Új Szó, 2007. május (60. évfolyam, 100-124. szám)

2007-05-26 / 120. szám, szombat

14 Szalon ÚJ SZÓ 2007. MÁJUS 26. www.ujszo.com ETŰD - 1. Népszámlálás Az idősebb férfi bizalmasan közelebb hajolt a buszsofőrhöz, s ezt mondta:- Valamit spekuláltak velem. Hidd el, valamit spekuláltak velem. A sofőr megkérdezte:-És? Az idősebb férfi röviden, kárörvendőn felnevetett:- De én jól kibabráltam velük. Nem vagyok olyan ostoba, mint amilyennek kinézek, mi? A sofőr végigmérte, s nevetve megkérdezte:- Na és, mit találtál ki?- Egy kutya ez mind, hivatalnokok, politikusok... a rosseb essen beléjük! Hogy van-e mélyhűtőm, azt firtatták. Mi közük hozzá, hogy van-e mélyhűtőm? Hát kérdem én tőlük, nekik van-e mélyhűtőjük? Törődjön csak mindenki magával, nincs igazam? A sofőr bólintott.- Nincs nekem főiskolám, doktor se vagyok, de eszem, az van, mi?- Hát az van! - mondta a sofőr.-Aztán majd esténként azt fogják olvasgatni. És azokat fogják zar- gatni, akiknek van mélyhűtőjük. Majd emlékezz a szavaimra! A buszsofőr fékezett, s csodálkozva megkérdezte:- Mért épp a mélyhűtő érdekelte őket?- Csak gondolkozz, barátocskám! Mikor van szüksége az ember­nek mélyhűtőre? Amikor sok ennivalója van. És mikor van az ember­nek sok ennivalója? Amikor jól megy a sora. És azokat fogják zargat- ni. Majd akkor jusson eszedbe, mit mondtam. Kitöltőd, hogy van mélyhűtőd, és egy hónapra rá fölemelik az adódat. Az idősebb férfi elhallgatott, majd megvetően elhúzta a száját:- Egy kutya ez mind, a rosseb essen beléjük! - Megint megvetően elhúzta a száját, de hirtelen hangosan felnevetett: - De jól kitoltam velük! Tüdőd, mit csináltam?- Mit? - kérdezte a sofőr mosolyogva.- Azt írtam be, hogy nincs mélyhűtőm. Most aztán spekulálhat­nak, amennyit csak akarnak! Daniela Kapitáňová (1956, író) (Csanda Gábor fordítása) (AP Photo/Karim Kadim) „Egy ajtónak nyitva vagy csukva kell lennie. Csakhogy a legtöbb ajtó félig van nyitva vagy csukva..." Antoine Compagnon Pozsonyban Antoine Compagnon május 24-én Pozsonyban. „Az elmélet arra szüle­tett, hogy meghaladják, visszatérjenek belőle, vagy eltávolodjanak tőle, nem pedig arra, hogy meghátráljanak előle." (A szerző felvétele) Az elmélet célja lényegében a józan ész zavarba ejtése - mondta Antoine Compa­gnon, megismételve Az el­mélet démona című könyvé­nek egyik következtetését. CSANDA GÁBOR De nem ez volt ennek a csütörtök délutánnak az egyetlen paradoxo- na, melyen a modem irodalomel­mélet nemzetközüeg elismert fran­cia képviselője úgy tartotta meg előadását a Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézeté­nek üléstermében, hogy hallgató­sága egyenrangú partnernek tart­hatta magát. Roland Barthes és Julia Kristeva tanítványa, a párizsi Sorbonne és a New Yotk-i Colum­bia Egyetem professzora oly feszte­len közvedenséggel beszélt az iro­dalom elméleti kérdéseiről, hogy mindenki természetes közügynek érezte az irodalmat. Mindenki alatt persze elsősorban a szakma érten­dő, a közönség jobbára bölcsészka­ros egyetemistákból, tanárokból, az irodalom teoretikusaiból, filozó­fusokból tevődött össze, de érezhe­tően nem csak belőlük. Alig kezdő­dött el az előadás, úgy tűnt, egysze­riben mindenkiben motoszkálni kezdett az irodalom iránti csillapít- hatadan kíváncsiság, vagy mond­juk ki: a szeretet nyughatatián fér­ge, vagy ahogy maga Compagnon gyakorta nevezte, démona. A démon szó a nap folyamán többféleképp variálódott, utóvégre a neves teoretikus pozsonyi villám- látogatásának is ez adta az apropó­ját: Le Démon de la théorie (1998, Seuil, Paris) című kötetét ugyanis a Kalligram Könyvkiadó a közelmúlt­ban két nyelven, magyarul (Az el­mélet démona, 2006) és szlovákul (Démon teórie, 2006) is megjelen­tette. Amely kiadói tettnek vélhető­en nem csak az egyedülálló pozso­nyi pillanatban látszott gyakorlati haszna - ez például az előadást hallgatók kezében látott, szó sze­rint rongyosra olvasott és agyon­jegyzetelt példányokon volt mérhe­tő, hanem a feltett kérdések mi­lyenségében is. Sejtetve, hogy ma­gyar és a szlovák irodalmi köztu­datban egyelőre még kevéssé is­mert és helyét kereső, „antimo- dernnek” tartott (valójában és pon­tosabban inkább folyamatosan visszakérdezőnek, önmagára is rá- kérdezőnek nevezhető) irodalom­elméleti vizsgálódás minden bi­zonnyal rövidesen ihlető forrása lesz a magyar és a szlovák iroda­lomtudományi ismereteknek és a kutatásnak. Az elmélet démona című kötet az irodalomelmélet hét (kijelölésé­ben esetleges, vagyis bővíthető­szűkíthető, de meghatározónak tartható) „színhelyét” játja körül, mégpedig: az irodalom, a szerző, a világ, az olvasó, a stílus, a történet és az érték. Compagnon afféle ce­remóniamesterként mindezeken a színhelyeken felsorakoztatja és egymásnak ereszti a közgondolko­dás, az általánosan rögzült ismere­tek tárát a legkülönbözőbb (mo­dem) elméletek tételeivel. Ebből a virtuális csatából legtöbbször nem az ütköztetett felek valamelyike, hanem ő maga kerül ki győztesen, s közben az olvasó szórakozva te­kintheti át vagy ismerheti meg az irodalom legáltalánosabb (történe­ti, kritikai, nyelvi, gyakorlati, alkal­mazási) kérdéseit. A könyv olyan köztes (az elméletek és a Józan ész” közötti), új irodalmi színteret alakít ki, melyről sorra lepattannak az elméletnek az irodalomtól eltá­volodott, sémává, feltétel és kétely nélküli módszertanná, technikává fogyatkozott hónaljhajtásai, de ahol ugyanígy feloldódnak a köz- gondolkodásban salakszerűen le­rakodott előítéletek és hagyomá­nyozódó univerzális képletek. Jól tette, aki az előadásra a biz­tos helyfoglalás végett a kezdeténél bő háromnegyed órával hamarabb érkezett, a professzor (a tolmáccsal együtt) már rég a helyén volt, és készséggel válaszolgatott a már je­lenlevők kérdésébe, mintegy meg­előlegezve és kibővítve az előadást és az azt követő vitát. A köztes álla­potról esett a legtöbb szó, arról, melyet életműve s egyben életpá­lyája is képvisel: az amerikai és a nyugat- meg kelet-európai iroda­lomelméleti iskolák határmezsgyé­jén. Antoine Compagnon röviden vázolta eddigi köteteinek témáját és szerkezetét, s szólt széles körű fordítottságukról; Az elmélet dé­mona című például a francia