Új Szó, 2008. március (61. évfolyam, 52-75. szám)

2008-03-22 / 69. szám, szombat

10 Szalon ÚJ SZÓ 2008. AAÁRC1US 22. www.ujszo.com Lee Hoiby operájának tulajdonképpeni tárgya egy konvenciótisztelő kis közösség érzelmi káosza, a szerelemre vadászó retorika megjelenése... Sorsvetés és sorba vetettség LEE HOIBY A Month in Ilié €onntn Opera in two acts based on the Turgenev play Manhattan School of Music Opera Theater Steven Osgood conductor FIRST RECORDING Az Egy hónap vidéken című Hoiby-opera egy többszö­rösen allegorikus kártya­partival indul és végződik. CSEHY ZOLTÁN A lapjárásból kiolvashatók bi­zonyos viszonyok, de az is nyil­vánvaló, hogy a kártyajáték mindössze az időtlennek tűnő be­zártság jelentéktelen látszatiz­galmait jelképezi. A zeneszerző zseniális húzással a sorsvetést a sorba vetettséggel hozza közös nevezőre. A kártyaasztal melletti játék a 19. századi orosz vidéki arisztokratalét társadalmi kom­munikációjának modelljévé válik. A titkos mondandó kifejezéséhez minduntalan a közhely bizonyul a legalkalmasabbnak, s a sablon ugyanazt a funkciót tölti be, mint a francia nyelv poétikus szabad­sága. Lee Hoiby amerikai zene­szerző operájának tulajdonkép­peni tárgya egy konvenciótisztelő kis közösség érzelmi káosza, a szerelemre vadászó retorika meg­jelenése, az én kiszabadítása a rá­erőltetett maszk alól. Noha az opera Turgenyev nyomán kelet­kezett, mégis jelentős mértékben amerikanizálódott hangulatot de- lejez, ráadásul, ahogy azt Harold Schonberg is észrevette, Barber Vanessájának hatása erőteljesen érződik rajta (a mű 1964-es ősvál­tozatának a címe is egy női név volt: Natalia Petrovna). A hason­lóságot én nemcsak a varázslatos záró oktett és a Vanessa záró kvin­tettje közt vélem felfedezni, és nem is csak a szerelmi duett és az estély festésében, hanem az egész konstrukcióban és zeneszerzői el­gondolásban: mintha Hoiby a Vanessát írná fölül, és sok ponton szárnyalná túl. Barber a hangsze­relés tekintetében jobbnak tűnik, ám Hoiby zenéje dramaturgiailag és rétegezettségét tekintve sze­rencsésebb és elmélyültebb. Egy­részt azért, mert nem teszi abszo­lúttá a melankolikus, tragikus alaphangot (az irónia, a travesz- tia, a burleszk egyaránt helyet kap nála), másrészt mert keresetlen őszinteséggel vállalja fel a ma­napság ismét divatos líraiságot. Hoiby konzervatív zeneszerző, a Menotti nevével fémjelzett ame­rikai új verizmus és új szenzibili- tás képviselője, s végső soron el­gondolásai legalább az ősatya Pucciniig vezethetők vissza - no­ha megjegyzendő az is, hogy az olasz géniusz Hoiby e művének zenei megoldásaihoz viszonyítva utolsó műveiben szinte avant­gárdnak számít. Menotti operái­nak gyakran bombasztikus holly- woodiságát Hoiby viszont szeren­csésen győzte le. Amerikai tendenciának látszik, hogy visszatérőben van a klasszi­kus szerkezetű zenedráma, s ha a kísérletezés nagy korszaka egy időre kiszorította ugyan a Hoiby által is képviselt hangot, most ismét fénykorát éli a tonális dal­laminvenció, az átlátható szerke­zet zenepoétikája. Egyes poszt­modern szerzők, mint pl. John Corigliano a radikális eklektikát és az ironikus felülírást választ­ják, mások egyszerűen csak ott folytatják, ahol a 60-as években abbahagyták. Natalia Petrovna egy vidéki házban él férjével, Arkagyijjal, házsártos és domináns anyósával, Annával, annak bugyuta társal­kodónőjével és Kolja nevű fiával. A meg nem valósuló boldogság ábrándos, szomorú szépsége és a fél szavakból való következtetés kockázatos öröme: talán ez a ket­tősség mozgatja Natalia lényét. Ebbe a tipikus tablóba csöppen bele Rakityin, a költő, aki a művészi intellektus gesztuskin­csével fejezi ki reménytelen sze­relmét a kényszerházasságban élő Natalia iránt, aki viszont a nyárra felfogadott