Új Szó, 2007. május (60. évfolyam, 100-124. szám)

2007-05-12 / 108. szám, szombat

10 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2007. MÁJUS 12. www.ujszo.com Demszky Gábor könyvet ír szlovákiai családja történetéről a XX. században - a családi levelezésből és a titkosrendőrségi jegyzőkönyvekből állította össze az anyagot A baloldaliságból való kiábrándulás könyve A Magyar Köztársaság Kul­turális Intézetében nemrég úgy gondolták, javíthatná Kassa esélyeit az Európa Kulturális Fővárosa 2013 cí­mért folyó harcban, ha Bu­dapest főpolgármestere nyilvánosan támogatná e nemes törekvést. Ez a na­pokban meg is történt, sőt kiderült, hogy Demszky Gá­bor amúgy is ezer szállal kötődik a városhoz, hiszen gyerekként csaknem min­den nyarat kassai nagyany­jánál töltött. JUHÁSZ KATALIN Öt év múlva egy franciaországi és egy szlovákiai kulturális fővá­rost választanak ki Brüsszelben, a nemzeti kormányok ajánlása alapján. Magyarországon tavaly Pécs győzött, megelőzve a fővá­rost is. Hogyan viselte ön ezt a tényt? Meg kell mondjam, nagyon saj­nálom, hogy Budapest nem kapott lehetőséget, mert jónak tartom a pályázatot, amelyet benyújtottak. Viszont a pécsi anyag is kiváló, és remélem, hogy a benne szereplő merész ígéretek megvalósíthatóak lesznek. A kezdeményezés lénye­ge, hogy minden évben két európai város kerül a figyelem középpont­jába, ami kulturális, idegenforgal­mi és gazdasági szempontból egy­aránt fontos, nemcsak az adott vá­ros, hanem a szélesebb régió szá­mára is. Jó példa erre az ausztriai Graz, amely épp ennek a „győ­zelemnek” köszönhetően került fel Európa kulturális térképére. Olyan kiváló, hosszú távon is működőké­pes kezdeményezéseket sikerült megvalósítaniuk, amelyek túllépik az egyéves pályázat kereteit, és év­tizedeken át pozitív hatással lehet­nek a régió életére. A kassai főpolgármesterrel va­ló találkozón ön szóba hozta a kis nyelvek, illetve nyelvjárások identitásmegőrző szerepét a glo­balizálódó Európában, illetve a határok által széttépett családi kötelékek újrafelfedezésének és ápolásának fontosságát. Erre én vagyok az élő példa, a családom ugyanis apai ágon kas­sai. Épp a temetőből jövök, déd­apám sírjától, aki vasutas volt, és 1929-ben halt meg itt Kassán. Egy korabeli vasutas família identitását nehéz megfogalmazni, hiszen oda költöztek az adott vonal mentén, ahová éppen rendelte őket a mun­káltató. De leginkább kassainak tartották magukat, hiszen itt nevel­ték fel a gyermekeiket. Az én gye­rekkoromat meghatározták a nagymamánál töltött nyarak, rész­ben Kassán, részben pedig a közeli Hernádcsányban. Az unokatestvé­reimmel magyarul beszéltünk, a környezet azonban alapvetően szlovák volt, ha a hemádcsányi szomszéd srácokkal kommunikálni akartam, meg kellett tanulnom né­hány szót a nyelvükön. Apám, aki szlovák iskolába járt, a nagyanyjá­val csak németül tudott beszélni, az egyetemen aztán megtanult cse­hül és oroszul, majd angolul is. A Jancsó Miklós beszélt rá, hogy csináljunk ebből fil­met. Már született egy forgatókönywázlat a kézirat alapján. soknyelvűség azóta is érték a csa­ládban, természetes számunkra, hogy több nyelvet kell beszélni ah­hoz, hogy boldoguljunk a világban. Ez a kassaiság egy érzelmi dolog apámnál. A premontreiekhez járt, a gyermekkora meghatározta egész későbbi életét, és tulajdon­képpen soha nem is vált igazán bu­dapestivé. Milyen mértékben határozta meg az ön szlovákiai családja életét a huszadik század mozgal­mas történelme? Mindig sokat küszködtek amiatt, hogy a nagyapám orosz hadifogoly volt, majd beállt vöröskatonának. Ráadásul 1925-ben Ede testvérével együtt az Interhelpo transzportjá­val elutaztak a Szovjetunióba, Kirgizisztánba, és ez a rosszul sike­rült, romantikus baloldali kaland beárnyékolta egész későbbi sorsu­kat. Azt hitték, meg tudják csinálni a munkásparadicsomot, ehelyett nyomort, szegénységet és kizsák­mányolást találtak. Négy év múlva visszamenekültek, átszöktek a ha­táron, bebörtönözték, kommunista felforgatókként könyvelték el őket Csehszlovákiában. Emiatt