Új Szó, 2007. december (60. évfolyam, 277-298. szám)

2007-12-22 / 294. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2007. DECEMBER 22. Szalon 15 Rengeteg könyvünket leraktuk ládákban a pincébe, a tetejére tettük az imakönyvet és a Bibliát, s voltunk olyan naivak, hogy azt hittük, nem nyúlnak hozzá... Hallgassuk meg a csendet - régi karácsonyok hangja Tamás Aladárné Szűcs Ilo­na gyémántdiplomás peda­gógus, 95 éves, a rimaszom­bati nyugdíjasklub motorja. De amelyik címére a leg­büszkébb: ő volt Balog-völ­gye Tanító Nénije, hisz élete nagyobbik részét Nagy­balognak, ennek a kis falu­nak az iskolájában töltötte el, s nevelt fel generációkat. JUHÁSZ DÓSA JÁNOS Ennél rangosabb elismerést ha­talom sem adhat. Az albumokban számtalan kép, mégis megmorogja kollégámat, amikor elkattintja a gépét. Hiheteüen fürgeséggel elké­szíti a kávét, hozzá édes süteményt kapunk, s elindulunk egy múlt szá­zadi időutazásra. Meglepődve olvastam az egyik életrajzában, hogy Várgedén született. Milyenek voltak arrafe­lé a karácsonyok? Az első világháború végén vol­tam kisiskolás, rettenetes szegény­ség volt, a háború elvitte a férfia­kat, nagyon sok helyen hiányzott az édesapa a családokból. A gyere­kek többsége, amíg le nem esett az első hó, gyalog járt iskolába. Apám is katona volt, s még ma is emlék­szem, amikor Kassán meglátogat­tuk édesanyámmal és a kisöccsém- mel őt. Akinek volt is karácsonyfá­ja, legfeljebb tarka papírból készí­tett dísz jutott rá, és esetleg egy-egy gyertya. De az már luxusnak szá­mított. Abban az időben pusztított a spanyolnátha is, amely számolat- lanul vitte, főleg a kisgyerekeket. S egyszer, amikor már édesapám is odahaza volt, karácsonyeste szólt, hogy menjünk ki az udvarra és hallgassuk meg a csendet. Rendkí­vül hideg volt, derékig ért a hó, s ragyogtak az égen a csillagok. S mi hallgattuk, hogy énekelnek a falu­ban az emberek. De volt, ahol ko- lompoltak, s egy helyen dongott valami. Később tudtam meg, hogy mákot törtek. Abban az időben még az emberek féltek a szellemek­től, babonásak voltak, s kolompol- tak, fazekat vertek, hogy elzavarják a rossz szellemeket. De Várgede akkor még a für­dőjéről is híres volt. Annyira, hogy évtizedekig még a gyorsvonat is megállt a faluban, s messze földről jártak a vasas víz csodájára. Volt úgy, hogy ha lehető­ségük volt rá, kétszer is megfürdöt- tek egy nap a környékbeliek, mert aztán hetekig nem volt rá alkal­muk. Mára már csak a csevicekút maradt. S mennyire volt fontos Önnek a karácsony? Karácsonyfánk volt mindig, s édesapám nagyon szép fákat szer­zett be. Karácsony estéjén mindig jött a nagybátyám, áld lefoglalt minket addig, amíg a szüléink fel­díszítették a fát. Várgedén általá­nos szokás volt az is, hogy kará­csony estéjén gombaleves vagy ká­posztaleves és mákos guba került az asztalra. Másnap aztán jöhetett az ünnepi ebéd. Emlékszem egy olyan karácsonyra is, amikor óriá­si riadalom támadt a faluban, s jött lélekszakadva a barátnőm, hogy gyorsan tüntessük el a kará­csonyfát, mert megadóztatják. Gyorsan mindenki eldugta a fáját, de később kiderült, hogy vaklár­ma volt az egész. Hol szerezték be a karácsony­fának valót? Venni nem vették az emberek, az biztos... Mikor értek véget a várgedei gyerekévek? 1927-ben kerültem a rimaszom­bati polgári leányiskolába, s azt el­végezvén a pozsonyi Orsolya-rendi magyar tanítóképzőbe. Itt szerez­tem meg a tanítói érettségi bizo­nyítványt, majd két év tanítás után letettem a képesítővizsgát. Az első állomáshelyem Runyában volt, on­nan kerültem egy pályázat meg­nyerésével Nagybalogra, ahová ti­zennégy jelentkező közül válasz­tottak meg. De mivel azt sem tud­tam, hogy hol van ez a falu, édes­apám elment a helyi jegyzőhöz megkérdezni, hogy hogyan jutok le oda. A karácsonyokat viszont min­dig Várgedén töltöttem, de a követ­kező nevezetes karácsonyt a máso­dik világháború alatt éltem át. A féljem állatorvos volt, s 1938-ban elhelyezték Tornára, amely akkor önálló járási székhely volt. Abban az időben nem tanítottam, csak fe­leség voltam. Emlékszem egy ször­nyű karácsonyi élményre. A gyógy­szerészékhez voltunk hivatalosak vacsorára, s ott találkoztunk két lengyel állatorvoscsaláddal is, akik hazulról kénytelenek voltak elme­nekülni, s egyikük mesélte, hogy hogyan bántak velük a németek. Ä lakásukban a zongorán táncoltak, s a csizmájuk sarkával rugdosták a billentyűket. Nagyon szomorú ka­rácsonyeste volt, a lengyelek zo­kogtak, mi pedig dermedten néz­tük őket. Később még tragikusabbá vált a helyzet, negyvenhárom- negyvennégyben az egész Kassa -Rozsnyó főútvonal tele volt mene­kültekkel, akik autón, szekéren vagy gyalog próbáltak menekvést találni a háború borzalmai elől. Az uram, mivel Judit lányunk még csak kétéves volt, elintézte, hogy egy gazdaember lovas szekérrel be­jött értünk, s kivitt bennünket Ájba, amely nyugodtabb és főleg bizton­ságosabb helynek tűnt, mint a fő­útvonal mentén található Torna. Rengeteg könyvünket leraktuk lá­dákban a pincébe, a tetejére tettük az imakönyvet és a Bibliát, s vol­tunk olyan naivak, hogy azt hittük, nem nyúlnak hozzá. Tévedtünk, mert mind szétszórták, az egyik szekrényt az utcán találtuk meg összetörve. Ájban egy szobát kap­tunk, ahol rajtunk kívül még egy miskolci védőnő és a tornai pap a húgával is helyet kapott. A néme­tek egyik pillanatról a másikra el­tűntek, s csak a magyar utóvédvo­nalat hagyták hátra rettenetes sze­génységben. Amíg a németeknek mindenük megvolt, a magyarok­nak szinte semmijük sem akadt, mintha eleve őket akarták volna feláldozni. A csendbe egyszerre csak belesüvítettek a Sztálin-orgo- nák. Az egész völgy visszhangzott, s mi egy szál gyertya fényénél ül­dögéltünk, s nem tudtuk, hogy va­jon megéijük-e a holnapot. Ekkor kopogtak az ajtón, s belépett két összefagyott magyar kiskatona egy parányi fenyőfával. Úgy hallottuk, hogy kisgyerek van a házban, mondta az egyikük, s átnyújtotta a fát. Mi meg csak zokogtunk. De megérkezett egy Nagy Géza nevű vezérőrnagy is, aki a háziasszony­nak bejelentette, hogy itt rendezik be a hadiszállásukat. El is kezdték bevezetni a villanyvezetéket, de át­ment hozzá az uram, és sikerült rá­beszélnie, hogy menjenek tovább pár házzal. Két tábori pap is volt velük, egy református és egy kato­likus. Az utóbbi rendkívül rokon­szenves volt, mert mindennap be­ment Tornára, ahol az ott maradt emberek a pincékben húzták meg magukat. S mi is megkértük őt, hogy nézzen körül a portánkon. Tőle tudtuk meg, hogy a befőtteket felzabálták a katonát, a babot meg a tököt kidobálták, s a könyveket is hó lepi az udvaron. Egyik este már nagyon aggódtunk, mert nagyon lőttek, s még mindig nem ért visz- sza. Később derült ki, hogy négy­kézláb kimászott a tornai katolikus templomhoz, s elhozta a tornai pap által „ottfelejtett” oltáriszent- séget. Másnap tudtuk meg, hogy az őrnagyot megmérgezték, s egy nyári szénáskocsin vitték el a falu­ból. Bár még azt suttogta vissza, hogy majd nyáron eljön hozzánk beszélgetni, soha többé nem hal­lottunk felőle. De a későbbiekben azért csak voltak ennél vidámabb karácso­nyok is? Persze hogy voltak, de a kará­csony azért évek óta legemlékeze­tesebb pillanata számomra a kará­csonyfa. Van ugyanis egy unokám, aki a Világbanknál dolgozik, s évek óta távol van tőlünk. Sokáig kint élt Washingtonban, az elmúlt években pedig Palesztinában. Nos megfo­gadta, hogy bárhol legyen is, a ka­rácsonyfát mindig ő hozza el a szá­momra. Olyan szép fákat hoz, hogy díszítés nélkül is gyönyörűség. S még mindig divat, hogy meg­ajándékozzák egymást szentes­tén? Bizony, de a három dédunokám már nem ajándékot vár, hanem meglepetést. De a legnagyobb ajándék számomra az lesz, ha jövő nyáron letelik a washingtoni szer­ződés, és végleg hazaköltöznek. Ilyenkor, karácsonykor mi ke­rül az ünnepi asztalra? Halat és gubát szoktunk kará­csonyeste enni. Itt véget is ér a ránk szánt idő, megérkezik ugyanis Ilonka néni ki­sebbik lánya, s már mennek is a nyugdíjasklubba, ahol szintén vár­ják a karácsonyi előkészületek. A várgedei alapiskola - a kép jobb szélén áll A rimaszombati polgári leányiskola. Szűcs Ilona alulról a harmadik sorban jobbról a második (Gecse Attila felvételei) Ilonka néni utolsó osztálya Nagybalogon SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Grafika: Toronyi Xénia Levélcím: Szalon, Új Szó, Námestie SNP 30, 814 64 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents