Új Szó, 2009. január (62. évfolyam, 1-25. szám)

2009-01-07 / 4. szám, szerda

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2009. JANUÁR 7. www.ujszo.com Elhunyt Lukács Zsigmond A sors mintha csak az élők soraiból távozó emlékének megőrzése iránti kegyelet jelé­ül rendezte volna úgy, hogy a párkányi gimnázium volt taná­ra, Lukács Zsigmond hosszú betegség után, a napokban hunyt el. A hatvanas évek vé­gén egyenesen az egyetemi padsorokból lépett a vidéki kö­zépiskola katedrájára. S előtte még részese és alakítója volt azoknak az eseményeknek, amelyek 1968-ban szárnyakat adtak a szlovákiai magyar fia­talok önálló társadalmi erővé válásához. A főiskolások és a vidéki kortársaik klubmozgal­ma a Csehszlovák Ifiúsági Szö­vetségen belüli progresszív irányzat képviselőivel össze­fogva a szlovákiai magyar ifjú­sági szövetség létrehozására irányuló törekvésbe torkollott. Negyven évvel ezelőtt, az új esztendőt a szlovákiai magyar fiatalság már saját szervezete kikiáltása utáni lelkesítő han­gulatban köszöntötte. Lukács Zsigmond úgy érez­hette, hogy az új szervezetben a klubtevékenységre építve már saját diákjaival együtt munkál­kodva járulhat hozzá a szlováki­ai magyarság értékgyarapodá­sához szükséges szellemi után­pótlás kiműveléséhez. A többsé­gi elfogultság és az úgynevezett konszolidáció vihara azonban meghiúsította a reményteljes szervezkedés kiteljesedését. Lukács Zsigmond alapító tagja volt a pozsonyi magyar diákok 1964-ben létrejött Jó­zsef Attila Klubjának. Kevesen tudnak arról, hogy amikor Fábry Zoltánhoz fordultunk, felkérve a Mestert, vállalja el a klub tiszteletbeli elnöki szere­pét^ levél jórészt Lukács Zsiga fogalmazványaként született. Sajnos, mára elkallódott Fábry Zoltán válasza, melyben azt üzente, hogy akik ezt a levelet írták, ne hagyják abba az írást. Kár, hogy Zsiga roppánt olva­sottságon csiszolódott íráskész­ségének birtokában nem állt be az újságíró-palánták sorába. Félelmetes, szinte polihisztori ismeretekkel rendelkezett. A József Attila Klubban otthonra találó műszaki főiskolai hallga­tók a gyakori vetélkedők során sokszor kiáltottak fel lelken­dezve: „Ez szinte nem lehet igaz, ez az ember mindent tud.” A szlovák diáktársak is csodál­ták, hogy a nemzetiségi kérdés előtérbe kerülése idején olyan, igaz kurta, de annál magvasabb észrevételekkel volt képes elő­állni, amit egyes szlovák lapok is közöltek. Mire átvette orosz-magyar szakos diplomá­ját, már többéves, Új Szó-beli korrektori ténykedést tudha­tott maga mögött, ami meg­nyithatta volna számára a szer­kesztőségi ajtókat. Nem ezt az utat választotta. Ösztöndíjából és szerény keresetéből még az otthoniakat is segítenie kellett. Talán ezért is igyekezett a csa­ládi fészek közelében maradni. De legalább ennyire élt benne a vidéki diákok felemelkedését szolgálni igyekvő elhivatottság. Nyugdíjba vonulásakor a csa­ládi életében bekövetkezett sú­lyos csapást váratlanul tetézte az ágyhoz kötő betegség. De még így is küldözgette szelle­mes szövegeket tartalmazó ke­resztrejtvényeit az Új Szóba, s jó indulaté, olykor szelíd iróni- ájú megjegyzéseit a lapokba. Emlékét megőrzi a szlovákiai magyar sajtó is. Kiss József A Gomorrában a camorraklán főnökét játszotta Nem csak filmen maffiózó MTl-HÍR Gavin O' Connor krimije nyomasztó történet a rendőri korrupcióról, átütő színészi alakításokkal Colin Farrell esete a becsülettel Colin Farrell Róma. Nemcsak a filmvásznon alakított maffiózót Giovanni Veno- sa, aki a Roberto Saviano bestselle­réből, a Gomorrából készült alko­tásban a nápolyi camorraklán fő­nökét játszotta. A fiatalembert ugyanis néhány nappal ezelőtt is­mét letartóztatták bűnszövetke­zéssel kapcsolatos cselekmények címén. A fiatal amatőr színészt két hónappal ezelőtt közmunkára ítél­ték Eszak-Olaszországban kábító­szer-kereskedelem miatt. Kará­csonyra sikerült szabadságot kap­nia a hatóságoktól, ezt azonban ar­ra próbálta felhasználni, hogy begyűjtse a kereskedőktől szedett védelmi pénzt, a Nápoly közelében lévő Caserta városában. A filmben, amely versenyben van a legjobb külföldi film Oscar-díjáért, Venosa halálra ítél két fiatalt, akik körzeté­ben igyekeznek uralma alól kisza­badulni. Arca ott látható a háttér­ben a film plakátján is. Nem Venosa az első amatőr színész a Gomorra szereplői közül, aki maffiatevé­kenység miatt lakat alá kerül. Rendőrautó kanyarog ki­halt, havas tájon. Bozótok közt, zimankós fagyban. A közelben folyómeder jég­zajlással. Kint vagyunk a városból, de ahhoz elég közel a határához, hogy érezzük, sötét helyein sú­lyos bűncselekmények tör­téntek. Ezért indult útnak a rendőrautó. Talán nyomra lelt, megáll. A zsaruk ki­szállnak. Egyikük zavartan viselkedik, majd logikátlan parancsot ad a társának: gyújtsa fel a kocsit. TALLÓSl BÉLA Valami nincs rendjén. Valami zavaros ebben a hideg, ködös téli berekben. A rendőrség berkeiben. A film - ahogy a cím is utal rá - egy újabb zsarufilm. Az indulás olyan komor, rideg, hideg kék, sö­tét, fénytelen, lepra környezettel, mintha az utóbbi idők talán legsú­lyosabb rendőrfilmje, Martin Scorsese A Tégla című drámája folytatásába csöppennénk. De nem. Nem DiCaprio viszi tovább a történetet. Teljesen új produkció kerekedik a vásznon. A pillanat­nyi eltévelyedés azért eshet meg, mivel Gavin O' Connor amerikai krimije a moziból, legendás moz­góképes alkotásokból már jól is­mert New York-i zsaruk világába merül le jó mélyre. S bár kusza gubancból kerekedik ki a krimifo­lyam, csakhamar kibogozódik, s onnantól jó kis zsarus zsarolás és szadós csihi-puhi: vasalós valla­tás, véres kaszabolás veszi kezde­tét a félrevitt, szándékosan félre­magyarázott rendőrségi szabály­zat betűjére hivatkozva. Szóval, valami nincs rendjén, sejteti a fentebb leírt autófelgyúj- tásos jelenet. S tényleg nincs - er­ről szól a film: a megváltozott rendről, a zsaruk elvesztett becsü­letéről, vagyis a rendőri korrupci­óról. Arról, hogy a rend őre, akit palira vesznek a drogdílerek, többre vágyik, mint amire a szol­gálati pénzből futja. Ezért falaz a drogbárónak, s mivel falsul sül el a falazási akció, el kell tüntetni a bűnjelet, fel kell gyújtani a rend­őrautót. A körzet legelvetemültebb drogkereskedójére készül lecsapni négy rendőr. Az akcióról azonban fülest kap az érintett. A menekülni készülő bűnözők lemészárolják az ellenük kivezényelt rendőrüket. Kiderül, a füles a rendőrök köréből érkezett. Kegyetlen, súlyos, min­dent felforgató vizsgálat indul a rendőrségen belül. Nyomasztó, nehéz légkörű két óra (kb. ennyi a film játékideje) kezdődik ezzel, amely az agresszív jelenetekkel teljesen kiborít, ám még ennél is megterhelőbben hat az a gondo­latsor, amelyet a zsarusztori er­kölcsről, helyesről és helytelenről, jó és rossz útról elindít. A zsaruk becsülete személye­sebben érintheti meg a nézőt a ko­rábbról ismert, a rendőrség berke­iben megesett korrupciós botrá­nyokkal foglalkozó zsarufilmek­nél. Ez a fajta érintettség abból fa­kad, hogy Gavin O' Connor rende­ző egy régi New York-i zsarudi­nasztiába vezeti a nézőt. A Tier­ney családba csöppenünk, ahol mindenki zsaru, s ilyen vagy olyan formában valamennyien kapcso­latba hozhatók a négyes zsaru­gyilkossággal. Az apa, az ex főka­pitány, akit a régi zsarutisztesség az alkoholizmusba visz, azért érintett, mert két fiát és vejét, vagyis lánya férjét félti az esettől. Egyik fia, Ray a kegyetlen rend­őrmészárlás felderítésével megbí­zott csoportot vezeti, másik fia, Francis a négy rendőr főnöke volt, a vő, Jimmy Egan pedig az áldoza­tok kollégájaként szolgált. Egy kis „rendőrtársadalmat” látunk élni, létezni, működni családi viszo­nyok között - ha még nem derült ki, ettől a személyesebb érintett­ség. Ebben a közösségben nem­csak a külső tényezők, társadalmi normák és elvárások tudnak rom­bolóan hatni (alkoholistává vált családfő, a rendőrség kötelékétől megvált, majd visszatért Ray), hanem a társadalmi viszonyoktól független körülmények is pusztí­tanak (Francis rákbeteg feleségé­nek viadala a kórral). Nyomasztó kilátások karácsonyra - mivel­hogy éppen a karácsonyi ünne­pekre gyűlik össze a család, vagyis a filmbéli szűkebb rendőrtársada­lom. Az ünnep fényében derül ki (s ez fokozottan súlyossá teszi), hogy a családban, maguk között kell keresni a korrupt rendőrt, aki miatt négy társuk meghalt. Mindenki a maga módján pró­bál végére járni az ügynek. Ke- méfiy szellemi harcok, fizikai összecsapások, kegyetlen vallatá­sok, önmarcangoló csaták követik egymást. Közben sablonok is visszaköszönnek, az ökölharcban a végére el is csúszik valahogy a megoldás, de mindvégig feszült figyelmet követelnek azok a szí­nészi megnyilvánulások, ame­lyekkel a nagyszerű színészek életre keltik a zsarukat. Jón Voight, Noah Emmerich, valamint a megingathatatlan nyomozó sze­repében Edward Norton. És a mindenre elszánt zsaru hátbor­zongató kegyetlenkedéseit ijesz­tően eljátszó Colin Farrell. Vissza­riaszt, meghökkent, zseniális ala­kítást nyújt: kemény és legyőzött zsaruként egyaránt. Viszi a filmet erősen. Egy újabb alakítás, amely a becsületére válik - s nem csak zsarubecsületére. Jean-Marie Gustave Le Clézio kiváló regényét az Európa Könyvkiadó jelentette meg - a hősnő életének alakulásában sok a sötét és a kibogozatlan motívum Az önkeresés hosszú útja - röpke idillből a társadalmi szennybe SUSIABÉLA „Ó, halacska, aranyhalacska, vigyázz nagyon magadra! Mert e világban annyi hurkot s hálót vet­nek ki rád.” Ezzel a mottóval, egy afrikai mondással indítja Aranyhalacska című regényét a 2008-as Nobel- díjas francia író Jean-Marie Gus­tave Le Clézio. „Hat- vagy hétéves koromban elraboltak. Már nem emlékszem pontosan rá, mert ki­csi voltam, és ami azután történt velem, jórészt eltörölte az emlékét.” így kezdi élettörténete mozzanatainak felidézését Laila, a regény hősnője. Éjszaka - ez Laila jelentése. S valóban sok a sötét, a kibogozat- lan motívum a gyermek hősnő életének alakulásában. Elrablása Marokkóban történik, ezt köve­tően azonban a mágikus realiz­mus eszközeivel, jó adag, de megfelelő arányban elosztott