aztán nehezen kaptak munkát, nagyon nehéz életük volt. Ezt a történetet igyekszem feldolgozni egy könyv­ben. Persze a reszlovakizációval, a kitelepítésekkel is foglalkoztam, hi­szen ez a dráma nem sokkal ké­sőbb, 1945-ben kezdődött, és ugyancsak érintette a családomat. Apám, aki Budapesten tanult, ek­kor kényszerült választásra: el kel­lett döntenie, hogy marad vagy visszamegy. Milyen műfajú könyvre szá­míthatnak az olvasók? Családtörténeti szociográfiára. Tényirodalomra, amely mögött ott a család életét meghatározó törté­nelmi háttér. Az emberek vannak a középpontban, a környezetet in­kább csak illusztrálni próbálom. Nincsenek benne kitalált részletek, de a feldolgozás módja irodalmias, nem pedig tudományos, azaz nem levéltárosként érdekelt engem ez a történet. Sok inteijút készítettem a családtagjaimmal, szerencsére öt nagynénim él még, a legidősebb 94 éves, a legfiatalabb pedig 72, és persze itt az apám, aki idén tölti be a nyolcvanat. Az ő elbeszéléseik­ből, a családi levelezésből, plusz a titkosrendőrségi jegyzőkönyvekből állítottam össze az anyagot. Mennyire tipikus, illetve mennyire egyedi ez a történet? Szerintem tipikus a korra, mert sok családban zajlottak hasonló ka­landok. A több százezer hadifogoly­ból például, akiket a monarchiából hurcoltak el az oroszok, több tíz­ezer állt be vöröskatonának. Akik­nek nem voltak negatív élményeik ezzel kapcsolatban, úgy jártak, mint az én rokonaim, mert bíztak benne, hogy nem eshet bántódá- suk. Nagyapám és Ede nagybátyám olyan szegények voltak, hogy nem lehettek szövetkezeti tagok, mert nem tudták befizetni a részüket. Ezért csak alkalmazottak voltak, például németet tanítottak Taskent- ben. Nagymamám gyönyörű levele­ket írt haza, amelyekből az ottani életkörülményekről is képet kapha­tunk. Ezért úgy gondoltam, kár len­ne, ha elveszne ez a történet. A család másik ágának egy tagja vi­szont zsidókat mentett Pozsony­ban, 1945-ben menekülnie kellett, Pesten lett ügyvéd, ott is halt meg. Ő viszont konzervatív volt, tehát a családomon belül is megvan a po larizáció, méghozzá mindmá ig. Közös vonás, hogy ná­lunk mindenki mindig a végsőkig ment el. Min dent más tervezett helyettük, ők pedig megcsinálták, vég­hez vitték, akár úgyis, hogy fejjel mentek a falnak. Úgy tudom, már el is adta a készülő könyv megfilmesítésé­nek jogát. Jancsó Miklós beszélt rá, hogy csi­náljunk ebből filmet, Már született egy forga tókönywázlat a kézirat alapján, amin azért még dől goznia kell valakinek legalább fél évig, mert én nem értek a forga­tókönyvíráshoz. Az a tervünk, hogy a könyvvel egy időben, vagy kicsi­vel a megjelenés után a film is elké­szüljön. A polgármesterségem vé­gére igyekszem befejezni a köny­vet. Nem kevés munka van vele, mert sok a helyszín, sok á forrás, több ezer oldalnyi dokumentumot kell áttanulmányoznom. Már há­rom éve dolgozom rajta hétvége­ken, illetve a szabadságok alatt. Gondolom, a szakirodalom is „soknyelvű”. Igen, szlovák, cseh, orosz, kirgiz nyelvű dokumentumokat gyűjtöt­tem össze, és vannak persze segítő­im, többek között itt, a kassai levél­tárban is. Nem tudom, mennyire lesz érdekes mások számára a vég­eredmény, de biztos vagyok benne, hogy egy jó film lehet belőle. Egy jó kalandregény is lehetne belőle, de nem tudok és nem is akarok fikciót írni. Nyilván arra is vigyáznia kell, hogy a könyv ne legyen túlságo­san „politikus”. Ellen tud állni ennek a kísértésnek egy olyan szerző, aki évtizedek óta pártpo­litikával foglalkozik? A legnagyobb probléma, hogy ez tulajdonképpen a baloldaliság­ból való kiábrándulás könyve. A történet legfontosabb vonulata számomra az, hogy hogyan lesz­Egy „író-olvasó találkozó“ Márai Sándor kassai szobránál (A szerző felvételei) nek baloldaliak a családtagjaim, majd hogyan ábrándulnak ki 1968-ig, amikor befejeződik a könyv. Ezzel a saját múltamról is véleményt alkotok, ami a magyar- országi jobboldal számára nyilván jó szaftos téma lesz, bár ez lényeg­telen, mert ők mindent meglehető­sen sajátosan értelmeznek. Balol- daliság alatt természetesen az ere­deti, marxista-kommunista eszmé­ket értem. Bár a leszármazottak azt mondják, hogy ez a bizonyos A nyugdíjasok többsége kvázi retteg. Nem tudják, mi lesz velük. Ráadásul nem igazán bíznak a kor­mány reformjaiban sem. Ede nagyon fogékony volt az új dolgokra. Érdekelte őt a feminiz­mus, a zöld mozgalmak, a termé­szetes gyógymódok, minden, ami a mai szóhasználattal élve alterna­tív vonulatnak számít. Most, hogy sikerült alaposab­ban megismernie felmenői éle­tét, mit gondol, mennyi maradt meg önben az ő tulajdonságaik­ból, természetéből? Amikor beléptem a politikába, apám sokszor mondogatta, hogy üyesmiből már számos probléma volt a családban, nézzek csak utá­na, mi minden történt például a Demszky Edével. A nyughatatlan- ságomat, az új eszmék iránti von­zódásomat talán tőle örököltem. Ugyanakkor viszont a szüleim na­gyon hittek a 68-as reformkom­munizmusban, a decentralizáció­ban, az új gazdasági mechaniz­mus működőképességében. Nem tartoztak a szigorúan vett no­menklatúra élvonalához, de köz­gazdászokként végrehajtói sze­repben dolgoztak a reformok sike­re érdekében. A mai helyzetet egy kicsit nehezen tudják értelmezni, mert ők ezt az országot a maguké­nak érzik. Én is úgy nőttem fel, hogy ez az ország a miénk. Nem a kommunistáké, hanem a népé. Fe­lelősek vagyunk azért, ami itt tör­ténik. A szüleim gondolkodása tu­lajdonképpen a polgári gondolko­dásnak felelt meg, bár akkoriban azt mondták róluk, hogy kommu­nistaként gondolkodnak. Mmd a mai napig felelősséget éreznek, aggódnak az ország jövőjéért, be­le akarnak szólni a folyamatokba, úgy érzik, joguk van tudni min­denről, ami történik. „Amikor beléptem a politikába, apám sokszor mondogatta, hogy ilyesmiből már számos probléma volt a családban“ Számomra pont ezért abszurd az a kettéosztottság, ami ma Ma­gyarországot jellemzi. Mindig keserűen mosolygok, ha valaki Budapesten döngeti a mellét, mondván, hogy ő magyar. Mert hát mi más lenne? Szerintem itt Kassán nagyobb érdem magyar­nak lenni, mint odaát.... Ebben egyetértünk. Én is, és a szüleim is nagyon rosszul viseljük a kettészakadtságból adódó gyűlöle­tet, azt hogy a barátok egy része az „ellentétes oldalon” van, mi pedig ezen, hogy régi ismerősök nem be­szélnek egymással, hogy Viktor tu­datosan azon dolgozik, hogy ne le­gyen átjárás és kommunikáció a két oldal között. Ez az egész igen­csak megviseli a szüléimét, akik egyébként még nálam is jobban in­formáltak, hiszen velem ellentét­ben van idejük mindent elolvasni, megnézni, követni. A mai nyugdí­jasok többsége kvázi retteg. Nem tudják, mi lesz velük. Ráadásul nem igazán bíznak a kormány re­formjaiban sem, illetve sosem hit­tek ebben a stratégiában. Minden fajta szélsőségtől rettegnek, hiszen a múltban többször megélték, hová vezetnek, nülyen következmények­kel járhatnak a szélsőséges indula­tok. Hogy mást ne mondjak, apám bicikliről nézte végig Kassa bombá­zását. A főposta közelében volt, amikor megjelent a két jelzés nél­küli repülőgép, és ledobták a bom­bát. Jól emlékszik rá, hogyan kez­dődött a háború, később pedig ho­gyan kellett a zöldhatáron átszök- dösnie, hogy Miskolcon magyar is­kolába járhasson. Mit szokott mondani a szülei­nek, ha megkérdezik, hová fajul­hat, merrefelé irányul ez a meg­osztottság? Szerintem ezt a feszültséget már nem lehet sokáig fenntartani. Sok minden múlik azon, hogyan alakul az ország gazdasága, milyen mér­tékben sikerül végrehajtani a refor­mokat. El tudok képzelni egy gaz­dasági-társadalmi konszolidációt, ami persze a választási eredménye­ket is jelentősen befolyásolni fogja. Ma egyértelmű, hogy a baloldal po­litikailag rosszul áll. Gyurcsány Fe­renc bizalomvesztése is közreját­szik ebben. A liberálisok is megle­hetősen gyengék, a koalíción belül akkor tudnának markánsan „kü­lönbözni”, ha a reformok, főleg az egészségügyi, államháztartási re­form zászlóvivőivé tudnának válni. A választások viszont még nagyon messze vannak, ezért nem merek jóslásokba bocsátkozni...

Next

/
Thumbnails
Contents