Új Szó, 2009. június (62. évfolyam, 124-149. szám)

2009-06-13 / 135. szám, szombat

10 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2009. JÚNIUS 13. www.ujszo.com Gryllus Dorka: „Az a jó, ha az ember úgy él szabadon, hogy közben tudja, mi következik, milyen munka. A bizonytalanságot nem szeretem. De most éppen forgatok." Berlinből járja a világot, de most otthon filmez Megvan az eredménye két- laki életének. Gryllus Dorka több mint öt éve ingázik Berlin és Budapest között, tehetségével, akaraterejével és kitartásával azonban el­érte végre, amire kezdettől fogva vágyott: német fil­mekben és nemzetközi pro­dukciókban játszik. SZABÓ G. LÁSZLÓ Hogy csak a három legutóbbi munkáját említsük: A világ nagy és a megváltás a sarkon ólálkodik cí­mű Stephan Komandarev-filmben Emir Kusturica kedvenc színésze, Miki Manojlovic mellett kapott sze­repet, akivel már az Irina Palmban is partnerek voltak. Bekerült a Tett­hely című legendás tévésorozatba, Fatih Akin, a Németországban élő, nagy tehetségű török rendező pe­dig Soul Kitchen című friss filmjé­ben adott neki szerepet. Nézem az órát... inkább há­rom perccel korábban, mint egy perccel később jött az inteijúra. Ez már a „porosz iskola”! Valószínűleg igen. Berlinben nem engedheti meg magának az ember, hogy késsen. Itthon még igen. Előfordul még most is, hogy szétcsúszom, de akkor rögtön tele­fonálok, hogy bocsánat! Nevelőd­tem kint, az biztos. A németek való­ban pontosak, ugyanakkor humor- talanok. A papám családja német származású, tehát nem idegen tő­lem a kinti mentalitás, inkább csak azt éreztem: Jaj, mint a dédma- mám! Ha ő azt mondta valamire, hogy igen, akkor az igen volt, a nem pedig nem. Magyarul beszélt otthon mindenki, de ez volt a men­talitás. És ezt a németeknél is szere­tem. Ott nincs olyan, hogy „hát, majd meglátjuk!” Vagy, hogy „majd hívunk, jelentkezünk”, aztán soha senki vissza nem szól. Ha ott valaki megígér valamit, akkor azt biztosra vehetem, hogy úgy is lesz, de ha azt mondja, hogy nem, akkor viszont nincs kecmec. Nálunk a pillanatnyi feszültség vagy kellemetlenség el­kerülése végett sokszor összevissza beszélnek, s abból kell kibogoznod, hogy mi van. De ha ebben a rend­szerben vagy, itt is tudsz működni, mert már kitanultad. Nem mon­dom, hogy az egyik jobb, a másik rosszabb, csak mind a kettő más. Csak az egyik átlátszóbb, tisz­tább, fölösleges köröktől ment meg. Bizonyos szempontból viszont könnyebb dolgozni az itthoni hely­zetben. Nálunk rugalmasabbak az emberek. Váratlan helyzetekben mi ugyanis gyorsabban reagálunk. Bármi adódhat, megoldjuk. Mon­dok egy konkrét példát. A Deut­sches Theaterben volt egy előadá­sunk, és a forgónál beszorult a mik­rofon. Láng Annamarival álltunk a takarásban, azonnal szóltunk a dí­szítőknek, mire ők azt felelték: „Hát igen! De most mit csináljunk?” Erre én megfogtam Annamarit, ő meg kitépte a mikrofont. Aztán már csak nevettek, hogy a magyar lá­nyok milyen leleményesek. Másik példa: orvosnőt játszottam, kitűzős névjegyet hordtam a köpenyemen. Rosszul írták a filmbeli nevem. Fi­gyelmeztettem az öltöztetőnőt, hogy hibás a felirat. „Tényleg!” - nyugtázta, de annyiban is hagyta. A sminkesnek is szóltam. „Nem az én dolgom!” - felelte. Jött valaki a stábból, neki is mutattam. „Jó, mit csináljak?” - kérdezte. Itthon bárki­nek megmutathatom, azonnal in­tézkedik vagy kijavítja. Berlinben időbe telt, míg megtaláltam az ille­tékes személyt. Ez is hozzátartozik. Ha van egy rendszer és működik, akkor mindenki csak a saját felada­táért felelős. Ha beleszól vagy bele­nyúl más munkájába, káosz lesz. Mindenki megszokta, hogy csak a maga dolgát végzi. Nálunk egy for­gatás olyan, mint az úttörőtábor. Jönnek nyolcán, és megbeszélik, mi legyen. Ott meg az jön, aki azért a bizonyos dologért felelős. És meg­csinálja. Színházi csemege volt, hogy Bodó Viktor rendezte Berlinben? Első alkalommal még nem volt könnyű áthidalni a kulturális kü­lönbségeket. A „ti üyenek vagytok, mi olyanok vagyunk” nem jó alap­állás. A frontvonalak csak nehezítik a munkát. Félreértések születhet­nek belőle. De a második munkánk már jó volt. Az Irina Palm sikere után, gon­dolom, nem volt nehéz londoni ügynökséget találnia. Az angolt beszélem. De amikor Berlinbe mentem, sokkal nagyobb volt a hajtóerő bennem. A motivá­ció is más volt. Nem éreztem jól magam itthon. Akkor jöttem el a kaposvári színházból. Most egé­szen jól vagyok, és nemcsak itthon - Berlinben is. De mennék Lon­donba is. Minden új hely, új lehe­tőség tágítja az ember agyát, pers­pektíváját. New Yorkban tavaly hogyan érezte magát? Színpadi produkció volt, ma­gyar-amerikai. Négy hétig próbál­tunk a Wall Streeten, egy bank pin­céjében. Van ott egy trezor, amelyet 2001. szeptember 11-e óta nem használtak, nem volt rá szükségük. Ott próbáltunk. Nem próbaterem­ben, hanem egy trezorban. Kiad­ták. Izgalmas helyszín, csak nem embereknek találták ki, hanem aranyrudaknak. Még ablak sem volt rajta. Négy hétig egy trezor­ban, ahol neon világít. Minden nap be kellett csekkolni, aztán lifttel le a pincébe, iszonyú ajtókon át. Annyit próbáltunk, hogy szinte semmit nem láttam a városból, csak utána, az alatt a három hét alatt, amíg ját­szottuk a darabot. De minden este, szombaton pedig kétszer. Egy kor­társ amerikai szerző sci-fi regénye alapján készült a darab, afféle idő­utazás volt a Marson. Egy nagy bizniszmen barátnőjét játszottam, de még püóta is voltam, szkafan­derben. Az előadás szerencsére nem a pincében ment. Berlinben németül beszél, New Yorkban angolul játszott, évekkel ezelőtt, a Szökés Budára című koprodukciós filmben szlovákul... ... de azért nagyon félek az üye- nektől. Rendesen meg kell tanul­nom a szöveget, hogy biztos lehes­sek magamban. Ha válogatásra hívnak, nem mondhatom, hogy ké­rem előre a szöveget, mert azt hűl­nék, hogy béna vagyok. Eleve rossz helyzetbe hoznám magam. így nem marad más: magolok, mint egy eszelős. Ott, a helyszínen. De már a némettel is elboldogulok. Az a nehéz, amikor az ember nem tud improvizálni egy nyelven. A német szövegből, ha el is akadok, vala­hogy csak kijövök, de az angolban még nincs üyenfajta gyakorlatom. Abban még nem vagyok annyira já­ratos. Ha angol nyelven játszom, akkor még műidig ott vibrál ben­nem a félelem. Egészen más beszél­ni és egy leüt szöveget hibátlanul elmondani. Nálam sokszor az a gát­ja a dolgoknak, hogy nem bízom magamban. Nem hiszem el, hogy meg tudom csinálni. A londoni ügynököm is azt mondja: szerinte sokkal jobban tudok angolul, műit amit képzelek magamról. Önosto­rozó típus vagyok, de a tudásvá­gyam szerencsére komoly hajtóerő. Berlinben most már minden jel arra utal: jó úton halad. Én is úgy érzem, hogy előre men­nek a dolgok. Természetesen sak­kozni is meg kell tanulni, hogy mi­kor mire mondjak igent vagy ne­met. Néha rosszul kombinálok, vagy éppen türelmetlen vagyok. Előfordul, hogy siettetem a dolgo­kat. Mások szerint nem kellene. Ök azt kérdezik: „Mit akarsz még?” Én meg erre azt válaszolom, hogy: at­tól függ, kihez vagy mihez mérem a lehetőségeimet. Mondok egy ext­rém példát: Angelina Jolie-hoz ké­pest biztos, hogy le vagyok marad­va. Két Oscar, hat gyerek. Vagy ha csak egy korombeli német színész­nőhöz mérem magam, aki már ti­zenöt éve nyomja az ipart, akkor bi­zony azt érzem, hogy kevés. Ha vi­szont azt veszem, hogy öt éve még nem is tudtam németül, akkor vál­lon veregethetem magam. Van egy magyar barátnőm Berlinben, áld ugyan más területen dolgozik, de igaz, amit állít. Mi valóban más startvonalról indultunk. Néha én is úgy érzem: kelet-európai vendég- munkás vagyok Berlinben. Az nem olyan érdekes, hogy Magyarország­ról jöttem. Ha Párizsból költöztem volna oda, az igen! Az többet jelen­tene, izgalmasabb lenne nekik. Üz­leti szempontból is. Mert van a szakma, és van a piac. Ezt azért ne felejtsük el! A német film számára Franciaország erősebb hely, mint Magyarország. Egy francia színész- szél több pénzt be lehet hozni egy koprodukcióba, mint velem. Az, hogy én magam mögött húzom a magyar filmipart, csak nekem érde­kes. Én ezt élvezem, de az ő sze­mükben ez nem azt jelenti, hogy akkor üzletileg is érdekes vagyok számukra. Ezzel együtt nagyon nyi­tottak velem a németek, sokan hisz­nek bennem, igazán jó fejek. De hogy én mennyit érek a nemzetközi piacon azáltal, hogy Magyaror­szágról jöttem, azon nem lehet vál­toztatni. Ez tény. A Tetthelyben milyen szerepet kapott? Két részben játszottam. Leszbi­kus ügyvédnő voltam az egyikben, álzongorista a másikban, de főleg jó gonosz. A Parázsló szenvedélyek dmű német sorozatban Laura Borows- kyt, a fiatal grófnőt játszotta Ma­ximilian Schell partnereként. Le­het, hogy a Soul Kitchen rende­zője, Fatih Akin is abban látta? Ó az Irina Palmot látta, de a leg­elején még egy ázsiai lányt akart a szerepre. A felesége szólt neki, hogy „Ott az a lány az Irina Palm­ban!”, próbálja meg őt. Oké, rend­ben, felelte. Találkoztunk, azt mondta: „Itt a forgatókönyv, ez a szereped, szeretném, ha eljátsza- nád.” Casting? - kérdeztem. „Nem kell” - mondta. Azonnal elvállal­tam. „Előbb olvasd el!” - biztatott. Felesleges, tudom, hogy elválla­lom. „De akkor is! Aztán majd szólsz, hogy igen.” Elolvastam, fel­hívtam, és közöltem vele, hogy igen. Talán van valami rázós jelenet a filmben? Nincs. Csak van a dolgoknak egy megszokott menetük. A na­gyok így csinálják. Az ember nem vállal el addig semmit, amíg nem olvasta el. Németországban van egy rend. Megkapod a könyvet, el­olvasod és válaszolsz. Nem úgy, mint nálunk, hogy „volna egy sze­rep, jó?” Jó! De ha megkérdezed, hogy mi lenne az, már furcsán néznek rád. Persze egy olyan rendezőnek, mint Fatih Akin, aki a Fallal szembeni adta a világnak, bárki igent mondana, még ha nem is tudná, mire hívja. Én is rögtön tudtam, ki ő. Német­országban nagyon jól cseng a neve. Jött hozzám a tévészerelő, meglát­ta a forgatókönyvet az asztalon, és ő is elcsodálkozott. A történet egy hamburgi étterem tulajdonosáról szól. Olyan „hazafilm”. A németek annak nevezik. Arról a vüágról szól, ahonnan a rendező jött. A legjobb barátja játssza a főszerepet, akinek az életben is van étterme, az ő vi­szontagságait láthatja a néző. Én egy masszőr vagyok, fiziotera- peuta. Meghúzza a derekát a férfi, és hozzám jön, hogy segítsek rajta. Nem olyan nagy szerep, kisebb, mint az Irina Palm-beli, de így is na­gyon jó. Az első jelenetemet vagy harmincszor felvettük. Hányszor? Harmincszor. De én nagyon szí­vesen megcsinálom akár harminc­szor is, harmincféleképpen. Ne­kem ez játék, Fatih meg energi­kus. „Most jobban figyelj rá!... Most legyél vele kedvesebb!... Most viselkedj undokul!” Sokféle verziót kért, hogy a végén, amikor már egyben van a dolog, lássa, hogy mi az, ami a leginkább oda­passzol. Magyar film? Pejó Róberttel dolgozom a Lá­togatók című pszichothrülerben. Osztrák-svájci-magyar kopro­dukció. Milyen a közérzete, ha mond­juk két hónapig nem áll kamera előtt? Az a jó, ha az ember úgy él szaba­don, hogy közben tudja, mi követ­kezik, milyen munka. A bizonyta­lanságot nem szeretem. De ha úgy vagyok szabad, hogy egy hónap múlva forgatok, azt nagyon élve­zem. Az a legjobb. Persze olyankor sem unatkozom. Koncertjeink van­nak a zenekarral. Különböző pu- bokban lépünk fel. Nemzetközi együttes, jó velük énekeim. Közben nőnek, erősödnek, te­rebélyesednek a berlini gyökerei. Érzem, hogy egyre stabüabban állok. Berlinben is van gazdasági válság, csak más startvonalról in­dul. Az ügynököm pedig azzal nyugtat: bármi van, filmet akkor is néznek az emberek. Ha máshol nem, akkor a tévében.

Next

/
Thumbnails
Contents