nevelőről, Belajevről ábrándozik. Ugyanezt teszi Vera is, a házban nevelkedő árva uno­kahúg, s ráadásul a beteljesedés esélyeit latolgatva Natalia nekik jósol nagyobb jövőt. A meglehető­sen komolytalanra hangolt, Ros­sini figuráit idéző doktor Vera számára kiszemelt egy meglehe­tősen koros, ám vagyonos és feddheteden aggastyánt: Natalia először felháborodik, jól tudván, hogy ő is kényszerházasságban él, ám miután a féltékenység úrrá lesz rajta, hajlik erre a megoldás­ra. És itt veszi kezdetét Natalia magányának tragédiája, melyet az opera buffa zenei kifejezés­rendszerét idéző megoldások el­lenpontoznak: a doktor és a tár­salkodónő, Liszaveta több udvar­lásjelenete, valamint a pipogya férj és a domináns anyós freneti­kus zenei kontrasztja. Natalia magányosan él családjában, mi­közben kitörési lehetőségeket ke­res részint az intellektus, részint a testi vágy irányába, s ez az érzelmi káosz Vera ellen fordítja. Hoiby el- lentétezős technikájának szépsé­ge jól látszik abban a finom zenei megoldásokkal kifejezett érzelmi feszültségben is, mely Kolja, Nata­lia kisfiának névnapi partiján hág a csúcspontra. Natalia és környe­zete már nemcsak a saját lapjaiba pillantgatva játssza játszmáit, ha­nem konspirál, és ha kell, csal is: ez a csalás természetesen a leg­embertelenebb önámítás. Meglepetésszerű az a felszínre törő szenvedélyes nyíltság, mely a második felvonást uralja, kár, hogy a zene erre viszonylag kevés gondot fordít: a közhely poétiká­ját felváltja a nyűt lapokkal való játék ingerlő káosza. Fordul a kocka: a fülledt női lét kifordul önmagából, és helyzetbe hozza a társadalmilag „domináns” férfia­kat. Az anyja kíséretében megje­lenő Arkagyij félreérti a helyzetet, s azt hiszi, Rakityin és Natalia összeszűrik a levet, s őt készülnek felszarvazni. Hoiby elegyítő tech­nikája itt is ragyogó, ugyanakkor egyszerű és kimódoltság nélküli. Vera azt hiszi, Belajev meg fogja kérni a kezét, ám csak bocsánatá­ért esdekel heves, áüátszó ostro­mai miatt. Vera és Natalia össze­csapnak Belajev végett, Vera he­ves indulatokra ragadtatja magát, s megvádolja Natáliát, hogy saját szerelmi önzéséből fakadóiag tá­madja Belajewel való kapcsola­tát. Belajev átöleli Natáliát, aki szenvedélyesen megvallja ki­mondhatatlan érzelmeit. Másnap reggel Anna és fia arról társalog­nak, hogy véget kell vetni a ház züllésének, és felelősségre kell vonni a csapodár költőt, aki Nata­lia erényeire tört. Hoiby zenei jel­lemábrázolásának kimagasló bi­zonyítéka ez a jelenet. A pipogya Arkagyij felelősségre vonja Raki- tyint, aki megvallja, hogy valóban szerelmes a háziúr feleségébe. Végül Rakityin és Belajev is el­utaznak, Vera és Liszaveta pedig a házasságukat kezdik szervezni, s várhatóan követik választottju­kat. Nemsokára a házban csak Na­talia magánya marad, bár vele lesz a férje, fia és anyósa is. Addig még célszerű lebonyolítani a kör­körös idő önmagába való vissza­térést szimbolizáló újabb kártya­partit. Látható, hogy a mű cselekmé­nye nem különösebben átütő erejű, a másodrangú szöveg­könyvvé alakított másodrangú Turgenyev-darab lélektani aspek­tusai figyelemreméltóak ugyan, de az összkép mindössze annyira izgalmas, mint mondjuk Mascag­ni Fritz barátunk című operájának cselekménye: kitűnő zene nélkül elviselhetetlenül közhelyes. Hoi­by azonban Mascagnihoz hason­lóan egészen kitűnő zeneszerző. A Manhattan School of Music Opera Theater előadását Steven Osgood invenciózus vezényletével először rögzítő cd-n különösen ki­magasló Alex Boyer, Liam Boner, Sarah Williams, valamint Jenny Rebecca Winans teljesítménye. (LeeHoiby:AMonth in the Count­ry, Albany Records, New York, 2CD, 2005.) DVD A SZALONBAN Szinesztézia H. NAGY PÉTER A filmtörténet egyik sokszor visszatérő kliséje, hogy a filmtrükk nem ismer határokat. Ez a megál­lapítás igenelhetó, ha a látványef­fektusok szemkápráztató burján­zására gondolunk; ám kevésbé az, ha tudatosítjuk a filmkészítés me- diális feltételeit. Azokat a korláto­zó tényezőket, melyek nagyon is jelzik, hogy az adott területen bi­zony nem minden lehetséges. Ilyen tényezőként említhető az a szituáció, mikor a filmkészítők például azzal szembesülnek, hogy miképpen ábrázolhatok optikai médium esetében az illatok. Érde­kes választ ad erre a kérdésre Tom Tykwer - többféle DVD-kiadásban is hozzáférhető - filmje, A parfüm - Egy gyilkos története, melynek forgatókönyve Patrick Süskind ismert bestselleréből készült. A történet egy 18. századi fiatalem­ber kalandjait mutatja be (Ben Whishaw alakítja), akit kifinomult szaglása arra késztet, hogy a leg­tökéletesebb parfüm előállítása érdekében sorozatgyilkossá vál­jon. A továbbiakban természete­sen nem erre koncentrálnék, ha­nem a film legnagyobb kihívására: megjeleníthetők-e az illatok. A szagok világa olyan mérettar­tományban helyezkedik el, mely az emberi szem számára láthatat­lan. Ezért úgy is fogalmazhatunk, hogy a szaglószervünkkel érzé­kelhető világ a hétköznapi tekin­tet számára anyagtalan. A parfüm készítőinek tehát azzal a feladat­tal kellett megbirkózniuk, hogy vászonra vigyék azt, amit elvileg a médium nem tesz lehetővé. Tyk­wer csapata az egyetlen járható utat választotta: vizuális kompo­zíciókba ültette át a szagokat ki­váltó jelenségeket és azok hatá­rom Tykwer rendező (REUTERS/Albert Geo) sát. Egyrészt a műtárgy-fotózás szabályait alkalmazva több száz egyedi beállítást hozott létre; másrészt megjelenítette az adott illatot érzékelő szereplők reakciói mellett a felidézett képi kontex­tust is. (Az utóbbira remek példa az a jelenet, melyben Baldini, Grenouille mestere - a nagyszerű Dustin Hoffman alakítja - egy szippantás után tarka virágos­kertbe „kerül át”.) Csakhogy a szi­tuáció bonyolultabb, ugyanis - mint a történetből is kiderül - a földkerekségen nem létezik sza­gok nélküli hely. Erre a tapaszta­latra a film kétféle módon utal. Egyfelől elbeszéli az illatok anyagi összetételeit (olykor receptjeit), másfelől - és ez a fontosabb - fo­lyamatosan bővíti a látvány szín­repertoárját. Vagyis ahogyan Grenouille számára újabb és újabb szagok válnak hozzáférhe­tővé, úgy lesz a film képi univer­zuma egyre színesebb. Ily módon a produkció egésze az illatok kép­sorává, montázsává minősül át. De mindez további kérdéseket vet fel; van ugyanis a filmnek egy olyan jelenete, melyben az illat terjedését (tehát mozgását) szem­lélhetjük. Természetesen arról a jelenetről van szó, amely kivég­zésnek iiidul és orgiaként végző­dik. Grenouille a tömegbe engedi a parfümöt, majd sárgás hullám terjed szét a nézőseregen. Ez az effektus szempontunkból igen lé­nyeges, hiszen itt elvileg magát az illatot látjuk. Baudelaire-rel szól­va látszólag elérkeztünk oda, ahol „egymásba csendül a szín és a hang s az illat.” Ugyanakkor ép­pen ezen a ponton válik világossá, hogy a film csakis mediális áthe­lyezésekkel (nyelv, színek) volt képes „megjeleníteni” tárgyát. Hi­szen amit látunk, az nem más, mint a film természetes alapanya­ga, a szimpla fény. Ez akár úgy is értelmezhető, hogy a filmmű­vészet megkísérelheti ugyan meg­jeleníteni a láthatatlan tarto­mányt, de ezzel önnön anyagisá- gát teszi még inkább érzékelhető­vé. Ez a „kudarc” persze egyben siker is, hiszen a nézőben tudato­sul, hogy amit észlel, az médiu­mok által adott, s ezek bár megté­vesztésen alapulnak, akadályoz­hatják is a különnemű területek cserélhetőségét. Annak ellenére tehát, hogy az illatok képeket idéznek fel és fordítva, tapasztala­taink a médium(ok) tulajdonsá­gaiból erednek; a többi csak par­füm a szemnek...

Next

/
Thumbnails
Contents