Új Szó, 2008. június (61. évfolyam, 127-151. szám)
2008-06-16 / 139. szám, hétfő
6 Kultúra ÚJ SZÓ 2008. JÚNIUS 16. www.ujszo.com Véget ért a Pécsi Országos Színházi Találkozó Győzött Frankenstein MTl-TUDÓSÍTÁS Pécs. A budapesti Bárka Színház Mundruczó Kornél és Bíró Yvette: Frankenstein terv című darabja lett a legjobb előadás a VIII. Pécsi Színházi Találkozón (POSZT), amelynek díjait gálaest keretében a Pécsi Nemzeti Színházban adták át szombaton. A zsűrik értékelése alapján a Mundruczó Kornél rendezte produkcióban játszott a legjobb női főszereplő, Monori Lili, és ez a darab kapta a közönségdíjat is. A budapesti József Attila Színház Friedrich Dürrenmatt: Az öreg hölgy látogatása című előadásához két elismerés fűződik, Zsótér Sándor lett a legjobb rendező, Ladányi Andrea pedig a legjobb női alakításért járó díjat kapta. A Kamara Savaria - Szombat- helyi Színházbarátok Egyesületének Dömötör Tamás: Czukor- Show című produkciójában játszó Vasvári Emese érdemelte ki a legjobb női epizódszereplőnek, Anger Zsolt a legjobb férfi alakításért járó kitüntetést. A legjobb férfi főszereplő Pintér Béla lett a budapesti Pintér Béla és Társulata által bemutatott A démon gyermekei, a legjobb férfi epizódszereplő pedig Pálffy Tibor a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház Witold Gombrowicz: Yvonne, burgundi hercegnő című előadásban mutatott játékáért. A legjobb harminc év alatti színésznőnek járó elismerést a székelyudvarhelyi Nézőpont Színház Dennis Kelly: Love & Money című darabjában fellépett Bartsch Kata, a legjobb harminc év alatti színész díját megosztva a Garaczi László: Plazma című művét színre vitt budapesti KoMa társulatának tagjai megosztva kapták. A szombaton véget ért fesztivál versenyprogramjában 16 produkció szerepelt, melyeket Kukorelly Endre író választott ki 141 magyarországi és határon túli előadás közül. Bloomsday: világszerte ma ünnepük James Joyce-t Erős magyar vonatkozás AATTHIR Világszerte június 16-án ünnepük a Bloomsdayt, James Joyce Ulysses című, csaknem ezeroldalas regényére emlékezve, mely egyetlen napon, 1904. június 16-án játszódik, Dublinban. A Blom-nap erős magyar vonatkozással is bír: a mű főhőse, Leopold Bloom (Virág Lipót) a regény szerint Szombathelyen született, és a kutatások szerint alakjában felismerhető Joyce egy hasonló nevű, a Vas megyei városból származó ismerőse. „A regénybeli fiktív események 50. évfordulója, 1954 óta mindenféle joyce-os dolgokkal ünnepük a Bloomsdayt, Dublinban például, ahol az Ulysses játszódik, rituálisan végigjárják a regény helyszíneit” - mondta el Gold- mann Márta, a Berzsenyi Dániel Főiskola docense, a Magyarországi James Joyce Társaság titkára. Hozzátette, Magyarországon a 90-es évek elejétől terjedt el a Blom-nap ünneplése, leginkább a főhős szülővárosában, Szombathelyen. A kutató megjegyezte: az Írországból származó írót a magyar kritika sokáig nem értette, néha félremagyarázta, így valódi befogadása a 80-as évek közepéig váratott magára. Elmondása szerint azonban a rendszerváltás után felélénkültek az Ulysses írójával kapcsolatos magyarországi kutatások, amit segítenek a Szombathelyen szervezett Joyce-konferenciák is. „Néhány munkatársammal nekiláttunk elkészíteni az Ulysses új, kritikai igényű magyar szövegét” - számolt be Kappanyos András irodalomtörténész, fordító. Mint