Új Szó, 2008. február (61. évfolyam, 27-51. szám)
2008-02-27 / 49. szám, szerda
10 Kultúra-hirdetés ÚJ SZÓ 2008. FEBRUÁR 27. www.ujszo.com Két új bemutatóval, a Két királynő és az Othello című előadással jelentkezett a SZEVASZ Vándorszínház Az önmagukat játszó színésznők A két királynő: Erzsébet (Tóth Rita)... ... és Mária (Bárdos Ágnes) (Fotó:szeva$zszínház.hu) RÖVIDEN Irodalom és... - Kántor Péterrel Pozsony. Ma 17 órától Kántor Péter lesz a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetének (MKKI) vendége. Az Irodalom és... címet a költő, műfordító az „évek” szóval egészítette ki, ám vélhetően szó esik a Dunáról mint szimbólumról, a sétáról mint alkotásról, a versnyelv szerepéről a „gondolatátvitelben”, valamint a kimondhatatlan dolgok érzékeltetéséről is. „Azok közé a költők közé tartozik, akiknek a vers az otthonuk; nem ritka, ünnepi cselekedetük, inkább létezési formájuk. Ez a vers nem fölzeng, hanem valahogy természetesen és evidensen történik. Mintha beszélgetne velem” - írja róla kollégája, Várady Szabolcs. A Szépírók Társaságával - A könyv utóélete program keretében megvalósuló est helyszíne az MKKI pozsonyi székháza (Palisády 54.) (juk) Könyvbemutató a Vámbéryben Dunaszerdahely. Lampl Zsuzsanna szociológus Magyarnak lenni. A szlovákiai magyarok értékrendje című kötetének bemutatója lesz holnap 18 órától a Vámbéry Irodalmi Kávéházban. Valóban: mit jelent magyarnak lenni? Egyféleképpen vagyunk magyarok, vagy sokszínű a magyarságunk? Mi, szlovákiai magyarok különbözünk más magyaroktól? Ilyen és hasonló kérdésekre keresi a választ a többéves kutatómunkán alapuló könyv, melyet Végh László, a somoijai Bibliotheca Hungarica igazgatója mutat be. (ú) Könyvbemutató a Brämer-kúriában Pozsony. Szilágyi István: A Selmecbányái kálvária és ábrázolásai című könyve szlovák és német nyelvű változatának (Banskoštiavnická kalvária a jej zobrazenia/ Die Mittelalterliche Kalvárie von Schemnitz und ihre Darstellungen) bemutatóját tartják ma 17 órakor a Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeuma székházában, a Brämer-kúriában. A könyvbemutatón részt vesz Jozef Labuda, a Selmecbányái Szlovák Bányászati Múzeum igazgatója, Bircher Erzsébet, a soproni Központi Bányászati Múzeum igazgatója, Várszegi Asztrik pannonhalmi főapát, valamint Zombori István, a METEM sorozat szerkesztője, (ú) Mi lesz Nabokov befejezetlen regényének a sorsa? The Original of Laura MTl-JELENTÉS New York. Vlagyimir Nabokov, a Lolita szerzője 1977-ben bekövetkezett halála előtt még dolgozott egy újabb regényen, amely azonban befejezetlen maradt. Az író kérte hozzátartozóit, hogy semmisítsék meg, az özvegy azonban nem érzett magában erőt erre. A feladat fiára, Dimitrijre maradt. A fiú, mint apja örökségének letéteményese, 2004-ben egy interjúban kijelentette, hogy inkább publikálja azt. Nabokov felesége ugyanis 1991-benszinténmeghalt. Az ifjabb Nabokov azonban mégsem sietett a kiadással, sőt, újabban arról beszél, hogy megsemmisíti a regényt, amely jelenleg egy svájci bank széfében pihen. Arra a kérdésre, hogy miért változtatta meg korábbi álláspontját, azt felelte: nem akarja, hogy apja ismételten „lolitológusok pszichológiai boncolásának” célpontjává váljon. Idiotizmussal vádolja azokat a kritikusokat, akik annak idején a Lolitából azt olvasták ki, hogy az írót gyerekkorában szexuális zaklatások érték. A befejezetlen regény, amelynek címe The Original of Laura, 30 oldalból áll. Egy emberről szól, aki ugyan megöregedett, de nem vesztette el az életkedvét. És mint ahogy az ifjabb Nabokov korábban elmondta Ron Rosenbaumnak, a Lolita fordítójának, akivel rendszeres levelezésben áll, „teljesen más, mint az író korábbi művei, radikális, eredeti, a legragyogóbb írása”. Nem csoda ezek után, hogy Rosenbaum volt az, aki a Slate amerikai értelmiségi honlapról leadta a vészjelzést a regény megmentésére. Az eset miatt Amerikában fellángolt a vita az utóbbi időben megszaporodott posztumusz kiadásokról, az olyan, korábban cenzúrázott regényekről, amelyek most már eredeti változatban jelennek meg. Van, aki felveti, hogy az író, ha művét méltatlannak találta a megjelenésre, miért nem semmisítette meg azt ő maga, a kritikusok többsége azonban azon a véleményen van, hogy mindig találhatók bennük új elemek az illető író munkásságának értékeléséhez. Gágyor Péter nem adta fel. Holott évek óta csak pályázatokból és egyre nehezebben eladható előadások tiszteletdíjából tudja fenntartani magát, a SZEVASZ mégis él és virul. Decemberben került színre a Két királynő című előadása, utóbb pedig az Othello sajátos átiratát mutatták be Komáromban. JUHÁSZ DÓSA JÁNOS A SZEVASZ nem része semmilyenjói bevált struktúrának, ezért többszörösen is hátrányos helyzetben van. Gágyor Péter elkötelezett híve a stúdiómunkának, s szeretné a maximumot kihozni a színészeiből. De ehhez, ahogy mondja, nem elég hat hét, nem elég egy megrendezett előadás, ahogy az ún. profi színházakban s főleg tájainkon csinálják. Egy-egy vendégrendező jön, levezényel egy előadást, felveszi a pénzt s lelép - mondja keserűen. Ez az igazgatóknak is sokkal kellemesebb, mint állandó, társulatépítő rendezőt alkalmazni. S aki nem akar beilleszkedni, annak marad a vándorélet, a pénzkoldulás. Találkozásunk előtt kapott egy telefont, hogy ismét jóval kevesebb pénzt ad a minisztérium, mint tavaly, de őt nem lehet ilyen kisstílű lépésekkel elijeszteni attól a színháztól, amely ma élete egyik értelmét adja. Pedig egyre kevesebb a fizetőképes hely. Pár éve a Nem félünk a farkastól című előadást még 30 ezer koronáért tudták eladni, ma már 20 ezer koronát se nagyon memek- tudnak kérni. Gágyor a klasszikus cseh stúdiószínházak emlőin nőtt fel, s olyan legendás csoportok, mint a Divadlo nad Zábradlí vagy a Činoherní klub előadásait látG ágy or remekül választ szereplőket (valójában rájuk írta a szerepeket), s egy sodró erejű, borotvaélen táncoló előadást hoz létre. háttá, s ott lehetett egy-egy készülő előadás próbáin is. S amit ott tanult, azt próbálta később is kamatoztatni. Volt, amikor hagyták (pár évig Szigeti Lászlóval irányíthatták a kassai magyar társulatot, s két előadást rendezhetett Kiss Péntek József igazgatása alatt Komáromban is), de azóta maradt a saját maga által létrehozott SZEVASZ, amely miután nem talált állandó székhelyre, vándorszínházként határozta meg önmagát. Gágyor társulatával szeretne eljutni a legkisebb településekre is, ahonnan a rendszerváltás után teljesen kiszorult a színpadi szó. Egy olyan bérletrendszerről álmodik, amelyben a hónap egy bizonyos napján színházi napot tartanának, s ezeken a napokon bemutatkozhatnának a felvidéki magyar társulatok. Ugye, milyen szép álom? A SZEVASZ három-négyszemé- lyes minitársulat: ehhez szabják a díszletet és a szereplők számát is. Mindennek be kell férnie egy személyautóba - mosolyog Gágyor, s ebben a mosolyban az elmúlt évek összes kilátástalannak tűnő küzdelme is benne van. Gágyor nem könnyű ember, de aki egy hullámhosszra kerül vele, nem könnyen szabadul a varázsa alól. Az elmúlt hónapokban két új darabot mutatott be a társulat (tavasszal még egy mesével, s a Boccaccio mai környezetre szabott változatával készülnek), két klasszikus „gágyorizált” változatát. Az Othello ürügyén egy gengszterváltás történetét rajzolja meg, s az előadásban neves magyarországi művészek kapnak lehetőséget, mint Crespo Rodrigo vagy Urmai Gábor (felváltva játsszák Jago szerepét). Desde- monát Bartha Alexandra, a