Új Szó, 2007. július (60. évfolyam, 151-175. szám)
2007-07-23 / 168. szám, hétfő
6 Kultúra ÚJ SZÓ 2007. JÚLIUS 23. www.ujszo.com ■ .._ RÖVIDEN . Koszorúzás Gyöngyösi I stván sírjánál Csetnek. A Szlovákiai Magyar írók Társasága és a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézete, valamint a pozsonyi és a nyitrai egyetem magyar tanszéke idén is, immár hagyományosan megkoszorúzza Gyöngyösi István sírját a csetneki temetőben. A koszorúzás a nagy barokk költő halálának évfordulóján, jú- bus 24-én, azaz holnap 13 órakor lesz. A szervezők minden érdeklődőt, irodalombarátot szeretettel várnak! (SZMÍT-MTAITI) MOZIJEGY Balek-suli Roger, a bátortalan fiatal rendőr bejelentkezik egy speciális tanfolyamra, hogy végre beavatást nyerjen a nagy titokba: hogyan nyerheti el imádottja, a gyönyörű Amanda szerelmét. A tanfolyamon azonban meglepődve szembesül a valósággal: nem ahhoz kapnak útmutatást, hogyan nyerjék meg a választott lány szívét, sokkal inkább ahhoz, hogyan jussanak a szoknyája alá. A cél pedig szentesíti az eszközt - szó szerint minden eszközt. A tanfolyam vezetője, Dr. P durva és időnként fájdalmas módszereket alkalmaz, amelyek azonban hihetetlenül hatásosak. A csupa balekból álló kis diákcsapat, amelynek eddig csak az jutott osztályrészül, hogy minden jóból kimaradjon, most végre megvilágosodik és rájön, hol volt a kutya elásva - miért utasították őket folyton vissza a lányok. A félénk Roger a bulik főszereplőjévé válik. A helyzet azonban egyik percről a másikra megváltozik - egészen pontosan akkor, amikor kiderül, hogy Dr. P is ráhajtott szívszerelmére, A- mandára. Irgalmatlan párbaj veszi kezdetét mester és tanítványa között. Semmiféle övön aluli ütés nem lehet elég alattomos, és az ütések természetesen kizárólag hátulról várhatók. School for Scoundrels / Skola zvádzania. Amerikai vígjáték, 2006. Rendező: Todd Phillips. Szereplők: Billy Bob Thornton (Dr. P), Jon Heder (Roger), Jacin- da Barrett (Amanda), Matt Walsh (Walsh), Horatio Sanz (Diego), ToddLouiso (Eli), (ú) Mester és tanítványa: Dr. P (Billy Bob Thornton) és Roger (Jon Heder) (Képarchívum) AZ ÉV IRODALMI ALKOTÁSA PÁLYÁZAT A Szlovákiai Magyar írók Társasága (SZMÍT) Az Év Irodalmi Alkotása Pályázat címmel szép- irodalmi pályázatot hirdet szlovákiai magyar (állandó szlovákiai lakhellyel rendelkező) szerzők számára. A pályázatra benyújtható minden olyan magyar nyelven írt széppróza vagy vers, amely nyomtatásban még nem jelent meg, s amelynek közlési jogával a szerző rendelkezik. Egy szerző csak egy művel vehet részt a pályázaton. Tematikai megkötés nincs. A pályamunkát postai küldeményként, minden oldalán jeligével ellátva, három nyomtatott példányban és digitális formában (floppy-leme- zen, CD-n stb.) is kérjük benyújtani. A pályaműhöz külön, zárt borítékban csatolandó szerzőjének neve és lakcíme. Ezen a borítékon legyen feltüntetve a pályázó jeligéje is. A külső borítékra pedig kéijük ráírni: Szépirodalmi pályázat. Levélcím: Spolocnosf ma- darskych spisovatelbv na Slo- vensku, Alzbetínské námestie 1, 929 01 Dunajská Streda A pályázatok beérkezési határideje: 2007. szeptember 1. Pályadíj: 10 ezer korona, valamint a Kopócs Tibor által felajánlott Hamletiáda I. című színes rézkarc. Olvasói különdíj: 5 ezer korona és egy 3000 koronás könyvcsomag. A pályázatra benyújtott szép- irodalmi alkotásokat irodalomkritikusokból álló zsűri bírálja el. A zsűri tagjai: Csanda Gábor, H. Nagy Péter és Keserű József. A pályaműveket Társaságunk közvetlenül a beérkezési határidő lejárta után közzéteszi saját weblapján ( www.szmit.sk ), ahol az olvasók szavazhatnak is arra a szépirodalmi alkotásra, amelyet a legérdemesebbnek tartanak az olvasói különdíj elnyerésére. A szavazók között egy-egy 3000.-, 2000.