erede­ti után elsőként oroszul jelent meg, s ma tizenegy nyelven olvasható. Az előadás ennek a köztességnek a kifejtéséből állt, különös hang­súllyal Az elmélet démona című kötetre, melyet szerzője az iroda­lomelméletről vallott mai felfogása szerint nagy bravúrral aktualizált s módosított több vonatkozásban. Végül is nézeteinek egyik sarkkövét igazolva ezzel, mely szerint az iro­dalomelméletnek a kortárs iroda­lomból kell kiindulnia, a korábbi teóriák „hasznának” folyamatos fi­gyelemmel tartása mellett. Hang­súlyozva az irodalom iránti elméle­ti és laikus vonzalom összeegyez­tethetőségének fontosságát, hasz­nát. Magának az irodalomnak a hasznáról úgy nyilatkozott, mint az emberek - mármint az olvasó em­berek - közötti mindenkori kapcso­latteremtés nagy lehetőségéről. Eszerint az irodalom (röviden és leegyszerűsítve) arra való, hogy megismeijük, ismetjük és szeres­sük egymást. Antoine Compagnon Irodalom és józan ész K.A.I UCKAV ETŰD - 2. A motorbiciklim A motorbiciklim azzá vált, amit az ember már régóta vár a géptől. Mindent magától csinált. Pél­dául járni. De nemcsak ki, a szabadba, hanem az üzletbe bevásárolni, a mosodába tiszta ruháért, és moziba is jár. Látja helyettem a legújabb filme­ket. Aztán írásban beszámol róluk, hogy úgy­mond legyen áttekintésem arról, mi zajlik mosta­nában a filmvilágban. És elkezdett helyettem Viera után is járni. Viera eleinte nem szerette a motorbiciklimet. Amikor még hármasban szágul­doztunk a Baba szerpentinjein, félt tőle. De aztán megkedvelte. A motorbicikli szinte mindennap elment hozzá. Vieraval egy idő után történt vala­mi. Elköltözött a városból. A motorbicikli sem volt már az, ami régente. Előfordult, hogy nem kenye­ret hozott a boltból, hanem papírt, vagy tej he­lyett fekete tintát. Moziba se járt már. Aztán egy napon teljesen elromlott, s csak állt a garázs falá­nak támasztva. Magányosan rovom az utcákat. Nem tetszik semmilyen más csaj, de semmilyen más motorbicikli sem. Laco Kerata (1961, író, színész, rendező) (Csanda Gábor fordítása) Fordulóeredmény Kedves versenyzők, irodalom- és Új Szó-barátok, Szalon-hívek! Minden jel arra vall, hogy tippver­senyünk népszerűsége folyamato­san nő, és egyre újabbakat is vonz. Ezenkívül az is örvendetes, hogy egyre több a telitalálatos és a majdnem telitalálatos tipp, vagyis úgy tűnik, egyre kevesebb a tippe­lő, s egyre több a helyes választ gondosan megfontoló és ellenőr­zőjátékosunk. Mi a szerkesztőség­ben legfőként épp ezt, a játékot, a játszást gondoltuk vonzónak, így most jó hírként könyveljük el, hogy megtaláltuk számításunkat. Minden korábbi és leendő játéko­sunknak ugyanezt kívánjuk: örö­met és elégedettséget. A kilencedik forduló kisorsolt nyertese: Hammersmidt Éva (Ipolyság). Három vigaszdíja­sunk: Képes András (Rimaszom­bat), Nyustyin Ferenc (Zselíz), Szalai Adrienn (kérjük, írja meg a pontos címét). Játszás (Fénykép: Serena Bowles) tWmmf ¥ Az irodalmi tippverseny 9. fordulójának helyes válaszsora: 1.c, 2.b, 3.c, 4.b, 5.c, 6.b, 7.b, 8.c, 9.c, 10.a, 11.c, 12.a, 13.a, 13+1c

Next

/
Thumbnails
Contents