Győri Nemzeti Színház művésze alakítja, a címszerepet pedig Boráros Imre. A Két királynő című darab két színésznő története, avagy klasszikus színház a színházban történet. A darabot Schiller Stuart Mária című darabjának motívumai alapján írta két színésznőre Gágyor Péter. Egyikük, Tóth Rita a társulat oszlopos tagjának számít, aki a Piaf című előadásban is játszott a komáromi Jókai Színházban. A másik, Bárdos Ágnes most mutatkozik be színpadi szerepben. Természetesen nem először áll színpadon, Halotti beszéd című előadóestjével beutazta a Kárpát-medencét, s gyerekműsorával is nagyon sok ifjú hívet szerzett magának. Két színésznő, akiket valószínűleg a színpad tart életben. Két nő, akik számtalan érzelmi viharon mentek már keresztül, akik voltaképpen önmagukat játsszák Erzsébet és Mária szerepében. Hiszen honnan is tudhatjuk mi, s honnan tudhatta Schiller, hogy milyen is volt e két nő érzelmi és szexuális élete, milyen volt a kapcsolatuk, s miért is kellett meghalnia Máriának. Milyen egyszerű és mégis milyen nehéz feladat korhű jelmezbe bújni, s eljátszani saját magunkat. Hol kezdődik a színház, s hol végződik a valóság? Ha egy nőről azt mondják, hogy a kutyának se kell, annak már megváltás a halál - mondja Erzsébet, s talán nem véletlen, hogy ő van fekete ruhában, nem pedig a halálba készülő vetélytársnője, akin tűzpiros ruha feszül. Enge- met nem a koronámért, hanem a tüzemért hágnak meg, veti oda Mária (Bárdos Ágnes) Erzsébetnek (Tóth Rita), s ez a mondat véget vet a két nő küzdelmének. Ekkora sértést egy hasonlóan hiú kaliberű nő már nem tud elviselni. A történetnek van egy harmadik szereplője, az ügyelő, „a” Palika (Szikra József), aki ha kell, súg, ha kell, beugrik Leicester szerepébe, de tanácsokat is ad (ha már a rendező nincs kéznél), s aki talán arra is jó, hogy a két nő haragját és dühkitöréseit levezesse. Igazi rezonőr szerep. Gágyor Péter - mint szerző - kreál egy izgalmas szöveget, ahol az egymást szívből utáló két színésznő jam- busokban beszél, de prózára váltanak, ha átlépnek a színdarabba. A szöveg igen érzékletesen fogja meg a két nő lelkiállapotát, belső vívódásait. A rendező Gágyor remekül választ szereplőket (valójában rájuk írta a szerepeket), s egy sodró erejű, borotvaélen táncoló előadást hoz létre. Bárdos kap egy gitárt is a kezébe, s megcsillogtathatja énekesi képességeit is. Amíg Tóth Rita elsősorban az ún. színpadi szerepben van elemében, addig Bárdos a magánéleti nőt tudja természetes eleganciával elénk rakni, s még a káromkodásai is természetesek. Az előadás varázsa, hogy a végére mindketten a hatalomért, a boldogságért ölni is tudó nőt élik meg, amikor már nem tudjuk, hogy a színésznőket vagy a megtestesített hősnőket látjuk-e a színpadon. A csoda megtörtént, a színésznők fogságában vagyunk. A három szereplő meghajol, s kezdődhet a tulajdonképpeni előadás. De melyik is? Megrendelem az |j 1 hónapra Név: Utca/házszám: Postai irányítószám: Település: Inkasszószám/SIPO-szám Bankszámlaszám: Telefonszám: e-mail cím: Aláírás: negyed évre fél évre Az ajánlat új előfizetőinkre vonatkozik, amíg a készlet tart Új előfizetőnek számít az, aki az elmúlt 3 hónapban nem járatta az Új Szót. Fysiorí Kérjük, a szelvényt olvashatóan kitöltve, a kívánt előfizetési időszakot megjelölve küldje el az alábbi címre: Petit Press, a.s.. Distribučné oddelenie, PO BOX, 814 64 Bratislava vagy a 02/59 233 339-es faxszámra. Megrendelése alapján kézbesítjük Önnek a bankutalványt. A lapot azután kezdjük kézbesíteni, hogy az Ön által befizetett összeg megjelenik a kiadó számláján. fJVegrenc/efőlap Ha most megrendeli az Új Szót legalább 3 hónapra, egy Gillette Fusion borotvakészüléket ajándékozunk Önnek 700 korona értékben.