- és 1000 koronás könyvcsomagot sorsolunk ki. A díjnyertes mű első felhasználásijoga a Szlovákiai Magyar írók Társaságát illeti meg, és a Bárka című magyarországi folyóiratban jelenik meg a díjátadást követően. Az ünnepélyes díjátadásra 2007. november 9-én kerül sor Szencen, a II. Őszi írófesztivál keretében megrendezett irodalmi esten, ahol a nyertes pályamű egy neves színművész tolmácsolásában hangzik el. A nem díjazott szövegeket a pályázat kiírója nem őrzi meg és nem küldi vissza. DiCaprio mint Playboy-cézár Leonardo DiCaprio alakítja Hugh Hefnert a magazinalapító életét feldolgozó Playboy c. filmben, adta hírül a Guardian. A 81 éves Heiner örömmel fogadta a hírt, hiszen régóta ismeri és kedveli a színészt. Hollywood nagy veteránja, Brian Glazer (az Egy csodálatos elme, A Da Vinci-kód és más sikerfilmek producere) már évekkel ezelőtt megvásárolta Heftier életének megfilmesítési jogát. A Playboy-cé- zárról készült ugyan egy tévéfilm 1999-ben, kevésbé ismert színészekkel (Heftier: Unauthorised), de 2009-ben Brett Ratner, az X-Men 3 rendezője viheti vászonra a híres Leonardo DiCaprio számtalanszor megfordult már a Playboy-villa hírhedt partyjain (AP-felvétel) lapalapító történetét, (index) Ferruccio Busoni zenéje esztétizáló alapkarakterű, ám finom irónia játszik bele „Mintha furcsán szétrezgene” Ferruccio Busoni (teljes nevén: Ferruccio Dante Michelangiolo Benvenuto Busoni) már nyolcévesen csodagyereknek számított, legendás zongoravirtuózként ünnepelte őt Európa, első jelentős darabját tizenkét éves korában komponálta és vezényelte. CSEHY ZOLTÁN Zeneszerzőként elsősorban operáiért (Turandot, Arlecchino, Doktor Faustus) tartják ma számon, tudósként egy új zeneesztétika szinte látnoki vázlatát dolgozta ki. Zenéje esztétizáló alapkarakterű: ám ebbe a mérhetetlen mesterségbeli tudást önmagába foglaló eltökéltségbe finom irónia játszik bele, mely a romantika zenei nyelvének kifigurázására irányul. A Naxos Kiadó Busoni-sorozatának legújabb darabja két hegedűszonátát és egy zenei miniatűrökből építkező kis- kompozíciót tartalmaz. Az első hegedűszonáta szigorúan klasszicista szerkezetűnek látszik: két allegro tétel közé egy molto sostenuto kerül. Az első tétel gyakorlatilag, ahogy a szabályok megkívánják, témamegjelölés, mely egyszersmind a kifejtés ígéretét is magában hordozza: a hegedű- és a zongoraszólam egymást át-átszőve hozza létre a vezérgondolat strukturáló elemeit, hogy aztán részint kibontakozhasson maga a hangtest, részint hierarchikus viszony rajzolódhasson ki a két hangszer mondanivalójának jelentősége között. Az alkotás valóban kissé posztromantikusnak hat, de - korántsem elavultnak. Sokkal jelentősebb alkotásnak tetszik a második, impresszio- nisztikus hegedűszonáta, melyet 1890-ben Helsinkiben mutattak be - a zeneszerző valójában ezt a művét tartotta az első hegedűszonátának, mondván, itt talált rá csak igazi hangjára, mely karakteresen elkülöníti őt a korábbi darab erőFerrucio Busoni (Képarchívum) teljes schumanni-brahmsi-beetho- veni hangoltságától. Az egyéni hang titka talán az olasz elemen- tum radikálisabb jelenléte Busoni németes zenéjében: a szomorú, őszies hangulatú felvezetés elsősorban a zongora hangján szól, a hegedű csak kommentál és elmélyít, ám később követelőző tónust geijeszt, mely belerohan a lebegő bizonytalanságba, majd megszelídülve merül fel az árból. Busoni sajátosan lebegő, lebegtető hatást ér el a zongora segítségével, olyasmit, mint amit Georg Trakl ír le A séta című versében, melynek sorai minduntalan eszembe jutottak a mű hallgatása közben: „A délutánban zümmögő zene. / Madárijesztő csapkod, ring a rossz. / Az árokparton bodza foszladoz, / egy ház mintha furcsán szétrezgene.” (Lator László ford.). Trakl költeményét a két és fél percnél alig hosz- szabb középső tétel idézi, a hegedű virtuóz jelenése: üdeség és elegancia egy ördögi tarantella kereteibe ágyazva. Trakl-versidézettel kifejezve: „Almafáról ünnep zengése hull.” A zárlat egy főtéma köré kerekített variációvegyülék, számos hangulati regiszterből (meditatív- szakrális hangulat, katonai induló) álló zenei szövete. Míg végül Trakl szavaival: „a kósza szürke szél az alkonyon / meglobban, fonnyadt illatot terel.” Busoni műve értelmezésem szerint bámulatos és megrázó erejű séta, mely a séta közbeni önvizsgálatból fakadó felismerésekkel terhes. A Négy bagatell című alkotás 1878 és 1890 közt keletkezett a hétesztendős Egon Petri zongoravirtuóz számára. Busoni számos közismert melódiát dolgoz bele a zenéjébe, s így az egyes részek önálló, szinte független jellege miatt is egybetartozónak tűnnek. Az Aus der Zopfzeit a 18. század végének dekoratív stíluseszményét parodizálja, s a zene maga is a copf stílus egyik vezérmotívumára emlékeztet: egy hatalmas fonott füzérdíszre. A Kleiner Mohrentanz könnyed capriccio, a Wiener Tanzweise szenvedélyes keringőmotívumokra épülő bécsi életkép, a Kosakenritt pedig izgatott, posztromantikus kozákinduló. A cédén Josepf Lin hegedül és Benjámin Loeb zongorázik. (Ferruccio Busoni: Violin Sonatas - Four Bagatelles, CD, Naxos, 2007). OTTHONUNK A NYELV Hivatalok szervezeti felépítése - magyarul (1) SZABÓMIHÁLY GIZELLA Az előző három írásban hivatalok, intézmények szervezeti egységeinek szlovák nevével és azok magyar megfelelőivel foglalkoztam, mégpedig általában. Most tekintsük át az elmondottakat rendszeresebben, főleg az egyes hivataltípusok szervezeti felépítése szempontjából. . Előbb azonban néhány szót kell ejtenünk a szervezeti egységek nevének grammatikai felépítéséről. A szervezeti egységek neve nyelvtanilag jelzős szerkezet, a szlovák megnevezésben elöl áll a típusnév (azaz milyen szervezeti egységről van szó), utána következik annak megnevezése, mivel foglalkozik az adott szervezeti egység. Ez utóbbi főnévi tagja rendszerint ún. geni- tivusban, azaz második esetben áll, pl.: sekcia mensinovych a re- gionálnych kultúr, odbor bilate- rálnej spolupráce; odbor dopravy, kanceláría prednostu. Néha előfordul hátravetett, ún. kongruens jelző is, pl. odbor ekonomicky, oddelenie správne, ill. a minisztériumokban, kerületi államigazgatási hivatalokban stb. működő ún. sluzobny úrad, osobny úrad esetében a melléknévi jelző a jelzett szó előtt áll. A magyarban ezzel szemben mindig elöl áll a szakterület megnevezése, ezt követi az adott szervezeti egység neve, ezt azonban olykor elhagyják. Az ilyen szerkezetekben az első tag tipikusan -i vagy -s képzős melléknév, pl.: pénzügyi főosztály, gyermekvédelmi osztály, önkormányzati és intézmény-igazgatási iroda. Vannak azonban olyan szervezeti egységek, amelyek esetében az ellátott terület megnevezése bonyolultabb, nem lehet jelzős szerkezetté átalakítani, ilyenkor előfordul a főnévi szerkezet is, pl. nemzetközi kapcsolatok főosztály(a), közszolgálati reform hivatal. Mindezek után téljünk rá az egyes szervezeti egységek lehetséges magyar megfelelőinek tárgyalására! Kezdjük az egyértelmű megnevezésekkel! Ide tartozik: a sekcia, az odbor, az oddelenie és a referát. A sekcia megnevezésű szervezeti egység csak minisztériumokban és egyéb főhivatalokban működik, magyar megfelelője mindig főcsoport, pl. a kulturális minisztériumban a fent már említett sekcia mensinovych a regionálnych kultúr magyarul kisebbségi és regionális kultúrák főcsoport vagy (a tipikus szerkezeti megoldást alkalmazva) kisebbségi és regionális kulturális főcsoport. A ’szervezeti egység’ jelentésű odbor magyarul főosztály, pl. odbor dopravy - közlekedési főosztály, odbor ekonomicky - gazdasági osztály; odbor bilaterálnej spolupráce - kétoldalú kapcsolatok főosztály/főosz- tálya. Az oddelenie az odbor alá tartozó szervezeti egység, magyarul általában osztály, ritkábban ügyosztály (egyes magyarországi polgármesteri hivatalokban használják így), pl.: oddelenie správne - igazgatási osztály; oddelenie in- vestícií - beruházási osztály; oddelenie rozpoctu a úctovm'ctva - költségvetési és számviteli osztály. Amint korábban említettük, a referát „magyaros” formája a referatúra, jelentése ’előadói iroda’, de Magyarországon egyiket sem használják szervezeti egység neveként, csak az illető előadó nevét adják meg. Szlovákiában azonban számos intézményben (pl. az építési hivatalokban, a szociális, család- és munkaügyi hivatalokban) működnek ilyen egységek. Ezek magyar nevét kétféleképpen oldhatjuk meg: használhatjuk a referatúra szót, ez azonban a magyarországi gyakorlathoz igazodva el is hagyható, pl. referát infor- mácií a evidencie - tájékoztatási és nyilvántartási referatúra vagy tájékoztatás és nyilvántartás; referát odpadového hospodárstva - hulladékgazdálkodási referatúra vagy hulladékgazdálkodás; referát podpory zamestnanosti - foglalkoztatástámogatási referatúra vagy foglalkoztatástámogatás. (Folytatjuk.)