elárulta, a magyar szöveg készítése csoportos műhelymunkában zajlik. Az új Ulysess-kiadáshoz elsősorban Szentkuthy Miklós fordítását veszik alapul, de támaszkodnak a Joyce-kutatás azóta elért eredményeire is, így az új magyar változat egyaránt megfelel majd a tudományos és művészi igényeknekis. RÖVIDEN Jakab István kitüntetése A Kazinczy Ferenc Társaság elnöksége javaslatára Jakab István nyelvészprofesszort nyelvészi életművének elismeréseként a Társaság idei közgyűlése tiszteletbeli taggá választotta. Ahogy értesítő levelében Fehér József elnök kifejti: „Társaságunk nagyra értékeli azt a tevékenységet, amelyet évtizedeken át a kisebbségi magyar nyelvhasználat gondozásával végzett a tanári katedrán, az élőszóbeli és a sajtó útján vállalt ismeretterjesztésben, valamint sikeres könyvei által. Több tanári nemzedék kapott indíttatást Öntől az anyanyelv ápolására, felelősségteljes használatára, s minden eszközzel lankadatlanul fáradozott azért, hogy érett, tudatos, árnyalt legyen az idegen nyelvi környezetben is a magyarok nyelvhasználata. Életpéldáját követendőnek tekintjük.” (ú) Spiró György a Magyar Intézet vendége Pozsony. A Magyar Köztársaság Kulturális Intézete Irodalom és... című sorozatának június 18-án, 17 órakor Spiró György Kossuth-díjas író, költő, irodalomtörténész és műfordító lesz a vendége. Spiró a XIX. századi Lengyel- országban játszódó regényével, Az Ikszekkel (1981) robbant be a köztudatba. Drámái közül kiemelkedik a Csirkefej, a Kvartett, a Honderű, a Szappanopera és a Koccanás. A tavalyi év szenzációjává vált regénye, a Fogság a Krisztus halála körüli évektől a zsidó háborúig terjedő időszakot eleveníti meg. (ú) Spiró György (Képarchívum) Kárpáti Péter drámaíró, dramaturg is a zsűri tagja lesz a Komáromban ma kezdődő 45. Jókai Napokon Színes, változatos az idei kínálat Csengd Mónika: „Mindenkinek azt kell játszania, ami jól áll neki, amit szeret és a szívéből szól" (Görözdi Szilárd felvétele) Tizenhárom helyszínen, harminc eseményre számíthatnak a ma este hét órakor, a GIMISZ Színpad Kiss Péntek József rendezte Csongor és Tünde című előadásával, a Komáromi Jókai Színházban kezdődő 45. Jókai Napok résztvevői. Tizenkilenc színházi előadás végén tapsolhat a közönség szombat estig, amikor átadják a díjakat. SZÉL JÁNOS A produkciók közül tizennégy indul versenyben, hét diák- és hét felnőtt színjátszó csoport teljesítményét értékeli majd a szakmai beszélgetések során az öttagú zsűri. Négy vendégelőadás kerül a nézők elé, egy produkciót pedig versenyen kívül hoz az idei fesztiválra egy diákszínjátszó együttes. Bő a választék, naponta reggel tíz órától késő estig zajlanak az előadások, utána pedig mindenkit igényes műsorral vár a Fesztiválklub, a RÉV Magyar Kultúra Házában. Komárom belvárosában már az összes szálloda foglalt a fesztivállakók részére. Csengd Mónika szervezővel a 45. Jókai Napok várható eseményeiről beszélgettünk. Minden kész a ma esti indulásra? A főszervezők, a Komáromi Jókai Napok Alapítvány és a Komáromi Művelődési Központ valamennyi munkatársa dolgozni fog a következő hat nap során. Remélem, a műszakosok előre kialudták magukat, mert most egy hétig nem lesz erre módjuk. A stábosok ma délután két órától mosolyogva vátják a résztvevőket. Tompa Gabriella és csapata szerkesztésében már elkészült a Visszhang című fesztiválújság első száma. A közönség zenés vígjátékot, irodalmi színpadot, abszurdot, moralitást, monodrámát, retro- musicalt, balladát, filmfeldolgozást, naiv színművet, történelmi drámát láthat majd. Színes a műfajok palettája. Nagyon örülök, hogy ennyire változatos lett az idei fesztivál kínálata, és mindenki megtalálhatja azt az előadást, ami érdekli. Mindenkinek azt kell játszania, ami jól áll neki, amit szeret és a szívéből szól. Szerintem nem lehet a csoportokra műfajokat kényszeríteni. Azt fontosnak tartom hangsúlyozni, hogy mindhárom egyetemen, ahol magyar nyelvű oktatás zajlik, alakult egyetemi színpad, és itt lesznek a produkcióikkal. Az újdonságok közül meg kell említenünk a Gurigongo Symposium Polgári Társulás látványos jelenlétét. Miképp találtak egymásra? A Gurigongo felajánlotta, hogy szeretné színesebbé tenni a Jókai Napok műsorát flash mobbal, avagy villámcsődülettel, kultúr- kommandóval, felolvasó színházzal, Öt perc hírnév című tehetségkutatóval. Ók egy fiatalokból álló csapat, akik csinálják és értik a színházat. Megpróbálják majd felhívni a komáromi polgárok figyelmét az utcán, hogy a városban éppen színjátszó fesztivál zajlik. Ettől lesz más az idei évfolyam. A Kaszás Attila Szavalófesztivált is most rendezik meg először. Az esemény, melynek társszervezője a Komáromi Városi Művelődési Központ, párhuzamosan zajlik majd a Jókai Napokkal szombaton délelőtt a művészeti alapiskola koncerttermében és a Tiszti Pavilon dísztermében. Készülnek még újdonsággal? Az idén adjuk át először a Gergely József-díjat. A hajdani lévai tanár-rendezőről kapta a nevét a díj. Egykori tanítványai, Jarábik Gabriellával az élen, kezdeményezték létrehozását, akik az általa rendezett színjátszó csoportban szerepeltek a lévai pedagógiai középiskolában. A mindenkori zsűri által legkreatívabbnak tartott fiatal rendező veheti majd át. És van még egy új díjunk. Kiss Gibbó Gábriel, a Jókai Napok évről évre visszatérő fotósa ajánlotta fel, a legjobban fotózható színházi pillanatért. Új vagy korábbról már ismert színházi szakembereket hívtak a zsűribe? Szerintem a zsűrinek képviselnie keü a folytonosságot, de bizonyos szempontból meg is keü újulnia. A folytonosságot évek óta Sol- ténszky Tibor dramaturg képviseli. Perényi Balázs színikritikus, drámatanár, rendező és Czajlik József rendező tavaly is a zsűriben ültek. Visszatér Forgács Miklós rendező, publicista, színikritikus. Nagy örömünkre az idén elvállata, hogy a zsűri tagja lesz Kárpáti Péter, a kortárs magyar drámairodalom egyik kiemelkedő egyénisége, dramaturg és egyetemi tanár. A Bécsből érkező vendég együttes a Halhatatlan háború című művét adja elő szombaton délután a városi művelődési központban. Színjátszó nagyüzem várható a következő hat napban Komáromban? A színháznak az emberekről és az érzésekről kell szólnia, egy üzemben nincsenek érzelmek, ott gépek dolgoznak. Remélem, hogy ez a fesztivál egy jó hangulatú találkozó lesz, ahol olyan emberek jönnek össze kelettől nyugatig, akik szeretik, játsszák és értik a színházat. OTTHONUNK A NYELV A javítás olykor helyreigazítás vagy helyesbítés SZABÓM1HÁLY GIZELLA A szlovákiai magyar sajtó is hírt adott arról, hogy a vitatott sajtótörvény hatályba lépése után néhány nappal a Demokratikus Szlovákiáért Mozgalom már élni is kínált törvény adta jogával. Az esetről az Új Szó egy rövidhírben számolt be, amely így kezdődik: Alighogy életbe lépett a sajtótörvény, aHZDS máris élt alehetőség- gel, s június 2-i levelében javítást követel. A Sme hétfői számában - [...]- megjelent egyik kommentárra szeretne reagálni az új norma alapján, pedig az csak a hibásan megjelent adatok kijavítását, az azokra való reakciót teszi lehetővé”. A hír forrásaként az Új Szó a Sme napilapot jelölte meg, vagyis a hír szlovák szöveg feldolgozása, így már érthető, hogy az idézetben a kommentár bizonyos részleteinek javítósa-ról, adatok kija- vításá-ról van szó, holott ilyen szövegösszefüggésben a helyre- igazítás vagy a helyesbítés szó a használatos. Meglehetősen gyakori fordítói hibával van tehát dolgunk: egy a forrásnyelvi szó hatására a fordító nem a speciális, hanem az általánosabb jelentésű célnyelvi szót választja. Bár az opraviť szó leggyakoribb megfelelője a javít, bizonyos sajátos szövegkörnyezetekben a magyarban helyette más, szűkebb jelentésű igét használunk. így ha beszéd- vagy írásbeli hiba javításáról, korrigálásáról van szó, akkor a helyesbít szó a megfelelő. Ennél még szűkebb értelmű és használatú a helyreigazít, ugyanis ennek jelentése: ’téves közlést helyesbít’. A valamit helyesbítő közleményt helyreigazítás-nak nevezzük, azaz a Demokratikus Szlovákiáért Mozgalom nem javí- tás-t, hanem helyreigazítás-1 kért. Érdekes, hogy a helyreigazít és a helyreigazítás szavakat - az oprava, ill. a náprava magyar megfelelőiként - még a Stel- czer-Vendégh-féle szótár sem közli, sőt az oprava címszó alatt még a helyesbítés sem szerepel, annak ellenére, hogy az opraviť ’korrigál’ jelentésénél a kiigazítás mellett megtaláljuk a helyesbít igét. A törvény előkészítéséről és parlamenti vitájáról elég nagy teljedelemben számolt be a hazai magyar sajtó, ennek alapján úgy látom, hogy az újságírók nagyrészt megfelelően használták ezeket a szinonimákat. Nagy mennyiségű szöveget megvizsgálva azonban megfigyelhető, hogy a szlovákiai magyar sajtószövegekben a speciális jelentésű szavak százalékos előfordulása ritkább, mint a magyarországi sajtóban. így például a Magyar Nemzeti Szövegtár (amely meghatározott szempontok szerint gyűjtött és feldolgozott elektronikus szövegek gyűjteménye) adatai szerint a magyarországi sajtószövegekben a helyreigazítás szónak és rágós alakjainak gyakorisága 6,28 darab/milüó szó, a szlovákiai magyar sajtóban viszont csak 3,66. Ezzel párhuzamosan a szlovákiai magyar sajtónyelvi szövegekben a magyarországinál nagyobb arányban fordulnak elő a javítás és a helyesbítés szavak. A tárgyalt esetben az érintett politikai párt azzal a jogával élt, amelyet a törvény így nevez meg: právo na opravu. Tudtommal ezt nálunk nem fordították javítási jog-nak, sem pedig a javítás jogának, az általam átnézett szövegekben a magyar jogrendben is használatos helyreigazítás joga, helyreigazításijog kifejezés szerepelt. Ha egy sajtóorgánum olyan tényállítást közöl, amely sérti valamely magánszemély becsületét, méltóságát vagy magánéletét, akkor az érintett személynek joga van ahhoz, hogy válaszát a lap leközölje. Ezt a sajtótörvény így nevezi: právo na odpoveď. Ezt a jogot a magyarországi eredetű szövegek is legalább háromféleképp nevezik meg: a leggyakoribb a válaszadás joga, ezt követi a válaszadási jog, és érdekes módon a legritkább a legrövidebb változat, a válaszjog.