Új Szó, 2008. december (61. évfolyam, 277-300. szám)

2008-12-05 / 281. szám, péntek

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. DECEMBER 5. Kultúra 9 Václav Havel legszellemesebb, a hatalomból kikacsintó darabja, a Távozás a Szlovák Nemzeti Színházban Meghalt a király, éljen a király Václav Havel nevével sokan, főleg a fiatalabb generáció tagjai közül 1989-ben talál­koztunk először, amikor Prágában, Pozsonyban, Kas­sán a kulcsainkat csörgettük, és valami sokkal jobbra, egyebek mellett nagyobb szabadságra vágytunk. Ha- velből köztársasági elnök lett, előbb csehszlovák, majd cseh. Akkoriban tudhattuk meg azt is, hogy drámaíró, hisz alig volt színház, ame­lyik ne vette volna elő évtize­dekig tiltott darabjait. JUHÁSZ DÓSA JÁNOS Richard Stanke Monika Hilmerová és Marián Labuda Marián Labuda, Vladimír Obšil, Helena Krajčiová, Mária Královičová és Emil Slezáček (Ctibor Bachratý felvételei) Ám ennek az időszaknak is vé­ge lett, ahogy 2003-ban az elnöki posztot átadta utódjának, Václav Klausnak. Bár Haveí azóta is ren­dületlenül járja a világot, főleg az emberi jogok sárba tiprása ellen emel szót, s különböző alapítvá­nyok munkáját segíti. Ismét visszatért a drámaíráshoz is, s elővette a még a rendszerváltás előtt elkezdett Távozás című da­rabját. Havel életének fontosabb szakaszai egy alkalmi tárlaton is megtekinthetők a Szlovák Nem­zeti Színház előcsarnokában de­cember 15-ig. A szerző a par ex­cellence íróemberek közé tarto­zik, aki drámaíróként kezdte. Első darabjait a hatvanas évek elején írta, s 1963-ban mutatták be az el­ső művét, a Kerti ünnepélyt, amely gyorsan eljutott Pozsonyba is. De Havel nemcsak irodalmi al­kotásaiban mondott burkolt for­mában véleményt a rendszerről, egyre nyíltabban tett hitet a két vi­lágháború közötti liberális ha­gyományok mellett. Az 1968-as Prágai Tavasz eltiprása után eltil­tották a színháztól, s így fizikai munkásként kereste a kenyerét. Egyik alapítója és szóvivője lett a Charta 77 mozgalomnak, s ezért öt és fél évre bebörtönözték, de felajánlották neki, hogy azzal a feltétellel elhagyhatja az orszá­got, ha nem tér vissza többé. Ha­vel ezt nem fogadta el, s 1989-ben ő lett a csehszlovákiai forradalmi események egyik vezetője. Drámái közül magyarul is ját­szották az Audienciát, a már emlí­tett Kerti ünnepélyt, s bár Zádor Andrásnak és Varga Györgynek köszönhetően szinte valamennyi munkája megjelent magyarul (a Távozás a Színház ez évi januári számában), az ún. cseh neoa- vantgárd dráma abszurd irányza­tába tartozó Havel nem került be a magyar színház áramkörébe, s inkább csak mint kuriózumot szokták említeni. Havel Távozás című darabját még 1989 környékén kezdte írni, s talán maga sem gondolta, hogy közel húsz évvel később, már megannyi tapasztalat birtokában újra tudja majd fogalmazni, és sa­ját konkrét élményeit is szabadon beépítheti a műbe. S aki azt várja, hogy ezáltal egy még kötöttebb, a politikai valósághoz mereven ra­gaszkodó, sablonfigurákkal meg­tűzdelt drámát kap, az nagyot té­ved. Havel talán eddigi legszelle­mesebb, legkönnyedebb, mégis annyira a politika belső, sokszor zűrzavaros viszonyaira reflektáló darabját alkotta meg, amelyben képes kívülállóként tekinteni mindarra, amit belül, hosszú éve­ken keresztül megélt. S ez a kika­csintás hozza testközelbe ezeket a darabban megalkotott, különben nem túl szimpatikus haveli figu­rákat. A dráma ősbemutatójára a prá­gai Archa Színházban került sor, de bemutatták már Hradec Králo- vébän és nemrég Londonban is. Szlovákra Milan Lasica ültette át. A darab főhőse Dr. Vilém Rieger volt kancellár (Marián Labuda), aki egykori villájában, a régi szép időkre emlékezve, afféle modem Lear királyként tengeti a napjait (nem véletlen, hogy Havel a Cse­resznyéskert mellett a Lear királyt is beépíti a darabjába), s tehetetle­nül nézi, hogy a lányai (Helena Krajčiová és Lucia Molnárová), to­vábbá barátnője (Zuzana Kocúri- ková) és az egykori alkalmazottai hogyan forgatják ki mindenéből. Ráadásul a villa is veszélyben van, amelyre szemet vetett egykori ádáz vetélytársa, a ma miniszter­elnök-helyettesként regnáló Vlas- tík Klein (Jozef Vajda). Labuda kancellárja nem könnyen viseli, hogy az egykori kényúr, aki az őt kérdező újságíróknak szinte csak szlogenekben válaszol, kiszolgál­tatottja lett azoknak, akik hajdan a talpát nyalták, s a parancsait les­ték. Mikor kiderül, hogy már a villa sem az övé, mert nem óhajt meg­hajolni Klein akarata előtt, s nem­óhajtja az egykor korrupcióval vá­dolt politikustársat tisztára mosni, a legközelebbi hozzátartozói is el­fordulnak tőle (lásd Lear király)! Egyes figurák észrevétlenül átsik- lanak a Cseresznyéskert történe­tébe, Klein mint Lopahin jelenik meg, aki az egész cseresznyésker­tet (értsd meggyeskertet) kivágat­ja, s helyén üzletközpont és masszázsszalon épül. Osvald, a mindenes cseléd (Oldó Hlaváček) pedig egész egyszerűen átlényegül Firsszé. Havel következő ötletes húzása saját maga szerepeltetése, hiszen időnként - mintegy rende­zői varázsszóra - megállítja a da­rabot, s instruálja a szereplőket, akik általában szót fogadnak, de van, amikor csak legyintenek az írói intelemre. • Peter Mikulík rendezése mind­ezeket az írói ötleteket szelleme­sen használja ki, s hatalmas fi­tyiszt mutat mindannyiunknak. Alexandra Grusková díszlete egy középen elhelyezett zöld kerthe­lyiséget mutat, amelyet szürke, félkör alakú monstrum vesz körül, ezt pedig folyamatosan videoka­merákkal pásztázzák. Nem tartom viszont előnyös­nek, hogy a darabot a Szlovák Nemzeti Színház hatalmas szín­padán, nem pedig a sokkal inti- mebb lehetőségeket kínáló stú­diószínpadon mutatták be. Rieger kancellár és a többiek összepakolnak, s várják, hogy el­szállítsák a csomagjaikat. De Ha­vel nem éri be ennyivel, s megmu­tatja, hogy mi lesz a sorsa Vlastík Kleinnek a maga képére formálta cseresznyéskertben. S amiként Rieger dicstelenül távozik a poli­tika színpadáról, úgy Klemnek is ugyanaz a sors adatik meg. A kér­dés csak az, hogy mi marad a masszázsszalon után? A gyűjtemény Magyarországon, Franciaországban, Svájcban és Szlovákiában készült alkotásokból áll Európa szoborpark Dunaszerdahelyen ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Dunaszerdahely. November végén került sor a Kortárs Magyar Galériában az Európa szoborpark átadására. Ézsiás István szobrász- művész, a szoborpark kurátora a világon több helyen is közremű­ködött szoborparkok alapításánál. A dunaszerdahelyi gyűjtemény egyelőre- 18 - Magyarországon, Franciaországban, Svájcban és Szlovákiában - készült alkotást foglal magába. A nonfiguratív szobrok, amelyek a szoborparkban találhatóak, lehetnek provokatí­vak, de hangulatteremtők is, és a Vermes-villa gyönyörű parkjában különösen harmonikusan illesz­kednek - mondta a megnyitón A szoborpark egyik alkotása (Képarchívum) Ézsiás István, (ka) PENGE Ködbe vesző vizek... Jon Fosse első magyar nyel­ven megjelent regénye a sej­telmes, őszi esőbe és ködbe ve­sző norvég fjordok világát idézi Alida és Áshle szerelmének drámai alakulásán keresztül. Az Álmatlanság története rendkívül feszes és izgalmas, akárcsak egy ballada: a vidé­ken felnövekvő kamaszok ma­gukra maradva és utalva kere­sik a helyüket a felnőtté és szü­lővé válásuk során. Bibliai tör­ténetre emlékeztet, ahogyan gyermekük születésére készül­ve szálláshelyet keres a fiatal pár Bjorgvin városában, ahol reményeik szerint menedéket lelnek és új életet kezdhetnek, azonban nem hajlandó befo­gadni őket senki. A regény narratív eszközei: a nyelvhasználat és a történet­alakítás jellegzetesen a mini- malizmus jegyeit mutatják. A regénybeli jelent, a keresés monoton rítusszerű mozzana­tait folyamatosan megszakítják