Új Szó, 2008. május (61. évfolyam, 102-126. szám)

2008-05-14 / 111. szám, szerda

28 Szülőföldünk ÚJ SZÓ 2008. MÁJUS 14. www.ujszo.com Ágh Lívia 14. jótékonysági koncertje Vágsellyén Aki megszokott széksorokat, színpadot, függönyt, hagyományos darabot vár, csalódni fog Több rászorulónak is juttatnak a bevételből GAÁL LÁSZLÓ Valami piros a laktanyában Több Piroskát és több farkast is láthatunk majd a zöld falú „erdőben" (Veronika Janušková felvétele) Vágsellye. A vágsellyei Pro Vi­tae Polgári Társulás szervezésé­ben idén 14. alkalommal rendez­ték meg Ágh Lívia jótékonysági hangversenyét. A szomszédos Vágkirályfáról származó, évek óta Prágában élő művésznő a milánói Scalától a Tokyói Operaházig szá­mos színpadon aratott sikereket. Vágsellyén már hagyományosan művészbarátaival lép fel. Ezúttal Ľudovít Ludha volt a partnere, zongorán Ester Godovská kísérte. Klasszikus és modern darabok hangzottak el olasz, cseh és szlo­vák nyelven, de Ágh Lívia az anya­nyelvén, magyarul is énekelt. A koncert bevételét, mint minden alkalommal, jótékonysági céllal osztják szét szociális intézmények és magánszemélyek között. Már régi partnereknek számítanak a Sopornya-kövecsesi (Šoporňa- Štrkovec) Szociális Otthon men­tálisan sérült gondozottjai, és idén további intézményeknek, a Viselkedészavarokkal Küzdő Gye­rekek Diagnosztikai Központjá­nak, a Collegium Históriáim Pol­gári Társulásnak, és egy külföldi kezelésre szoruló autista kisfiú­nak, Miško Takáčnak is juttatnak a bevételből. Ladislav Gáli, a váro­si hivatal elöljárója a Pro Vitae ne­vében külön adományt, egy 20 ezer korona értékű hordozható számítógépet is átadott egy rok­kant lánynak, aki a Nemeskosúti Szociális Otthon lakójaként rend­szeresen ír a Slovo Šal’anov című regionális lapba, éppen ehhez a munkájához nyújt majd nagy se­gítséget a számítógép. A Polgári Társulás nevében Czellárik Mária elnök köszönte meg a hangver­seny vendégeinek adományait. A koncerten több mint 28 ezer koro­na gyűlt össze, ehhez jön még az a mintegy 25 ezer korona, ami az Oldrich Majda festőművész ha­gyatékából tartott árverés bevéte­léből, valamint a koncert látoga­tói által megvásárolt képek árából folyt be a kasszába. Kassa. Valóban elámul az ember, hogy Kassa legfon­tosabb belvárosi utcáinak közvetlen közelében mennyi még a kihasználat­lan hely, hasznavehetetlen objektum. Azon is elámul az ember, mekkora helyet foglaltak el hajdanán a vá­ros szívében a kaszárnyák. KOZSÁR ZSUZSANNA A kiskatonák igazán nem pa­naszkodhattak, egy ugrásra vol­tak a legjobb sörözőktől és üzle­tektől, eltávozáskor nem kellett több kilométert utazniuk egy kis mulatság kedvéért. Régesrég nincsenek a városban kiskatonák, a laktanyák állapota egyre elszomorítóbb, és még min­dig nem tudni, mi lesz a sorsuk az épületeknek és a körülöttük lévő tágas térségnek. Holott a város­ban nincs elég parkolóhely, amió­ta gőzerővel folyik az építkezés, néhány középiskolának pedig nem ártana, ha a városhoz közel volna a kollégiuma. És néhány jó akusztikájú vagy jó megvilágítású terem „ráférne” a művészekre, kultúrára is. Ez utóbbit már pedzegetik a ka­szárnyák vonatkozásában, voltak már kísérletek a Kukučín utcai ob­jektumok kulturális célú kihaszná­lására. Az egyik ilyen, épp jelenleg futó projekt a Valami piros című interaktív színházi előadás, me­lyet szlovák-francia koprodukció­ban láthat majd a nagyérdemű. Aki azonban azt váija, hogy széksorokat, színpadot, függönyt és ruhatáros néniket fog látni a laktanyában, nagyot csalódik, ha betéved az előadásra. A Valami piros nem lesz hagyományos szín­darab. Egyszerre több teremben játszódó performance lesz, a nézők nem ülnek le, hanem ide­oda vándorolnak a hatalmas ho- dályban, ott időznek el, ahol jól­esik, addig, ameddig jólesik. Az előadásnak se vége, se hossza nem lesz. Azaz nincs kezdési ide­je, a nézőket kisebb csoportokban negyedóránként engedik a hely­színre. Belépve egy erdőt szimbolizáló zöldre festett teremben találják magukat, ahol piros trikós színé­szek olvassák mikrofonba Piroska és a farkas meséjét, hol franciául, hol szlovákul. Áz erdő után egy­fajta panelerdőt láthatunk, ez a meditáció helye, ahol függönyök­re vetített szavakat, mondatokat véshetünk agyunkba, míg a kiutat keressük a furcsa teremből. Egy sötét színekkel festett szobában vetítés folyik, ez a farkas vacka, kis fantáziával kiszűrhető a go- molygó formákból a ragadozó fi­zimiskája. Egy agresszíven piroso­dó helyiségben pedig Piroska lak­helyére ismerhetünk, de hogy itt mi történhet a nézővel, előre nem árulták el, akár tömegtánccá is fa­julhat Piroska meglátogatása. A szlovák-francia előadásban öt Piroska van, a lyoni Lá Hors De és a kassai Divadlo na peróne szí­nészeiből, és alighanem farkasok­ból sem lesz hiány. A projekt szer­ves részét alkotják a franciaorszá­gi, németországi, ausztriai, ma­gyarországi és szlovákiai embe­rekkel felvett beszélgetések is, ezeket az utcákon forgatták, arra kérve a járókelőket, meséljék el a Piroska és farkas általuk ismert verzióját. A tapasztalatok beépül­tek a produkcióba, melyet Natha­lie Veuillet francia rendező kom­ponált egységbe. Lyon és Kassa együttműködése annál is figyelemre méltóbb, mi­vel mindkét város megpályázta a kulturális főváros címet, és be is jutott a szűkebb válogatásba. Már most is több közös terv létezik, melyeket győzelem esetén a két város felhasználhat 2013-ban. Persze ehhez több kell valami pi­rosnál, hiszen mindkét városnak három másik jelöltet kellene legyőznie. A Kukučín utcai kaszárnya a to­vábbi tervekben is szerepel. Kul­turális központot szeretnének lét­rehozni az épületben, melyben a különböző, kultúrával foglalkozó szervezetek otthonra találhatná­nak. Emellett működhetne itt egy „kulturális inkubátor” is a kezdő művészek „melengetésére”, és ki­állítóhelyiségek létrehozására is alkalmas lenne a hatalmas, ki­használatlan épület. Mindeneset­re méltóbb feladatot látna el, mint most, mikor javarészt csak üresen árválkodik. A rendhagyó koncertzáró: Ágh Lívia szopránénekesnő pezsgővel kí­nálta a közönséget (Szőcs Hajnalka felvétele) A nemzetközi tűzoltóversenyre Chomutovból, Pardubicéről, Tatabányáról, Sucha Beskidzkiából és Aranyosmarótról érkeztek csapatok Nyitra megye tűzoltói ünnepeltek ÚJ SZÓ-HÍR Léva. A Hősök terén emlékeztek meg Nyitra megye hivatásos tűzol­tói védőszentjükről, Szent Flórián­ról. Štefan Mišák, Léva polgármes­tere köszöntőjében megemlítette, két hónapja a térhez közeli Dituria üzletközpontban kiütött tűz oltásá­ban vettek részt a kerület tűzoltói. Miloslav Čeleš, a tűzoltó- és mentő­testület nyitrai kerületi parancs­nokságának megbízott igazgatója elmondta, a 2002-es törvény alap­ján új feladatok vártak a tűzoltók­ra, a lángok oltása mellett ugyan­olyan hangsúlyosak a mentési fel­adatok is. Megjegyezte, hosszú ide­je a tűzoltóság élvezi a leginkább a lakosság bizalmát. A testület hu­szonkilenc tagját kitüntették vagy előléptették. A 2008-as év legjobb tűzoltója címet hatan kapták meg: a lévai Richard Psota, az érsekújvár Miroslav Moravčík, a komáromi Michal Hrabovský, a nyitrai Ján Kostolanský, a nagyatapolcsányi Pavol Gerhát és az aranyosmaróti Milan Králik. A Dituria áruház oltá­sánál végzett munkájukért és helyt­állásukért öten kaptak kitüntetést: Miroslav Varga, Miroslav Štefa- nický, Robert Phöm és Lilia Attila Léván szolgál, Jaromír Galbavý pe­dig Érsekújváron. A tűzoltók nap­ján volt rajzverseny a gyerekeknek, az óvodások is köszöntötték a tes­tület tagjait, a lévai tűzoltók bemu­tatóján nyomon lehetett követni, milyen technikai felszereltségű egy járási testület, és miképpen járnak el egy balesetnél, ha ki kell szabadí­tani egy autóban rekedt személyt. Megrendezték a nemzetközi tűzol­tóversenyt is, a csehek taroltak, a legjobb csapatnak a chomutovi gárda bizonyult, őket Pardubice követte, a hazai Aranyosmarót har­madik lett, a tatabányaiak az utolsó előtti helyen végeztek, a lengyel Sucha Beskidzkia zárta a sort. (fm) A pardubicei csapat a második helyen végzett, 12 és fél perc alatt kiszabadították a járműben rekedt sé­rültet (Zoller Viktória felvétele) f $ € POSTA Adalék a csetneki csipkéről szóló cikkhez Ha tehettem volna, elmentem volna a verniszázsra... így, Ko­vács Ágnes írása alapján (Uj Szó, április 23., Szülőföldünk mellék­let, 32. oldal) utólag engedtes­sék meg pár gondolatot fűznöm a témához. Kezdem ott, hogy kora gyer­mekkoromban ugyancsak sokat hallottam a csetneki csipkéről, és sok szép példányában gyö­nyörködhettem, három kis te- rítőcske féltve őrzött kincseim közé tartozik. Nagyanyám, Var- gáné Scheffer Etelka szenve­délyes gyűjtője, értője volt az antik és vert csipkének, és maga is csodás hímzett remekeket ha­gyott ránk, melyek sajnos már az idő martalékai lettek. Egyetlen darab maradt, egy hatalmas, pá- vás asztalterítő, már nem hasz­nálom, csak időnként veszem elő - nosztalgiázni. Nagyanyám a Scheffer-Markó ágon maga is rokonságban állt a Szontágh családdal, s valamikor a harmincas évek elején, mint érdeklődő gyereket, magával vitt Csetnekre. Az ipar újraélesz­tésében ő is nagy szerepet ját­szott, tanfolyamokat rendezett. Eme utak alkalmával én szinte kéjelegve gyönyörködtem Aran­ka néni birodalmában. Itt jegy­zem meg, hogy ízlésem és éle­tem alakulásában a csipkék és a perzsaszőnyegek esztétikuma meghatározó szerepet játszott. Sok-sok évvel később került a kezembe hagyatékából két kis rózsaszín könyvecske a XX. szá­zad legelejéről, melyek e speciá­lis csipke készítési technológiá­jának leírását tartalmazzák. Ek­kor fogant meg bennem a gon­dolat, hogy a Hét című hetilap Századok, történetek emlékso­rozatában emléket állítsak Aran­ka néninek, s megírjam az ekkor már alig ismert csetneki csipke históriáját. így született meg egy tanulmány, trilógia: Kezdetben vala az orsó, Csetneki csipke, majd Art protis, avagy a modern faliszőnyeg címmel. Amikor a csipkével foglalkoz­tam, jártam az Iparművészeti Múzeumban is, ahol döbbenete­sen kevés anyagot találtam a té­mával kapcsolatban s így ama két füzetecske egyikét a múze­umnak ajándékoztam. Ugyan­csak sok-sok évvel később - kb. 7-8 éve - értesültem, hogy az Iparművészetiben nyílt egy kis tárlat, mely az újjászületett cset­neki csipkét mutatja be. Láttam. Tetszett. Örültem neki, de egy­ben kifogásoltam, hogy hiányzik belőle a kézimunka legjellegze­tesebb arculata, a csipke könnyedsége, s tényleg csak ak­kor igazi, ha 80-as és 100-as cér­nából készül, mint ahogy azt Er­zsébet és Aranka csináltatta (az én időmben még gyártottuk a pozsonyi cérnagyárban ezt a fi­nom cérnát). Van a tulajdonomban egy to­vábbi értekezés is a csetneki csipkét illetően, éspedig Hajdú András (?) tollából. A kivágott újságlap a jelek szerint az Új Szóból való, de sajnos oly sze­rencsétlenül van kiollózva, hogy nincs rajta a dátum, s csak stílu­sából következtetek, hogy jóval ( 45 után íródott. Azt a kérdést fe- M „ , szegett „népi muveszet-e a cset­neki csipke”. Egyértelműen nem! De elsődlegesen magyar. | És ezek a magyaros motívumok a képzőművészeti főiskolát vég­zett Szontágh'Aranka fantáziájá­nak termékei. Ó indította el és fejlesztette ki ezt a híressé vált házi manufaktúrát, és boldog lenne, ha tudná, hogy törekvése nem volt eredménytelen. Varga József, ny. textilmérnök

Next

/
Thumbnails
Contents