mese- és álomszerűséggel tarkít­va Clézio több helyszínre juttatja el Lailát. Az elrablást követő első J.M.G.Le Clézio ARANYHALACSKA állomás Laila Aszma, egy zsidó asszony. Lailát neki adják el a gyermekrablók. Laila Aszma a gyermek úrnője, de egyben nagymamája is lett. Tőle tanulta Laila a rendet, a fegyelmet, a sze- retetet. Az emberséget. Laila Aszma azonban hirtelen meghal, így nem tudja továbbformálni La­ila jellemét. így indul útnak a mindössze tizenhárom éves Laila a nagyvilágba. S ezzel kezdődik igazából hosszú útja az önkere­sésben. Mert Laila saját magát keresi a gyakran könyörtelen helyzeteket, pillanatokat is fel­vonultató hosszú úton. Rengeteg megpróbáltatáson megy keresz­tül, amelyek során a gyermek ér­zi, tudatosítja, hogy sehová sem tartozik. A vándorút egyik állo­mása Madame Dzsamíla háza, ahol a háziasszony prostituálta­kat foglalkoztat. A további meg­álló a városszéli nyomortelep, majd a nagy Párizs következik... Sok élettapasztalatra tesz szert Laila ezeken a helyeken, látja, hogy az emberek mennyire egois­ták, főképpen a saját boldogulá­sokkal törődnek, arra összponto­sítanak. Ugyanezt tapasztalja a további helyszínen is, egy leszbi­kus orvosnő csodálatos villájá­ban. Más a hangulat és a kép egy föld alatti garázsban, valamint a nizzai cigánytáborban, majd a nagy lehetőségek hazájában, Amerikában. Hiába a sokszínű­ség, a barátságok, a szórakozóhe­lyek; Clézio mesterien vegyíti az álmot a valósággal - a 20. század végi történet egyszerre modem és romantikus. Éppen ezért kell állandóan továbbhaladnia az egyes állomásokról Lailának. Egy röpke pillanatra ugyanis megál­lapodik, idilli a környezet, ezzel a romantikusban ábrándozva, de aztán következnek a hétköznapi gondok, az acsarkodások, a prob­lémák. S ezek a képek már nem meseszernek, ezek a képek a 20. század vége társadalmának pil­lanatfelvételei. Gyengédség, kö­zeledés, kedveskedés - mind­mind pillanatnyi állapot. Majd váltás a romlottságba, a kudarc­halmazokba, a társadalmi szennybe és mocsokba - ez pedig inkább tartósabb jelenség. Laila - a Laila Aszma-i eszmékből kiin­dulva, illetve azokra szilárdan építve - azonban keményen tűri a felnőtteket is komolyan megvi­selő megpróbáltatásokat, mert egyértelmű a célja: megtalálni önmagát. S nagyon jól tudja, hogy ezt estik akkor képes elérni, ha másokra is rálel, másokat is felfedez, megtalál. Még ha csak röpke időre is... „így érkeztem meg Fúm- Zgídbe... Hát megérkeztem. Nem mehetek tovább. Mintha egy ten­ger vagy egy végtelen öböl partján állnék... Itt rabolt el tizenöt évvel - egy örökkévalósággal - ezelőtt bosszúból a Hilálokkal ellenséges Khiruiga törzs egyik tagja. A víz lehetett az ellenségeskedés oka, valami kúton kaphattak össze. Ha megérinted a tengert, egyben a túlpartot is megérinted. Itt, ha a sivatag homokjára fektetem a ke­zem, a szülőföldemet, anyám ke­zét érintem meg.” Végre otthon, így szabad iga­zán az ember, ez Laila vándorlá­sának a végkifejlete. „Most már szabad vagyok, kezdődhet minden.” Ezzel ér véget a kiváló regény... J.M.G. Le Clézio Aranyhalacska című regényét az Európa Könyv­kiadó jelentette meg Kamocsay Ildikó fordításában 2008-ban. A fordítás alapjául szolgáló kiadás: J.M.G.Le Clézio: Poisson ď or (Gallimard, 1997) (Fotók: Continental-film) Edward Norton és Jon Voight

Next

/
Thumbnails
Contents