Új Szó, 2007. október (60. évfolyam, 225-251. szám)

2007-10-06 / 230. szám, szombat

10 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2007. OKTÓBER 6. www.ujszo.com Jan Svérák: „Az Általános iskola Oscar-jelölésekor huszonöt éves voltam, az nehéz időszak volt a döntést illetően, de a Kolja után már tudtam, hogy itt a helyem..." Lopott törülközőbe csavarva hozta haza az Oscart Romantikus apa, racionális anya optimista fia. Negy­venkét éves, három gyerek édesapja, Oscar-díjas film­rendező. Jan Svérák. Az Ál­talános iskola, az Akkumu­látor, a Száguldás, a Kolja és a Sötétkék világ után is­mét a mozikban. SZABÓ G. LÁSZLÓ Méghozzá nem kis családi per­patvar után. Az üvegvisszaváltó forgatókönyvét, akárcsak az Általá­nos iskoláét vagy a Koljáét a papa, Zdenék Svérák írta. De amíg a ko­rábbi alkotások alapja annak rend­je és módja szerint, a megadott idő­re elkészült, addig Az üvegvissza­váltó forgatókönyve négyszer ke­rült vissza Zdenék Svérák asztalá­ra. Ilyen még sosem fordult elő a jó tollú, tapasztalt íróval, és főleg nem családon belül. 1996-ban a Koljáért Oscar-díjat nyertek, tíz év­vel később nagyokat vitáztak, ve­szekedtek, semmiben nem értettek egyet. Már ami az új film sztoriját illeti. Újabb és újabb próbálkozás után a forgatókönyv ötödik verzió­ját fogadta el az ifjabb Svérák, a pa­pa pedig fellélegzett és csak annyit mondott: „Neked soha többet nem írok már!” Amit persze nem gon­dolt komolyan. Mi volt a gondja az első négy verzióval? Nem az állt a papíron, amit részletesen megbeszéltek? Én ugyanis úgy gondolom, ami­kor az édesapja nekiül a forgató- könyv megírásának, akkor már pontosan, szinte képekre bontva tudja, mit vár tőle. Ez valóban így van, ha nem is teljes egészében. A legapróbb részleteket ugyanis nem beszéljük meg, az írói fantáziát nem zárha­tom ki a történetből. Az üvegvisz- szaváltó egy nyugdíjba vonult prá­gai irodalomtanár hétköznapjaiba ad betekintést, aki miután ott­hagyja az iskolát, a tanári kart, a diákokat, nem találja a helyét, mert még műidig érez magában annyi erőt, hogy valami hasznosat végezzen. Feleségéhez negyven év házasság köti, ismerik egymás minden gondolatát, olykor mégis két külön monológ az övék. Ami viszont közös bennük: a belső ma­gánytól való páni félelem. A fele­ség hosszú évek óta úgy érzi: nő­ként már semmiféle hatással nincs a férjére, ő pedig az álmaiban éli meg érzéki kalandjait. És mert nyitott, közvetlen természet, sze­reti az embereket, beáll üvegvisz- szaváltónak a lakótelepi szuper­marketbe, hiszen a kisablakon ke­resztül közvetlen kapcsolatba ke­rülhet a vásárlókkal. Én egyet kér­tem az édesapámtól. Azt, hogy na­gyon őszinte legyen a könyv és a lehető legtöbbet vigyen bele a há­zasságban szerzett tapasztalatai­ból, és ne ott teljesedjen ki a törté­net, hogy a hős elveszti állását, mert egy nap már az automata gép váltja vissza az üvegeket. Arra próbáltam rávezetni, hogy belás­sa: a történet szempontjából sok­kal fontosabb az a küzdelem, ame­lyet a főhős önmagával vív, mint az a szélmalomharc, amelyet a modern kor egyik hétköznapi vív­mánya, az automata üvegvissza­váltó ellen folytat. És nem akarta belátni? Szerintem sokkal inkább