Új Szó, 2008. február (61. évfolyam, 27-51. szám)

2008-02-23 / 46. szám, szombat

18 Szalon ÚJ SZÓ 2008. FEBRUÁR 23. www.ujszo.com VÉDETT HELYEN Találkoztunk Marienbadban? Évszázadok óta működő csapda az, hogy a humanizmus min­dent magához viszonyít, s az ember „saját képére és hason­latosságára” képzeli el a világot. Holott - írja Alain Robbe-Grillet a Természet, humanizmus, tragédia című esszéjében - „az ember nézi a világot, és a világ nem néz vissza rá.” Amilyen elszántsággal hirdette meg a „filozófia fordulatát” az 1920-as években Moritz Schlick, olyan elszántsággal torpedózta meg a műalkotást béklyóban tartó metafizikát Robbe-Grillet. A vi­lág megragadására hasonló módszert talált, mint Schlick és a Bécsi Kör logikai pozitivistái; egy mindenki által érthető interszubjektív (fizikalista) nyelvet. „Itt most forró” vagy „itt most pirosat látok” - ezek az érvényes alapkijelentések a világról, az ún. protokolltételek. „Péter ma dél­előtt dühös volt” - ez fizikalista nyelven így hangzik: „Itt és most létezik legalább egy személy, akit Péternek hívnak; testi állapotát délelőtt tíz óra hét perckor a légzés és a pulzus felgyorsulása, bizo­nyos izmok összehúzódása jellemezte” stb. Robbe-Grillet hasonló elvet követett regényeiben. Az író ne ke­ressen lényeget, ne használjon jelzőket, hanem - akárcsak az áb­rázoló geometria - próbálja meg leképezni azt, amit a szem lát. Példaként említhetjük az Útvesztő első mondatait, amelyek a kö­vetkező protokolltételekre bonthatók le: 1. itt most egyedül - védett helyen 2. odakint esik 2.1. odakint lehajtott fejjel megy egy ember az esőben 2.1.1. egyik kezét maga elé emeli 2.1.2. (de azért) maga elé is figyel 2.1.2.1. néhány méterre maga elé 2.1.2.2. néhány méternyi nedves aszfaltra 3. odakint hideg van 3.1. süvít a szél a fekete, kopasz ágak között 3.1.1. süvít a szél a lombok között 3.1.1.1. egész ágakat himbál meg 4. odakint süt a nap Ezek a kijelentések a formális logika szimbólumaival is leírha­tók. Hogy közelebb jutunk-e ál­taluk a valósághoz? Funkciójuk talán nem is ez. Hanem az, hogy állandó ismétlődésükkel meg­kérdőjelezzék az olvasó térről és időről való előzetes tudását. Akárcsak a Tavaly Marienbad­ban című film főszereplői, akik azt próbálják megfejteni, vajon találkoztak-e egy évvel koráb­ban Marienbadban. A fizikaiizmus alulmaradt. Schlicket „ártalmas filozófiája miatt” agyonlőné egy diákja a bécsi egyetemen, a Bécsi Kör pedig az Anschluss után szűnt meg. Robbe-Grillet-nek „csak” a kortársak gúnyolódását kellett elviselnie, és azt, hogy legfel­jebb a kritikusai olvasták köny­veit; irodalmi munkássága az olvasók körében szinte vissz- hangtalan maradt. Követői sem igen akadtak - a magyar iroda­lomból csak Mészöly Miklós re­génye, a Film (1976) említhető. A nouveau románnak nem si­került megvalósítania a próza­poétikai reformot, de kudarcá­val együtt is a huszadik század 2006-ban, Cannes-ban egyik legizgalmasabb irodalmi (REUTERS/Fabrizio Bensch) kísérlete volt. (gazdag józsef) NÉVJEGY Alain Robbe-Grillet (1922. augusztus 18.-2008. február 18.) - francia író és filmrendező, az „új regény” (nouveau roman) legje­lentősebb teoretikusa. Magyarul megjelent művei: Útvesztő (Európa, 1969), Radírok (Európa, 1974), A kukkoló (Európa, 1992), Tükörkép: emlékirat (Ab Ovo, 1998), Rések (Nórán, 1999), Angelique, avagy a bűvölet (Nórán, 2003). A filmtörténet is számon tartja, Robbe-Grillet írta az Alain Res­nais által rendezett, s a francia „új hullám” különleges alkotásának tartott Tavaly Marienbadban (1961) című film forgatókönyvét. Ké­sőbb maga is rendezett (A halhatatlan, Transzeurópa expressz; A szép fogolynő; Tébolyító zörejek a kék villa körül; A férfi, aki hazudik; Éden és ami utána következett), utóbbi két filmjét Csehszlovákiában forgatta á hatvanas években. „A kommunista Csehszlovákia egy tökéletes virtuális világ volt, tisz­ta science fiction, ahol az volt az általános vélemény, hogy minden el­pazarolható, mert senkisemfelelóssemmiérť’-írtaegy helyütt. Robbe-Grillet, aki emlékiratai szerint gyerekkorában jobbról balra írt, élete végéig különc maradt: soha nem volt számítógépe, utálta az internetet, és amikor 2004-ben beválasztották a Francia Akadémia „halhatatlanjai” közé, nem tartott székfoglalót, és az akadémikusok zöld ruháját sem volt hajlandó felöltem, mert mindkettőt „idejét múltnak” tekintette. ____________ _______________________ SZALVÉTA A hatalom utóíze GRENDEL ÁGOTA Nem dicsekvés, de remélem, nem is nagyon nagy szégyen, hogy életem során nem sok szlovák könyvet olvastam. Úgy is mond­hatom, nem sok könyvet olvas­tam; amely szlovák nyelven jelent meg, mert például egy vüágiro- dalmi művet végigrágtam, a Zsi- vágót, amelynek megjelenése ak­kor itt nagy szenzáció volt. A Tat­ran Kiadó sorozatában jelent meg, az Aranyhomokon egymás kezé­ből kapkodtuk. A szlovák kötelező olvasmányok is elkerültek ben­nünket, sem az alapiskolában, sem a középiskolában nem eről­tették ránk. Ha az előnyeit néz­zük, nem olyan nagy baj, a hatva­nas évek végén, a hetvenes évek legelején, tehát az úgynevezett konszolidáció évei alatt bizony nem csupán az irodalmi mű meg­jelölésre érdemes könyvek jelen­tek meg; viszont a szerzők életraj­zát és műveiket be kellett magol­nunk, főleg ha nem akartunk megbukni az érettségi vizsgán. Magyarul, persze, olvastam szlo­vák irodalmat, de a fordítás min­dig más. Néhány héttel ezelőtt meg­akadt a szemem egy szerény, vé­konyka, fekete borítójú könyvön. Mindig is vonzottak a karcsú köte­tek, aki tömören képes megírni mondandóját, az éppen olyan mestere a szónak, mint aki végte­lenített regényfolyamokat szül. Ladislav Mňačko: Ako chutí moc. Belelapoztam, hátha megtudom annak titkát, milyen a hatalom íze, miért is lehet, hogy aki egy­szer úgy érzi, bár a legkisebb hata­lom van a kezében, ő a császár. Hát még ha politikus az illető. Rá­adásul a hatvanas években, ami­kor az újsütetű hatalmasok birtok­lási vágya nemcsak határokat, ha­nem sem istent, sem embert nem ismert. A hatalom villa. Azoknak a villája, akik fogták, és jól kisajátí­tották az állam vagy a párt nevé­ben, ellopták azoktól, akik apáról fiúra örökölték. A hatalom szere­tő. Nem szerető feleség, mert a gyűrött, ráncos, őszülő asszonyt már nem lehet fogadásokra vinni, vele nem lehet reprezentálni, kell hát egy új, egy szőke, egy fiatal, aki egyszer még lefátyolozva is mutatós özvegy lesz. Ä hatalom erőszak. Nem akarsz közöst? Nem adod a földed? Nem lesz áram a faludban. Csak egy telefon, csu­pán egyetlen gombnyomás. A ha­ARDAM1CA ZORÁN Hol volt, hol nem volt, tudomá­nyos szempontból tán' igaz sem volt, élt egyszer egy szó. Vüágos, egyjelentésű szóként tengette magányos életét. Mi tagadás (nem tagadószó volt...), annyira unta, hogy elment világot látni. Ment, mendegélt, mígnem találkozott egy addig ismeretlen fogalommal. Sok-sok ember gyűlt köréje ta­nácstalanul. Egyikük valami ha­sonlóságot fedezett fel, s egy szempülantás alatt ráragasztotta a szó hátára a fogalmat. A jelentés­átvitel nevű ragasztó pedig oly erősnek bizonyult, mint a szó vá­gya, hogy megszabaduljon terhé­től. Rúgkapált, földhöz verte ma­gát, de nem segített semmi. Foly­tatta hát világlátó útját, cipelte terhét. Ment, mendegélt, mígnem talom jelen. A múlt végképp eltö­rölve, származás, barátságok elfe­lejtve. A hatalom furcsa hinta. Száll, száll, egyre följebb, a magas ég felé, a felhők fölé, ahol mindig kék, nem libben vissza, s amikor mégis, akkor hirtelen, s akkor már igen nagybaj van, mert ez egyenlő a végső, menthetetlen zuhanás­sal. A hatalom kártyavár. S nem annak egyetlen pöccintésén mú­lik, aki magának építi, mert annak ismét találkozott egy addig isme­retlen fogalommal, azaz csak félig volt már ismeretlen, mert legfőbb tulajdonságát már jelzőként be­vonták jelentésébe, de azt a tagot, amely a fő jelentést hordozná, nem találták a tanácstalanul köré­je gyűlt, lingvisztika feliratú, feke­te köpenyt viselő, gyanús arckife­jezéssel bámuló emberek. Odaért, s a gyanús arckifejezések mosollyá simultak. Egyet pillantott, s már tapadt is hozzá az addig félig összetett szó előtagja, s azontúl nem tudta levakarni magáról. Mit volt mit tenni, továbbindult. Ment, mendegélt, s közben azon törte fe­jét, hogyan szabadulhatna fel. Elege volt már a világlátásból és ci- pekedésből, visszavágyott unal­mas, egyjelentésű, de megnyugta­tó és szép, tudományos szem­pontból tán nem is igaz hétköz­elképzelése sincs arról, melyik pil­lanatban ki dönti el a sorsát. A ha­talom önámítás. Aki éppen a bűvöletében él, nem akarja tudo­másul venni, hogy tói ig tart, és sem a tói, sem az ig időpontját nem ő határozza meg. A hatalom hazugságok halmaza. Aki olvasta A hatalom ízét, tudja, hogy a ha­talmas ember még azt a luxust sem engedheti meg magának, hogy egy egyszerű betegségben napjaiba. Egy hatalmas szakadék­hoz érve találkozott az állítólagos bölcsességgel. Megkérdezte hát, mitévő legyen. Az állítólagos böl­csesség azt tanácsolta, keressen egy könyvet, s fürödjön meg an­nak szövegében. Gyalogolt hát a szó, amíg néhány más szóval nem találkozott. Aztán már együtt mentek tovább egy mondatig, amin elsiklottak egészen a szöveg hatalmas, hullámzó jelentésű ten­geréhez. Belevetették hát magu­kat. A szó először örömmel vette tudomásul, hogy a szöveg lemosta róla terheit, s egy darabig boldo­gan lubickolt benne. Amikor aztán kifürödte magát, s haza akart in­dulni, megdöbbenve tapasztalta, a szövegtenger partja oly magas és meredek, hogy lehetetlen kievic- kélni belőle. Ráadásul fokozato­san újabb jelentések, elő- és utóta­(Fénykép: AP Photo/Scott Shaw) haljon meg. Akinek luxus volt az élete, legyen luxus a halála is, az adófizetők pénzéért kutya köte­lessége. (Orvosi etikáról, esküről a hatalommal kapcsolatban épp olyan botorság beszélni, mint tisz­tességről.) Hatalomról akkor be­szélhetünk, amikor eltűnik az emberi arc. A hatalom íze bizo­nyára édes, csak az utóíze keserű. (Ladislav Mňačko nagyszerű regénye, fájdalom, ma is aktuális.) gok ragadtak rá, belepréselődött pár lexikai szerkezetbe. Elkezdték felzabálni a mondatok, teljesen beleveszett a nagyobb szövegegy­ségek számára egyre zavarosabb, tudományos szempontból viszont módfelett érdekes halmazába. A legtragikusabbnak mégis az mu­tatkozott, hogy a szöveg más szö­vegekkel lépett intertextuális vi­szonyba, s így hamarosan behá­lózta az egész, most már szöveg­apokalipszissel küzdő nyelvbeli világot. Nemsokára pedig felol­dotta, széterjesztette, mondhatni disszeminálta a nyelven kívülit is. Ha ez a nagy-nagy szövegtenger nem lett volna, ez a meskete sem lett volna, így viszont tovább tart, mint kellene, mi pedig, tetszik, nem tetszik, nyelvbenélhetünk, amíg nyelv a világ, s vele együtt magunkat is el nem pusztítjuk. HM NHMNHMM ITOBlWlff HMMNM Hl H FITNESZ Mese a szóról SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Grafika: Toronyi Xénia Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents