Új Szó, 2008. április (61. évfolyam, 76-101. szám)

2008-04-09 / 83. szám, szerda

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. ÁPRILIS 9. Szülőföldünk 29 Marhavagonok végeláthatatlan sora szállította a határfolyótól a magyarokat a szudétanémetek által vetett termés learatására Szudétás magyarok az Ipoly mentében Azért lett az Ipoly határfo­lyó, mesélik a témában jár­tasak, mert a trianoni ha­tárrendezés során a tájat repülőgépből szemlélő „földmérők” hajózhatónak vélték. Bár arról nem szól a fáma, hogy felháborodásá­ban hagyta-e oda kanyar­gós medrét, tény, hogy az ezredévek során sok min­dent látott s mosott tisztára „a Zipó”. LŐR1NCZ ADRIÁN így, zével megtoldva azok ejtik a nevét, akik bensőséges, mondhat­ni baráti kapcsolatot tartanak fenn a szebb időket is látott folyó­val; a palócságnak a nógrádi, hon- ti, nyugati ága, akiknek kun ősei még az Árpád-házi királyok ural­kodása alatt vetették itt meg a lá­bukat. Az Ipoly mente gyakorta volt csatározástól hangos - 1544- ben itt zajlott a szálkái csata, s Szondi György és százötven vitéze is e tájon, a Börzsönyben álló dré- gelypalánki várból vívta meg csa­táját a törökkel. Négy évszázaddal később ismét magyar katonák ma­síroztak az Ipoly hídjain keresztül, majd szovjet tankok lánctalpai ta­posták a tájat. S amikor végre csend és békesség lehetett volna, marhavagonok végeláthatatlan sora szállította a szülőföldjükön háborús bűnösökké vált magyaro­kat a Szudéta-vidék felé. Az Ipoly alsó szakaszán fekvő Ipolyszalka lakosainak egy ré­szére is ez a sors várt - huszonki­lenc „gazdasági egységet” de­portáltak innét Csehország pe­remvidékére, hogy learattassák velük a termést, melyet még a kiűzött szudétanémetek vetettek el. A hat évtizede lejátszódott eseményekről valló személyek többsége akkortájt gyermekévei­ben járt, ám a történetek ettől még hitelesek; a családokon be­lül mindig akadt valaki, aki to­vábbadta a mára legendává sze­lídült históriákat. Kollektív em­lékezetünk fontos mozaikjai ezek; jelentőségük annál na­gyobb, minél vehemensebben próbálja a mindenkori hatalom megmásítani a történteket. Tör­ténelem ez - élőben... Ipolyszalka élő emlékezete Az 1925-ben született Józsa Joáchim urat ma Ipolyszalka- szerte a falu élő emlékezeteként tartják számon. A háborút meg­előző békeidőkről, illetve az azt követő eseményekről ő ad átfo­gó képet. „Itt láttam meg a napvilágot, ebben a faluban, s itt jártam isko­lába tizennégy éves koromig - mondja. - Ekkor szolgálatba áll­tam a Zselíz melletti Kisfaludon, ahol a munka szeretetére és pon­tosságra neveltek. Mai napig nem haragszom azért senkire, hogy két évig szolgasorban kel­lett élnem. Telente kosarakat, szakajtókat fontunk, s ezt a tu­dást ma is kamatoztatni tudom. Harmincnyolcat írtunk, amikor a szlovák katonaság kimasírozott a falu egyik végén, a másikon meg bejöttek Horthy Miklós katonái. Egy lövés, egy rossz szó nem esett, s én is visszatértem szülő­falumba; molnárinas lettem. Majd jött a háború, s amikor a szovjetek már közel jártak, le­venteként Pest védelmére ren­deltek ki bennünket. Fegyverünk persze nem volt, hiszen a magyar hadsereg Don-kanyarban elszen­vedett vereségét követően a ha­diipar nem tudta pótolni a vesz­teséget. Több mint egy hónapig kószált a csapatunk Kösd, Vác és Vácduka környékén, s közvetle­nül karácsony előtt kerültünk csak haza. Parancsot, felsőbb utasítást egész idő alatt senkitől sem kaptunk, s az volt az érzé­sünk, valakinek érdeke fűződik ahhoz, hogy valamennyien fog­ságba essünk. Nagymarosnál át­estünk a tűzkeresztségen, ám sze­rencsésen megérkeztünk Ipoly- szalkára, ahol akkor a szentlászló- sok állomásoztak. Harmincán voltunk leventeként oda; már csak ketten élünk.” A község határában később ko­moly harcok dúltak, majd jött a felszabadítás, illetve a magyarok kitelepítése, deportálása. Volt, aki ez elől az Ipolyon át Magyaror­szágra menekült, majd visszatért; Józsa úr viszont maradhatott szülőfalujában. „Végeztem a dolgom, s mert ke­nyér mindig kellett, bárki volt is az úr az Ipoly mentében, a kitele­pítés, deportálás elkerült. Két öcsémet, Gyulát és Lászlót, vala­mint a nénémet, Borbálát csalá­dostól Csehországba hurcolták. Az egyik öcsémet mezőgazdasági munkára fogták, a másik viszont kaolinbányában dolgozott, nyolc­van méterrel a földfelszín alatt. Három évig voltak kint; 1948- ban, a kommunista párt februári győzelmét követően nyílt le­hetőségük arra, hogy odahagy­hassák a Szudéta-vidéket. Egysze­riben megbízhatóvá váltak, ám így sem volt egyszerű a hazatéré­sük. Szinte szökniük kellett on­nan, bár ez akkoriban már nem vont büntetést maga után. Itthon pedig kezdhettek mindent elölről - szinte a nulláról...” Feledhetetlen évek A hatvanhét éves Czáder Ilona hatéves volt, amikor családjával deportálták. Az eseményekről a Megy a vonat Fél vagon széna, két tehén, négy ember. a vonat, liheg messzi táj felé. tét árva kenyér kucorog a zsákban, biztat, noszogat, hogy harapjak belé.- Nem! Még nem! Ki tudja, hova, merre lök, ragad a hatalom - szerencse? Ki tudja még, hol áll meg a vonat, hol szórja szét majd az „utasokat"?! Flazát cserélek! Hol az én hazám? Milyen törvény üt rajtunk ostobán? Megy a vonat! Tépett gyökérrel, négyen, mi a sok közül, kényszerült vándorok, ülünk a vagon kapujában, jövőnk, holnapunk egén nincsenek csillagok. (Ismeretlen szerző' Gyerk község) Magyar Borbála: „A német minden este meglátogatott bennünket" Czáder Ilona:... „életemben nem fáztam úgy, mint azon az úton" következőképp vall: „Az elesett- ség uralkodott itt, az Ipoly menté­ben a második világégés idején. Arra ma is tisztán emlékszem, hogy ha légiriadó volt, rohannunk kellett az óvóhelyre; gyakoriak voltak a berepülések, bombázá­sok. Négyéves voltam, amikor vé­get ért az egész, hat és fél, amikor a deportálásra sor került. Névsort lobogtató hivatali személyek ad­ták tudtunkra, hogy két napunk van a csomagolásra és felkész­ülésre, s azt is megmondták, mit vihetünk el. Családunk héttagú volt - apám napszámos volt, édes­anyám pedig az öt gyerekkel törődött. Élelmet, takarókat, dunyhát csomagoltunk, ezeket katonák rakták fel a teherautóra, majd a párkányi vasútállomásra szállítottak bennünket. Ez ponto­san 1946. december 26-án tör­tént; farkasordító hidegben vago- níroztak be bennünket, s a marha­vagonban rajtunk kívül még egy háromgyermekes család kapott helyet. Az útra pontosan nem em­lékszem, de a vonat csak két he­lyen állt meg. Öt vagy hat nap múltán érkeztünk meg Pod- bosanyba. Életemben nem fáztam úgy, mint akkor...! Az állomáson aztán fel kellett sorakoznunk a va­gonok előtt, a cseh gazdák meg válogattak közöttünk. Több órát álltunk ott, mire bennünket is ki­választottak, s szekérre szánhat­tunk. Az idősebb testvérem, Jusz­tina a későbbiekben a jószágokat látta el, apám pedig kocsis lett. Az ellátás nagyon szegényes volt, épp hogy csak megéltünk. Én ott lettem iskolaköteles, de iskolába nem járhattam, mert nem beszél­tem a nyelvet. 1949 márciusában tértünk haza Csehországból, de az ott eltöltött csaknem három év mély nyomokat hagyott ben­nünk.” Galántai magyarok is „szolgál­tak” azokban az években Pod- bosany környékén. Ilona asszony elmondása szerint „mi, magyarok úgy szerettük egymást, mintha testvérek lettünk volna.” Magyar Borbála 1942-ben szü­letett, a front átvonulásáról nem őrzött meg emlékeket. A teherau­tóra, a rakodásra viszont emlék­szik. „1947-ben történt - mondja - amikor a családunk összecsoma­golt, s holminkat az udvarba állí­tott teherautóra pakolták. A ro­konság természetesen segédke­zett, de hivatalból kirendelt sze­mélyek is jelen voltak. Párkány­ban aztán marhavagonokra rak­tak bennünket, illetve további három-négy családot. Kályhák­kal fűtöttünk, hogy kibírjuk a nagy hideget. Húgom, Erzsébet akkor még csak négy hónapos volt, meghűlt az úton; a későbbi­ekben is sokat betegeskedett. A podbosanyi vasútállomáson utol­sóként keltünk el, a két kisgyere­kes család nem kellett senkinek. Végül egy Podpísil nevű gazda vett magához bennünket, aki édesapámat fuvarosként, illetve állatgondozóként foglalkoztatta, édesanyám fejt és főzött az egész családra. Podpísilék hárman vol­tak - a gazda, fiatal felesége, aki édesanyámtól tanult főzni, illetve az öreg gazda, akit mi »pán táto- nak« neveztünk. Nem bántak ve­lünk rosszul, takaros kis házat kaptunk tőlük a kertben, ott él­tünk. A birtok korábban egy né­meté volt, s ez az ember minden éjjel meglátogatott bennünket. Reggelente a hóban ott voltak a nyomai, s vacsora idején az abla­kon át nézte a családot. A környé­ken azt rebesgették, hogy föld alatti váj átok kötik össze Német­országot és Csehországot, azon járnak át.” 1948 nyarának elején tért haza az akkor hatéves Borbála édes­anyjával és húgával, a családfő még egy évig kint maradt. Csak jóval később derült ki, hogy a csa­lád nem is szerepelt a deportá- landók listáján - egyik „jóakaró­juk” delegálta őket, miképp más ipolyszalkaiakat is. Mint mond­ják: megbocsátottak egymásnak; ugyanakkor elvárják, hogy a „há­borús bűnös” címkét végre le­mossák róluk. Józsa Joáchim: „Nem haragszom azért senkire, hogy szolgasorban kellett élnem" (Somogyi Tibor felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents