Alapít­vány 300 ezer euróval jutalmazta. A díjat tizennégy tagú zsűri - köz­tük Valéry Giscard D’Estaing, az egykori francia elnök - ítélte oda, s Kundera előtt olyan nagyságok űo­dalmi és kutatói munkásságát is­merték már el, műit Jean Anouilh, Andrej Szaharov és Vádav Havel. „Kundera a miénk” - büszkélked­nek a franciák. „Mit szeressünk rajta, ha a ti nyelveteken ír?” - kérdezik a csehek.

Next

/
Thumbnails
Contents