Új Szó, 2008. november (61. évfolyam, 254-276. szám)

2008-11-29 / 276. szám, szombat

16 Szalon ÚJ SZÓ 2008. NOVEMBER 29. www.ujszo.com Csak nézni, nézni, ahogy repül szépen a falevél, kamikázézik rá a langyosan nedves többire, melyekben szintén az imént állt meg a zöld sors... Avar, gázfröccs, túrafazék (Fénykép: REUTERS/Tobias Schwarz Hát igen, az avar, az nagy dolog. Galkovics, ha teheti, és főleg ha vasárnaponként áll úgy a csillagok folyása az univerzumban: hanyatt- homlok belefekszik a vá­lyogház mögött összehú­zott avarba. SZÁVAI ATTILA Avarzás, ahogy nevezi ezt a szerinte kifejezetten meditativ ál­lapotot. Ehhez semmi más nem kell, csak az olyanok, hogy lan­gyosan fűszeres illatú avar, szelíd napfény, borostába dörzsölt ökömyál, némi húsleves a has­ban, egy szolid kisfröccs, amit in­kább csak szórakozásból vesz ma­gához az ember, nem pedig a mámorért. Lényeges, hogy leg­alább másfél méter magasra kell összehúzni az avart, aztán csak a hanyatt vágott jókedv hallatszik, a lélek buzgó-bugyborékoló böffen­tései, ezek a szellemi petárdacsat­togások, az izzadtan ragadós viszketés a drótszőrű tarkón. Aztán csak nézni kell a felhő­ket, ezeket a nagy vizes hasú, nagyvizeletű égi jegesmedvéket, na meg a repülőgépek kondenz- csíkjait, amik tolják szépen maguk előtt a csillogó fémtesteket. Eze­ken a Galkovics nagyon jól el tud fantáziálni avarzás közben, pél­dául, mekkora szalámi van a szendvicsekben, amiket a manö- kenhasfalú légikisasszonyok visz­nek kiskocsin körbe a gépen. Vagy hogy milyen lehet odafent nagy- dolgozni a gép fedélzeti budijá­ban, miközben alattad szalad a táj, rohan a szántás, két nyomás között annyit mész a levegőben, mint innen a harmadik falu. Nem kis dolog, az biztos. A repülők alulról nézve az avarzás során gyakran olybá tűnnek Galkovics- nak, mintha a gépek a fák üres ágai közé hálót fonó különös pó­kok lennének. Pókok, amiknek nem számítanak a távolságok, szférák és dimenziók. Galkovicsné, született Galko- vicsné szerint az ura is ilyen állat, aminek nem számít se ember, se az, amiből lett az ember. Akkor ju­tott ez először az asszony eszébe, mikor többszöri indítás után azt mondta az öreg a kapálógépre, hogy identitászavara van a masi­nának. Az ilyesmiken aztán min­dig jókat veszekednek, a házior­vosuk szerint kell is a jó adrenalin az életbe, mielőtt megsavanyodna a végzet az állatvilág ember című állatában. Hogy sok legyen a fris­sesség a feleségben, Galkovics a minél hatásosabb avarzás végett az asszonnyal vereti le a leveleket a fáról, nem várva meg, hogy a természet úgy elrendezze magát a fában, ahogy megszokta. Galko­vicsné így vascsővel kényszerül verni a fa alacsonyabb ágait, plusz a törzset, ami már egészen fényes lett az ütlegeléstől. Először még tiltakozott, hogy nem kellene a vascsövezést, meglátják a szom­szédok, mit szólnak majd. De az ura csendre intette, hogy te drága tarlóvirág (Stachys annua), a szomszéd című emberi faj azért lett kitalálva, hogy legyen, aki be­leszóljon a másik ember életébe. Legyen kire fogni, ha lekozmál a lelkiismeret, ha összedől az udva­ri budi, üssed csak, Jolánkám, üs­sed. Galkovicsné, született Galko­vicsné egyszer már majdnem vé­giggondolta, elmondja az urának, ha még egyszer avarzani fog, ő meg fogja frusztrálni a Galkovi- csot. Viszont ugyanazzal a lendü­lettel jutott eszébe Galkovics le­hetséges visszavágása. Például, hogy az ember az alapvetően egy büdös állatfaj, vagy hogy ne le­gyen ez így ilyen kemény: hajla­mos szaglani, kedves Jolánkám. Te sem tehetsz erről, vannak dol­gok, amik ellen nem tehetünk semmit, amiken nem segít a für­dés, a sárkaparó nyers hidege, a hármas szemcsenagyságú csiszo­lóvászon lágy suhogása a hónal­jon. Van, aki nem tehet erről, Jo­lánkám, hogy csak saját szagában tudja megfogalmazni a helyét a csillagok között. Ezt, hogy kedves Jolánkám, mindig nagybetűkkel mondta a Galkovics. Mert szerinte Isten is nagybetűkkel mondta ki először az olyanokat, hogy avar, gázfröccs, túrafazék. Meghatáro­zó dolgok ezek egy ilyen család életében. Az öreg szerint az ő életük sem sokkal különb egy átlagos sárga, őszi falevélnél mint ideológiai kö­zegnél. Jolánkám - mondta a leg­utóbbi avarzás során -, édes oxi­dált rézvirágom (Zinnia elegáns), gyere közelebb ide, mind a küenc és fél lábujjkörmöddel, aranybo­gár, nádi poszátám. Ha a mi éle­tünket is feltartanánk a napba, jó, nem mi, hanem az, aki meg tudja ezt tenni, mindjárt látszódnának szépen a legkisebb részletek, a vékony családi hajszálerek, a ki­harapott szélek. Nincs mit takar­gatni, nem is kell, mondjuk, Gal- kovicsék vagyunk — lengette meg mutatóujját az öreg -, nem beton­szarkofág. Még ha egyszer főzelé­ket akartunk is csinálni az avar­ból, avarfőzeléket. Aztán Galkovics rájött egy avarzás során, hogy az ő élete is olyan, mint a falevél, hogy jól alá kell füstölni, lássa az egész falu, micsoda erők is tartották egybe az anyagot. Vagy csak nézni szépen, ahogy hullik le a fáról a levél, nem szólni közbe, nem rakni alá a vöd­röt és dobni, önteni vissza, mint már ez több ízben megesett a Gal- kovics-portán. Nem. Csak nézni, nézni, ahogy repül szépen a fale­vél, kamikázézik rá a langyosan nedves többire, melyekben szin­tén az imént állt meg a zöld sors, fejeződött be a fotoszintis végzet (ezt is Galkovics találta ki így, be­cézve), roló le, pláne függöny, gáztalan gázkazán. Van egy szép kép a Galkovics borotválkozótükre mellett, szép kövér aranysárga falevél van raj­ta, ahogy esik le éppen a fáról. Galkovics szereti az olyan képeket is, mikor valamilyen zuhanás van ábrázolva. Volt idő, mikor a vécé­ajtó belső felére az ország dzsídí- píjét ábrázoló grafikont rakta, hogy könnyebben jöjjön az ihlet a nagyobb, jelentősebb dolgokhoz. A hulló faleveles képet azért tette ki a tükör mellé (túl azon, hogy el- takaija az egyik lyukat, amit a le­szakadó vécétartály okozott), hogy legyen mit nézni, amíg húz, köt meg a borotvahab, vagy mikor a ritkás fogkefével dörzsöli ki szájüregéből a légszennyezést, ezt a pállott keserű gőzt, amit a kocsmából haza szokott vinni. Legutóbbi avarzása során rájött még: nem azért teremtette a min­denható a testét, hogy az a fejét, tehát a lélek ólját elcipelje a kocsmába. Ennek tükrében rend­szeres testmozgásba kezdett. Elő­ször csak kicsiben: a kapálógépet nem kapcsolta be, úgy húzta a kerten keresztbe-hosszában, az­tán, hogy legyen némi vertikális virtuozitás is, fáradjanak a di­menziók is, ne csak ő, a diófára is felhúzta a kapálógépet. A szom­szédok persze csak néztek, mint a tehervonat. Azt mondta nekik, azért csinálja, hogy ne unatkoz­zon, meg azt mondják, a testnek akkor a jó, ha jól meg van moz­gatva. ETŰD Chaplin HORVÁTH GERGŐ Sötét éjszakánk volt. A dögsza- gú és koromszínű nagyvárost a hold is elkerülte, lentről csak rendőrautók szirénája úszott bele az amúgy néma csöndbe burkoló­zó sikátori homályba. Már éjfél volt, mikor Chaplint kikísértem a toronyház teraszára. A bálterem­ből könnyű country szűrődött ki. Ö, a Kölyök, ahogy egyébként mindenki szólította, nemes ame­rikai dohányból sodort cigarettát szívott, miközben ábrándosán né­zett le a mélybe. Tipikus régimódi fekete-fehér jelenetben találtuk magunkat, ott kint, a város tete­jén. Valahogy úgy éreztem, épp csak a piros ruhás nő hiányzott a nagy giccskörképhez. Két pezsgőspohár volt a kezé­ben. Az egyiket feltehetően nekem hozta, mintha nem tudta volna, hogy nem szeretem a pezsgőt. Va­lahogy ilyen volt az ő humora. Vállam fölött hátrapillantva lát­tam, amint Kerouack halad el a bálterem üvegajtaja előtt. Muta­tóujjammal odaintettem neki, amolyan jó barát a jó barátnak köszöntésszerűen. Pillanatokon belül kint is volt, szokásához illő­en az elmaradhatatlan intenzív belépővel nyitott Chaplin felé és énfelém.