az okozott gondot neki, hogy egy bi­zonyos határvonalat nem akart túllépni. Amit én értettem is bizo­nyos fokig, hiszen ez intim és nem egy pontján fájó téma, ráadásul arra kényszerítettem, hogy önma­gát, a saját életét is felülbírálja. Mondja is gyakran a fűm bemuta­tója óta, hogy Az üvegvisszaváltó nem róla és nem is az ő házasságá­ról szól, még ha a filmbeli felesé­gében, Daniela Kolárovában sok ismerősünk az édesanyámat látja is. Apámnak tényleg megvan a maga élete. Színháza van, ír, tévé­zik. A forgatókönyvbe azt vitte be­le, hogy miképpen festene a há­zassága, ha a színház nélkül tölte­né a mindennapjait, és otthon kel­lene ülnie. Vannak persze jelene­tek a filmben, például a porszívós, amelyeket nem kellett kitalálnia. Ezek valóban megestek, nem az ő agyában születtek. Mint ahogy a filmbeli Eliska szarkazmusát is hoznia kellett valahonnan. És ho­vá nyúl ilyenkor az ember? Körül­néz a közveden környezetében. Ezzel együtt én is azt mondom: apám és anyám házassága nem olyan, mint a fümbeli páré. Mivel apám rengeteget utazik a színház­zal, tehát anyámmal keveset van otthon, mindketten örülnek az együtt töltött időnek, és soha nem unják meg egymást. A forgatókönyv első változata már 2003-ban készen volt. Kettő­jük munkakapcsolatában ekkor állt be az alkotói válság. Igen, az az én hibám volt. Mit követett el? A Sötétkék világ háborús törté­nete után azt mondtam az édes­apámnak, hogy most egy hab­könnyű vígjátékra vágyom. A há­borús dráma alaposan kimerített. Most már tudom, egyáltalán nem az én műfajom, arról nem is be­szélve, hogy egy üyen film létre­hozásának a feltételei sem adottak nálunk. Ezért mondtam tehát, hogy csináljunk egy kedves, egy­szerű, szép és szellemes fűmet, amely szórakoztatni fog bennün­ket, és pénzt is könnyebben szer­zünk rá, mert nem lesz költséges vállalkozás. Szóval, hogy ismét a saját örömünkre forgassunk. Apámnak tetszett is nagyon az öt­let, én meg biztosra vettem, hogy ha komédiát ír is, a karcosabb én­jét is beleviszi. S mivel nem vitte, komoly hiányérzetem volt. Ké­sőbb aztán rájöttem, hogy ezeket a dolgokat azért hagyta ki a törté­netből, mert ki kellett volna taka­róznia hozzá, a saját házasságát pedig nem akarta alapul venni. S mivel színtelennek láttam a forga­tókönyvet, visszaadtam neki, hogy nem ilyenre gondoltam. Később aztán rengeteget javított, változta­tott rajta, de soha nem ott, azokon a pontokon, ahol én szerettem vol­na. Mindig csak az üvegbeváltó automatával volt elfoglalva, a je­lenetek egy házasságból” azonban hiányzott a történetből. Ha tévéfil­met forgattam volna, akkor azt mondom, rendben, ezt is lehet, de egy nyugdíjas férfiember szemé­lyes vallomását sokkal mélyebb­nek képzeltem. Mikor jött el végül is az a pont, amikor a sok vita, huzavona után elégedetten tette le a forgató- könyvet? Tavaly. A végső verzió ugyanis már nem egy mindenáron dolgozni kívánó nyugdíjasról szólt, hanem a szűk családjáról is, s bár rengeteg problémával kell megküzdenie, a teljes sztori így is szeűemes és meg­mosolyogtató. Nem véletlen, hogy a bemutató óta több mint egymülió néző látta, ami cseh film esetében igazi rekordnak számít. A házasságról, mint intéz­ményről, ön is tudja a magáét. Fi­atalon nősült, már húsz év köti a feleségéhez. A megszokás és az egyhangúság ellen, azt hiszem, a házasságban kell a legtöbbet küzdenünk. Most még csak hagyján, mindketten fia­talok vagyunk. De mi lesz később, amikor ugyan szeretni fogjuk egy­mást, de már a legapróbb dolgok­kal is egymás idegeire megyünk. Én ettől félek. Engem ez a kérdés foglalkoztat. Az üvegvisszaváltó nemcsak az öregségről, az örege­désről szól, hanem a házasságból eredő játékszabályokról” is. Nagy szerencsém, hogy az apámmal mindenről őszintén beszélhetek. Erős, szűárd alapokon áüó kapcso­lat a miénk. Aránylag sokat va­gyunk együtt, nemcsak ünnepna­pokon. De hogy müyen párbeszé­dek zajlanak a szüleim között, ha egyedül vannak, azt én is most tud­tam meg, Az üvegvisszaváltó forga­tókönyvéből. Eddig tíz ország vette meg a filmet, köztük Ausztrália is. Ame­rika azonban egyelőre hallgat. Szerintem haügatni is fog. Az üvegvisszaváltó Amerikának túl beszédes. Itt mindenki mondja a magáét. A Koljában sokkal keve­sebb szöveg van. Az amerikaiak nem azért mennek moziba, hogy feliratokat olvassanak, ők képeket akarnak látni, méghozzá látványos képsorokat. A németeknek és az olaszoknak viszont tetszik a film, a humorát is élvezik, amit nem köny- nyű lefordítani. A Kolja esetében biztosra vet­te, hogy Amerikának is tetszem fog? Egyáltalán. Pedig pár évvel az­előtt Jiíí Menzel filmjének, Az én kis falumnak óriási sikere volt az amerikai mozikban. Akkor sem gondolta senki, hogy egy vidéken zajló, kelet-európai Stan és Pan- történetnek akkora hatása lesz az Amerikai Filmakadémia tagjaira, hogy a legjobb külföldi alkotás ka­tegóriájában Oscarra jelöli a filmet. A Koljáról is azt hittük, hogy ez csak itt, Közép-Európában lesz ér­dekes. Egy orosz kisfiú és egy idős cseh férfiember szívszorongató kapcsolata mit mondhat Ameriká­nak? gondoltuk. A két nyelv sajá­tosságaiból eredő mulatságos hely­zeteket ki érti meg odaát? Senki. Aztán kiderült, hogy tévedtünk. De nem leszek szomorú egy cseppet sem, ha Az üvegvisszaváltó nem fog eljutni az amerikai mozikba. Boldog vagyok, hogy a cseh nézők szeretik. Ostraván egy pap a vasár­napi prédikációjába szőtte, hogy „bár szexuális töltetű jelenetek is vannak a filmben, menjenek el a hívők, és nézzék meg, mert nagyon jó a film”. Pár hónappal ezelőtt pe­dig e-maüben értesített egy úr, hogy ő ugyan gyengén látó, mégis beült a fűmre, és nagyon tetszett neki. Tehát ez is azt bizonyítja: Az üvegvisszaváltó valóban a dialó­gokra és a humorra épül. Képtelen vagyok megkerülni a kérdést: nem lenne egyszerűbb az élete, ha „családon kívüli” for­gatókönyvíróval dolgozna? Az apa-fia kapcsolat így biztosan sértetlen maradna. Azok a viták, amelyek apám és köztem zajlanak a munka során, mindig őszinték. Ha fel is dühí­tem őt egy-egy kérésemmel, egy idő után belátja, hogy igazam volt, és igyekszik a kedvembe jár­ni. Nagy összeveszések nincsenek köztünk, hiszen a családi érzések mindig felülkerekednek a munka- kapcsolatunkon. Egy idegen for­gatókönyvíróval azonban, akivel esetleg nem értenék egyet bizo­nyos kérdésekben, olyan parázs vitába keverednék, hogy akár egy évig nem is keresnénk egymás társaságát. Amit egy film előké­szítése során egyikünk sem en­gedhet meg magának. Apámmal viszont, ha össze is szólalkozunk, mindenféle „békítő tárgyalások” nélkül is képesek vagyunk felül­emelkedni a forgatókönyvből ere­dő nézeteltéréseinken. A forgatás heteiben már semmiféle feszült­ség nincs köztünk. Az üvegvissza­váltó tanárát szerintem nem is játszhatta volna más, csak ő. Mindketten örültünk, hogy lesz egy újabb közös filmünk. Ki tudja tapintani azt a pontot az édesapjához fűződő kapcsola­tában, amikor igazán közel ke­rültek egymáshoz? Még az évszámra is emlékszem: 1991. Az Általános iskola bemuta­tó-sorozata. Rengeteget utaztunk, és mindig ketten ültünk a kocsiban. Én már akkor nős voltam, tehát a házasságról is rengeteget beszél­gettünk. Apámnak olyan kérdése­ket is fel mertem tenni, amüyene- ket másoknak nem. Eleinte úgy éreztem, egy idősebb barátom ő, ma viszont már úgy látom: apám és bátyám egy személyben. A Kolja Oscar-díja után Ameri­kából is számos ajánlatot kapott. Nagy összegektől esett el, hogy mindegyiket visszautasította. Ez érdekel a legkevésbé. Olyan filmekre akartak „felbérelni”, amelyek egyáltalán nem izgattak. Dramaturgiaűag ugyan működött a történet, lelke azonban nem volt. Nem találtam egyetlen mo­mentumot sem, amely megérin­tett volna. Az Oscart követő első évben ötven, a következőben negyven, az azt követő esztendő­ben pedig már csak harminc for­gatókönyvet kaptam, és ez így ment egészen addig, míg a végén szép csendben el is apadtak az ajánlatok. Elgondolkoztam termé­szetesen azon is, hogy mi lett vol­na, ha mondjuk három filmet kint forgatok Amerikában. A családom is ott van velem, a gyerekeim ott járnak iskolába, a feleségem egy idő után hazavágyna, engem a kö­vetkező munka még oda kötne, te­hát minden valószínűség szerint egyedül maradnék... aztán jön­nék én is haza, utánuk, és ismét cseh fümeket rendeznék? Ki tudja, lenne-e egyáltalán visszaút? Nem olyan egyszerű kérdések ezek. Rúgjam fel az egész család életét, aztán kezdjem elölről, amit egy­szer már elkezdtem? Érne nekem ennyit az a „fényes” Hollywood? Nem. Ma már ki merem mondani, hogy nem. Ha már a politikai hely­zet sem kényszerített arra, hogy elhagyjam Csehországot, miért te­gyem meg ezt önként? Az Általá­nos iskola Oscar-jelölésekor még csak huszonöt éves voltam, az ne­héz időszak volt a döntést illetően, de a Kolja után már tudtam, hogy nem megyek. Nekem itt a helyem. Pedig lehet, hogy idős fejjel már nem fogom tudni elviselni azt a nyomást, amelyet egy filmforgatás során érez az ember. Megeshet, hogy hatvanévesen már nem is fil­mes leszek, hanem operarendező. És a papa? Elkezdte már az új forgatókönyvet? O folyamatosan ír, de hogy kinek és mit, azt egyelőre nem árulja el. Csak azt tudom, hogy nagyon nagy örömét leli a munkában. Melyiküknél van a Kolja Oscar- díja? Önnél vagy nála? Nálam. Eleinte restelltem kirak­ni, ezért a Los Angeles-i szállodá­ból lopott törülközőbe csavarva feküdt az íróasztalom fiókjában. Aztán egy idő után, amikor a Sö­tétkék vüágra készülve egyre job­ban fogyott az önbizalmam, elő­vettem, hogy segítsen. Azóta ott áll a szekrény tetején, az Arany Glóbusz mellett.

Next

/
Thumbnails
Contents