az álomszerű emlékképek, amelyek révületszerűen foly­nak egybe a „valóság” esemé­nyeivel. Ezek során a mintha- állapotok során körvonalazó­dik a két fiatal és családjaik tör­ténete, az apák és anyák törté­nete, illetve az olyan beavatási és átmeneti rítusok, mint ami­kor Ashle gyerekfejjel muzsi­kussá válik és muzsikus apja nyomdokaiba lép, vagy a re­gény egyik legszebb jelenetét ábrázoló sorokban, amikor a szerelmi együttlét egyszerre válik a gyász tisztító, továbbél­tető rítusának mozzanatává és ^ ^ . (ON FOSSE. A LM ATI. ANSAG a születendő gyermekük fo­gantatásának pillanatává. „... ma reggel holtan találta Silja mamát, ott feküdt az ágyon és nagy kék szempár volt az arca, mondja a fiú és magához szorít­ja Alidát és egymásba olvadnak és csak néhány fát suhogtat halkan a szél és semmivé vál­nak és egyesülnek a bűnben és ölnek és egyesülnek a bűnben és felülnek és nem mozdulnak csak ülnek a sziklán és nézik a tengert / Ilyesmit tenni Silje mama halálának napján, mondja Ashle / Igen, mondja Alida / és Ashle és Alida feláll­nak és várnak és megigazítják magukon a ruhát és csak állnak és a szigeteket nézik nyugaton, Stomstein felé...”(19). Megrázó, ahogyan mindvé­gig megmarad az egyensúly a kimondás és a sejtető némaság között, mint ahogy a szegény­ség és kiszolgáltatottság kény­szere miatt történő bűnbeesés és gyilkosság(ok) bekövetkez­tének a mozzanatát is csupán csak sejthetjük. Izgalmas ez a nyelvhaszná­lat, és az, ahogyan Fosse a be­széd kérdését problematizálja a regényben. Egyrészt egy olyan nagyon egyszerű, a hegyi vagy az északi emberre a közvéleke­dés szerint jellemző, egyfajta szikár élőbeszédet hitelesen megjelenítő nyelvhasználat je­lenik meg, melyben olykor a szavak és mondatok közé éke­lődő csend a sokatmondóbb. Másrészt az elbeszélő többször kritikai rovata ki is mondja a szereplőkről, hogy alig vagy nem beszéltek, mégis tudták egymás gondola­tát („és nem szóltak, és minden eldőlt, és nincs szükségük sza­vakra, mert már úgyis mindent elmondtak, és úgyis minden eldőlt” (48)), máskor pedig a beszéd lehetséges megtörténte beleolvad a visszatérő álomfo­lyamatokba („Mintha mondtál volna valamit az apádról, de le­het, hogy csak álmodtam, mondja Ashle” (49)). Ilyen érte­lemben a beszéd kettőssége ér­vényesül. Olykor meglehetősen minimális szinten van jelen a kimondott szó a szereplők kö­zött, máskor pedig az (egymás és ön-) ismétlések által egyfajta rituális jelentést kap. Ugyanak­kor a történet egy belső mo­nológszerű beszédfolyamból áll össze, annak ritmusát és eszkö­zeit követi az elbeszélő hangja az ismétlések, az egyik álom- és emlékkép töredékeiről a mások­ra való bármiféle átmenetet nélkülöző átváltások révén. Az Álmatlanság e nyelvi té­nyezők által kibontakozó jel­lemek ábrázolása révén válik igazán hitelessé, miáltal a ki­rajzolódó történet egy rendkí­vül feszes, feszültségekkel telí­tett és izgalmas olvasmányél­ményben részesíti az olvasót. Jon Fosse: Álmatlanság. (Ford. A. Dobos Éva). Kalli- gram, Pozsony, 2008. Értékelés: Esterházy János emlékkiállítás Budapest. A budapesti Rákóczi Szövetség, a pozsonyi Szövet­ség a Közös Célokért társulás és a Pozsonyi Műtermek szabad művészeti társulás szervezésében kerül sor a szlovákiai magyar képzőművészek alkotásaiból összeállított Esterházy János em­lékkiállítás budapesti bemutatására. (A tárlat anyagát Pozsony­ban az elmúlt hónapokban láthatta a közönség.) A megnyitó december 8-án 17 órakor lesz a Magyar Kultúra Alapítvány székházában (Szentháromság tér 6.). A kiállítást megnyitja és Esterházy János életútját méltatja: Bárdos Gyula, az MKP frak­cióvezetője, a Pro Probitate Alapítvány elnöke. A kiállítás kurá­tora Kalita Gábor, a Pozsonyi Magyar Galéria művészeti vezető­je A kiállítást 2008. december 21-ig tekinthetik meg az érdek­lődők. (pm)

Next

/
Thumbnails
Contents