- Müyen élettel szolgálhatok, savas legyen vagy mentes? - kér­dezte egy pincér sznobszerű ke­vélységével magát meglehetősen kihúzva. Széles mosoly ült ki az arcára. Én magam ezt a kis élcelődést könnyűszerrel vettem. Mondom neki, mindegy, de ne keverje túl szárazra. Tessék, erre meg elnevette magát, mintha ko­molyan gondoltam volna. Szóval, nem mondhatom, hogy ez a szofisztikáit pesszimizmus, amivel Chaplin és ő oly gyakran megtaláltak, nem volt szórakozta­tó, de azért parányit fárasztóvá vált az idők során. Csak mi hárman voltunk kint az egész teraszon. Kerouackból dőlt a szó. Nem csoda, a bor és a ko­nyakban áztatott mézédes gyü­mölcsök már mámoros bódulatba taszították. Amiket beszélt, akkor és ott, nem jelentettek semmit. Annyit viszont felétlenül, hogy megbizonyosodhassak felőle, már nincs teljesen magánál. Az utolsó tablettákból még nyelt párat, majd gondosan visszacsomagolva őket egy újságpapírba, elhajította a feje fölött, egyenesen a mélybe. Chaplin végignézte, ahogy zuha­nás közben a papír szétnyílt, rajta egy remegő kéz, Kerouack vers­jegyzeteivel. „Napszállta - / egy srác bottal veri tönkre / a pitypangokat.” Tudom, hogy a Kölyök végigol­vasta, és ennek nyomán, vagy csak a csend iránt érzett mérhetet­len tiszteletének köszönhetően, de sokáig egy szót sem szólt. En­gem ez a csend sokkal kevésbé za­vart, mint az ittas Kerouack. Nagy sokára azonban Chaplin felnézett a mélységből.- Tudod - szólalt meg egyszer­re -, szabadesés közben az ember könnyebbnek érzi az életet. így van az, ha valami a pusztulás felé tart, még sokáig nem veheti észre. Az ilyen szabadesés - mondta - mérheteden felelősséggel jár. A földhöz közeledvén a „minden üres” megtelik a nyöszörgésünk­kel, és aki meghallotta már ezt a hangot, annak a súlytalan léte egyszerre elviselhetedenül ne­hézzé válik. Akkor már biztosan földet ér. Azok vagyunk - tette hozzá -, akiknek a körhinta üressége nem egyéb, mint az olyan hiány meg­tapasztalása, melyet úgy töltünk ki magunk, hogy mindeközben észre sem vesszük, micsoda kihí­vás is kibukni belőle. Mindig csak egy kicsiny rés marad, menekülni csupán a jegybeszedő és a pénztár közötti hirtelen elsuhanás során van esély. Persze, ilyenkor megüt­jük magunkat, és az kivételesen nagyon fáj. Furcsa érzés, nem igaz? Csak később árulta el - amit már azelőtt is jól tudtam -, hogy ha jól emlékszik, egy kortárs színdarab szövegéből származik az iménti monológ, melyet el­mondott, és hogy azért állt kint a teraszon, mert émelygés fogta el a túlzott melegtől és dohányfüst­től, amely teljesen belepte a bál­termet. Később azzal folytatta, hogy a felmondott idézetnek egy szavát sem érti. Magam is cso­dálkoztam, hogy honnan ismer­heti Chaplin ezt a szöveget. Való­jában egy forgatókönyvből való, melyet én írtam és melyben cím­szereplőnek szántam. Persze a Kölyök erről még mit sem tudha­tott. Épp ez alkalomból találkoz­tunk aznap este. Őszintén mondom, nagyon szórakoztatott a naivitása. Meg­mosolyogtatott, habár mindig is tudtam, müyen kiábrándítóan jó a humora. Kerouack, nos hát a vé­gén még örült is a szerepnek. Azt mondta, nem is számított rá. Jelenet a Nagyvárosi fények (1931) című filmből (ČTK/AP SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents