Új Szó, 2007. október (60. évfolyam, 225-251. szám)

2007-10-22 / 243. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2007. OKTÓBER 22. www.ujszo.com A Tünet Együttes tagjai nem csupán előadóművészek „Véletlen” táncjáték ÚJ SZÓ-HÍR Kassa. Nem mindennapi tánc­produkciót láthatnak az érdeklő­dők holnap este a kassai Állami Színház kisszínpadán. A budapes­ti Tünet Együttes Véletlen című előadásának alcíme: Tudományos ismeretterjesztő táncjáték. Egy matematikus előadást tart a vélet­lenről, közben a táncosok moz­gással „illusztrálják” az egyes tézi­seket. A produkció belső logikája folyamatos kis fejtörő, melyben a véletlen gyakran rendezőelem­ként jelenik meg. Tudósokat és művészeket láthatunk bezárva sa­ját bolond világukba, egy napjain­kat meghatározó fogalom körül fontoskodva. A matematikusi vég­zettséggel (is) rendelkező Szabó Réka koreográfiájába egyes pon­tokon a nézők is beavatkozhat­nak, azaz alakíthatják a következő percek történéseit, közvetetten befolyásolva a táncosok mozgá­sát. A Tünet Együttes tagjai nem csupán előadóművészek, hanem alkotótársak is, akiknek személyi­ségére, kreativitására, együttgon­dolkodására alapulnak a darabok. Az est társszervezői az Állami Színház, a Forsa művészeti ügy­nökség, valamint a Magyar Köz­társaság Kulturális Intézete. A kezdés időpontja este 7 óra. (juk) ‘ RÖVIDEN ­Irodalom és... tánc Kassa. Az MKKI és a Szépírók Társaságának közös szervezésében holnap 11 órától a Kassai Magyar Tannyelvű Gimnázium Peer Kriszti­án költőt látja vendégül. Az 1974-ben született Peer Krisztián már első verseivel a szakma figyelmének középpontjába került, a nyelvi tabu­kat döntögető, megkapó őszinteséggel megszólaló, sziporkázó öde- tekkel teli fiatal költő már ekkor szuverén egyéniségnek tűnt. (m) Irodalmi kultúrák az ezredfordulón Pozsony. Október 24-én, szerdán 14 órai kezdettel Neubauer János pozsonyi előadására váija az érdeklődőket az SZTA Világirodalmi In­tézete és az MKKI. Neubauer János az általa is szerkesztett, a közép- kelet-európai irodalmi kultúrák történetét feldolgozó irodalomtörté­neti szakkönyv elméleti alapvetéseiről és gyakorlati tapasztalatairól fog beszélni. Az előadás helyszíne az SZTA Konvent utcai (Konventná 13.) Vüágirodalmi Intézete, (g-i) MOZIJEGY immmmmmmmsmamssm A Nap utcai fiúk A történet 1956 október 23-án kezdődik, és 1956 november 4-én ér véget. Juh (Gáspár Kata) Totyá- val (Czecző Sándor) jár, de Gábort (Bámai Péter) is szereti, hármójuk története fordulatosán alakul a mozgalmas napokban. Pesterzsé­beti fiatalok egy csoportja focizik a Határ út menti grundon. Juli, a ka­lauzlány hozza a hírt, hogy a város­ban tüntetés van. Egyedül Gábor tart Julival, és együtt vesznek részt a forradalmi eseményekben. Haj­nalban a fiúkra rálőnek a bevonuló oroszok, és akkor elhatározzák, hogy bemennek a városba és be­kapcsolódnak a harcokba. Totya vezetésével fegyvert szereznek, és barikádot építenek egy kis mozi kö­rül. „Ezt a sarkot megvédjük” - mondják. Csak kézi fegyvereik és benzines palackjaik vannak, de eredményesen veszik fel a harcot a benyomuló szovjet harckocsikkal. Bázisukat a fiatalok a békésebb na­pokban sem hagyják el, és novem­ber 4-én hősiesen szállnak szembe a nagy túlerővel visszatérő ellen­séggel. Magyar filmdráma, 2007. Ren­dező: Szomjas György. Szereplők: Gáspár Kata (Juh), Bámai Péter (Gábor), Czecző Sándor (Totya), Andorai Péter (Gábor apja), Bán János (ÁVH-s), Djoko Rosic (Dezső úr), (port.hu) Gáspár Kata es Bámai Peter (Képarchívum) A KunstHausWien több mint száz alkotásából Hundertwasser-kiállítás nyílt a Szépművészeti Múzeumban Egy varázslatos különc Budapest. Egy varázslatos különc címmel megnyílt a Friedensreich Hundert­wasser osztrák festő, grafi­kus és építész életművét több mint száz alkotással bemutató kiállítás a Szép- művészeti Múzeumban. MTI-TUDÓSÍTÁS A megnyitón Ursula Plassnik osztrák külügyminiszter a művész életrajzát ismertetve felhívta a fi­gyelmet arra, hogy a színes, vidám alkotásoknak egy mélyebb réte­gük is van, amelyben nemcsak a szellem, hanem a félelem hatása is érződik. Ezzel arra utalt, hogy a művész 69 családtagját veszítette el a holokauszt során. A külügymi­niszter kiemelte, hogy Hundert­wasser már az 1950-es években ci­vilizációs kritikusként lépett fel, foglalkozott a környezetvédelem­mel, és világpolgár volt. Felidézte, hogy a művész mindig a termé­szettel való harmóniát kereste, és irtózott az egyenes vonalaktól. „Ha egy ember álmodik, az csak egy álom, de ha többen álmodnak egyszerre, az a valóság kezdete” - idézte Hundertwassert, utalva Magyarország és Ausztria új, egyenértékű partnerségre alapo­zott kapcsolatára. Manherz Károly, az Oktatási és Kulturális Minisztérium szakál­lamtitkára azt emelte ki, hogy Hundertwasser művészetére a legnagyobb hatással a szecesszió volt, amely az Osztrák-Magyar Monarchia legfőbb stílusirányza­taként Magyarországhoz is köti kissé az alkotót. Hajdú István műkritikus azt hangsúlyozta, hogy „Hundertwas­ser mint permanencia létezik”, míg kortársai, a bécsi akcionisták, Saját tervezésű, kifordítható öltönyében (1982) Hundertwasser a saját építésű humuszvécéjén akik annak idején sokkal ismer­tebbek voltak nála, mára eltűntek. Friedensreich Hundertwasser (1928-2000) gazdag alkotói fan­táziája a festészet, a grafika, az iparművészet és az építészet terü­letén egyaránt megmutatkozott, ennek a gazdag életműnek a teljes bemutatására törekszik a múze­um legújabb kiállítása - mondta el korábban, a még épülő tárlaton Baán László, a múzeum főigazga­tója. Az egymilliárd forintra biztosí­tott kiállításon a művész hagyaté­kát gondozó KunstHausWien gyűjteményéből válogatott több mint száz alkotást láthatja a kö­zönség. A gazdag anyagban ösz- szesen 36 festmény, 50 grafika és 3 kárpit szerepel. Különteremben mutatják be a művész építészeti munkásságát. A kiállítás installá­ciója Hundertwasser organikus, természethez közeli látásmódját tükrözi. Alkotásait rusztikus, rozs­dásnak tűnő fémfalakon helyezték el a Szépművészeti Múzeumban. Az egyedi szín- és formavilágú alkotások mellett Hundertwasser három nagyméretű falikárpitja is látható, amelyek mexikói szövők műhelyeiben készültek. Emellett japán felkérésre készített papírsár­kány-sorozata is szerepel az anyagban. Építészeti terveit csak fotókon mutatják be egy különte­remben, ahol kiállítják az általa tervezett környezettudatos biové­cét is, valamint a látogatók megte­kinthetik azt a filmet, amelyben Hundertwasser maga beszél mun­kásságáról. Az alkotó műveit január köze­péig tekinthetik meg a látogatók a Szépművészeti Múzeumban. OTTHONUNK A NYELV Az úctovnymelléknév magyar megfelelőiről (2) SZABOM1HALY GIZELLA A múlt heti írásban az úctovná hodnota (cena) szókapcsolat kap­csán arról írtam, hogy ezt a kifeje­zést az Új Szóban (és egyéb más szlovákiai eredetű szövegben) rendszerint könyvelési vagy könyv­viteli értéknek fordítják (a cikk ap­ropóját egyébként az adta, hogy egy cikkben a cikkíró a könyvelői jelzőt választotta), holott a megfe­lelő magyar szakkifejezés a könyv szerinti érték (ár). A különböző szlovákiai eredetű magyar szövegek - leginkább fordí­tások - elemzése azt mutatja, hogy az úctovnymelléknevet tartalmazó kifejezéseket nálunk különfélekép­pen magyarítják, a leginkább gya­kori a könyvviteli vagy a könyvelé­si, a legritkább pedig a számviteli melléknévvel alkotott szókapcso­lat. Amint a későbbiekben látni fog­juk, egyrészt vannak olyan magyar szakkifejezések, amelyekben nem a számviteli jelző, hanem a két utóbbi valamelyike vagy más for­dul elő, másrészt pedig a magyar- országi szövegekben is olykor vál­takozó ezek használata, a nem terminologikus szóhasználat azon­ban ott csak köznyelvi szövegekre korlátozódik. Nálunk viszont még számviteli szolgáltatásokat kínáló vállalkozások magyar nyelvű hon­lapjain is gyakoriak a nem termi­nologikus megoldások. Csak mel­lékesen jegyzem meg, hogy ezek a honlapok nyüván a magyarországi érdeklődőket célozzák meg. Óha­tatlanul felmerül azonban a kér­dés: mennyire tartja megbízható­nak és megfelelő színvonalúnak a magyar(országi) ügyfél az olyan vállalkozás szolgáltatásait, amely még a megfelelő magyar szakkife­jezéseket sem ismeri? E hosszúra nyúlt bevezető után tekintsük át az úctovny jelzőt tar­talmazó leggyakoribb szókapcso­latokat! Amint korábban említet­tük, az úctovny melléknevet szak- kifejezésekben aszerint fordítjuk magyarra, hogy a számvitelre vagy a könyvvitelre vonatkozik-e. Megjegyezhetjük, hogy a szlovák­ban e kettőt olykor az úctovny/ úctovnícky melléknévvel külön­böztetik meg, így az úctovné po- radenstvo magyarul számviteli ta­nácsadás, az úctovmcke sluzby pedig könyvviteli szolgáltatás (ugyanis itt konkrétan a könyvelő által nyújtott szolgáltatásról van szó). Egyéb esetekben a szlovák­ban egyértelműen gyakoribb az úctovny melléknév. Á vonatkozó szlovák számviteli törvény, a 2002. évi 431. számú törvény (zakón o úctovníctve) szövegében az alábbi kifejezésekkel találko­zunk: Úctovná jednotka - az a magán­vagy jogi személy, aki vagy amely szám- és könyvviteli nyüvántartás vezetésére kötelezett, akire, amely­re a törvény vonatkozik. Nálunk rendszerint könyvviteli egységnek fordítják, ez a megoldás azonban gondokat vet fel, a magyarban ugyanis a könyvviteli egység a vál­lalatnak az a szervezeti egysége, részlege, amely a könyvelést végzi. A vonatkozó magyar számviteli tör­vényben az úctovná jednotka meg­felelője a gazdálkodó, európai uni­ós szövegekben a gazdálkodó egy- ség kifejezés is elő szokott fordulni, ez nyilván az angol accounting entity kéttagú szerkezet hatásának tudható be. Hasonló a helyzet az úctovny prípad kifejezéssel is: ez olyan gazdasági esemény, amelyet a könyvekben rögzítem kell. Mivel az angolban és a németben az en­nek megfelelő szakkifejezés {ac­counting event, illetve Buchungs­vorfall) a számvitel (könyvvitel, esetleg könyvelés) értelmű accoun­ting és Buchung szavakat tartal­mazza, az angol-magyar és német -magyar szótárakban a könyvelési esemény kifejezést találjuk (ha egyáltalán feltüntetik), holott a vo­natkozó magyarországi számvitel törvényben, előírásban és tan­könyvben a gazdasági esemény ki­fejezés szerepel. Eszerint az úc­tovny prípad terminologikus meg­felelője a gazdasági esemény. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents