Új Szó, 2007. május (60. évfolyam, 100-124. szám)
2007-05-09 / 105. szám, szerda
6 Kultúra ÚJ SZÓ 2007. MÁJUS 9. www.ujszo.com RÖVIDEN Irodalmárok felolvasókörúton Besztercebánya/Komárom. A József Attila Kör és a Kalligram folyóirat szervezésében szlovákiai felolvasókörúton vesz részt Ácsai Roland, Darabos Enikő, Dunajcsik Mátyás és Németh Zoltán. Az irodalmárokkal ma 16 órakor Besztercebányán, a Bél Mátyás Egyetem Hungarisztika Tanszékén, holnap 14.30-kor Komáromban, a Selye János Egyetem Tanárképző Karán találkozhat a közönség, (ú) Magyar-szlovák Áthidalás Pozsony. Áthidalás címmel a Szlovákiai Magyar Képzőművészek Társasága és a Szlovák Képzőművészeti Unió tagjainak nyílik kollektív kiállítása ma 18 órakor a SVÚ „BESEDA” kiállítótermében (Dostojevského rád 2.). A tárlat, melynek fő támogatója az SZK Kulturális Minisztériuma, valamint a Magyar Képző- és Iparművészeti Társaságok Szövetsége, május 26-ig tekinthető meg. (ű) Fiatal képzőművészek kiállítása Vágsellye. Két fiatal képzőművész, Botka Ildikó és Peter Buday alkotásaiból nyílik kiállítás holnap 18 órakor a vágvecsei művelődési központban. A kiállítás május 25-ig váija a látogatókat, (ú) Csizmadia Tibor váltja Jordán Tamást Budapest. Csizmadia Tibor egri színházigazgatót választotta a Magyar Színházi Társaság elnökévé hétfőn a szervezet közgyűlése. Csizmadia Tibor, az egri Gárdonyi Géza Színház igazgató-főrendezője Jordán Tamást váltja az elnöki székben. A Nemzeti Színház főigazgatóját november 20-án választotta ideiglenes elnökévé a társaság. (MTI) A versenyprogramban szerepel A londoni férfi Tarr Béla Cannes-ba utazik MTl-HÍR Kilencvenöt évvel ezelőtt született Ottlik Géza, a 20. századi (magyar) irodalom egyik legkiemelkedőbb írója Amire szükségünk van a túléléshez Ottlik Géza (1912-1990) (Képarchívum) Budapest. Tarr Béla részt vesz filmje, A londoni férfi bemutatóján a jövő héten kezdődő Cannes-i Nemzetközi Filmfesztiválon. A Kossuth- és Balázs Béla-díjas rendező legújabb munkájával 19 év után először kapott meghívást magyar film a cannes-i fesztivál hivatalos versenyprogramjába. A legutóbb 1988-ban indult a versenyben magyar alkotás, akkor Szabó István Hanussen című filmje képviselte Magyarországot. A londoni férfi Georges Simenon bűnügyi regényéből, Krasznahorkai László forgatókönyve alapján, magyar-francia-német koprodukcióban készült. Az angolul és franciául forgatott, fekete-fehér filmben a főszereplőt, a kikötői pályaudvaron dolgozó, el- magányosodott váltóőrt, aki egy gyilkosság szemtanúja lesz, Miroslav Krobot cseh színész-rendező, feleségét pedig a brit Tilda Swinton alakítja. Lányukat Bók Erika játsz- sza, akit a közönség Tarr Béla Sátántangó című filmjében kislányként ismerhetett meg. A többi szerepben Derzsi János, Szirtes Ági, Lázár Kati, Lénárt István, Almási Albert Éva, Pauer Gyula és Horváth Putyi látható. A film operatőre Tarr Béla berlini tanítványa, a magyar származású Fred Kelemen. Két könyv feküdt előttem, az egyik borítója cifra, színes, a másik egyszerű, fehér, szürke, talán hóba taposott utat jelképező. Fölvettem az egyiket, elolvastam a fülszöveget, visszatettem, a másikat vettem a kezembe, ennek a fülszövegét is elolvastam, sőt, ebbe már bele is lapoztam. GRENDEL ÁGOTA Azok után már nem vacilláltam. Különleges izgalom kerített a hatalmába, összeszorult a torkom, egyre hevesebben vert a szívem. Alig vártam, hogy kifizessem, s hogy végre az enyém legyen, olvasni kezdhessem. Akkortájt általában két-három napba tellett, míg elolvastam egy könyvet. Ezt egy délután fölfaltam. Aztán újra kezdtem. Azóta is gyakran előveszem. Hol végigolvasom, hol megelégszem egy fejezettel, de az is megtörténik, hogy a táskámban cipelem napokig, bele se lapozok, de tudom, hogy ott van. Ugyanis minden benne van, amit az életről tudni lehet, tudni érdemes és tudni kell. Nem családregény, nem ezeroldalas, csupán néhány évet ölel föl, és egy katonai iskolában játszódik. Mégis. Mégis mindent tartalmaz, amire szükségünk van a túléléshez. Azt is, hogy nem lehet tankokkal, ágyúkkal lerombolni egy rendszert, bármennyire embertelennek, esztelennek tartjuk is, már csak azért sem, mert az uralkodó rendszer vezető személyei a saját szempontjukból tökéletesnek és az egyetlen használhatónak, élhető- nek vélik, de azt is, hogy éljünk bár elnyomásban, egy keskeny résen mégis belopózhat némi fény az életünkbe, a gondolataink szabadok, azokat nem veheti el tőlünk senki, se terrorral, se fenyegetéssel, se veréssel. Ezen felül be-bevillan még egy reménysugár: igenis van barátság, sőt vannak helyzetek, amikor nem a barátság, hanem szeletnyi közös múlt elegendő ahhoz, hogy felelősséget érezzünk a másikért, és még saját biztonságunk, legyünk precízebbek, életünk árán is megmentsük az övét. Súlyos teherként nyomja vállunkat a regény egyik alapkérdése, milyen az igazság. Ezerarcú, egyfajta, vagy egyáltalán nincs is? Ottlik Géza erre is kereste a választ az Iskola a határon című regényében. Egyebek közt azzal is, hogy könyvének két narrátora volt, Medve Gábor és Bébé. Talán ezért ' is történhetett meg, hogy egy időben azzal vádolták, nem is ő írta a regényt, hanem Medve, Ottlik el- orpzta a kéziratot, egy kicsit hozzátett, egy kicsit elvett belőle, és kész lett a regény. Hogy igazi vagy álvita folyt-e az irodalomtörténészek közt, arra elég csattanós válasz a Továbbélők, amely, sajnos, csak 1999-ben jelent meg, viszont korábban készült, mint az Iskola, de azért vette vissza a kéziratot a szerző, mert Schöpflin Aladár megjegyzését jelzésnek minősítette, s egyrészt úgy gondolhatta, még dolgoznia kell rajta, másrészt 1949 után olyan idők következtek, amelyek nem kedveztek volna az ilyenfajta regénynek, sőt van harmadrész is, a bajtársiasság, a volt iskolatársak, tanárok, feljebbvalók. Az Iskola a határon 1959-re készült el, hatéves voltam akkor, s amikor a könyvesboltban tétováztam, tizenhat körül lehettem, amikor már zsebpénzt kaptam, azzal, hogy arra költőm, amire akarom. Ottlikot választottam, utána vettem egy képviselőfánkot meg egy deci szódát a közeli gyerekcukrászdában, s míg falatoztam, iszogattam, belemerültem a katonaiskola világába, azóta is képtelen vagyok kikecmeregni belőle. Igaz, nem is akarok. Erőt ad, hitet, a keserűséggel átszőtt életek azt sugallják, c’est la vie, a valós életben is ez vár rád, de elsősorban akkor, ha képtelen vagy megteremtem a saját világodat. Utóirat: Szerencsés ember vagyok. Bár sokan mondják, nem kifejezetten jó, ha az ember közelebbről ismeri a művészeket, boldog voltam, amikor személyesen találkozhattam Ottlik Gézával és feleségével. Az Iskola szlovák fordításának tiszteletpéldányait vittük el neki, aminek örült ugyan, de azt mondta, vigyük inkább vissza Szlovákiába, ő úgysem érti, ott nagyobb haszna lehet. Hogy miről folyt még a társalgás, nem emlékszem, szokásomtól eltérően rettenetes fejfájás gyötört. Kaptam tőlük fájdalomcsillapítót, egyet bevettem ott, náluk, a többit eltettem, hátha szükséged lesz rá, mondták. Évekig őriztem a pénztárcámban, amíg el nem porladt. MOZIJEGY Faterok motoron Balázs F. Attila kétnyelvű prózakötetének bemutatója a Vámbéry Irodalmi Kávéházban „Csupa kábetűs kába állapot” Mit tesz az amerikai átlagpolgár, amikor halálosan unni kezdi mindennapjait a fűnyírással és a barbecue-partikkal együtt? Természetesen motorra száll, és nekivág az USA-t átszelő végtelen országutaknak. így tesz Tim Allen, John Travolta, Martin Lawrence és William H. Macy is Walt Becker vígjátékában. A középkorú baráti társaság tagjai éppenséggel torkig vannak munkájukkal, és azzal, hogy éjt nappallá téve családfői kötelességüket kell ellátniuk. Nekivágnak tehát a nagy útnak, bár hátsó felük sokkal inkább illik tévénéző szófába, mint motorkerékpárra. Az út során rá kell döbbenniük, hogy ez az utazás sokkal többet tartogat számukra, mint amit remélni mertek, de kihívást is jelent egyben: minden szerencséjükre és találékonyságukra szükségük lesz. Még a Del Fuegos motoros bandával is összeakaszkodnak útközben, akik eleinte jót szórakoznak a négy városi puhány felbukkanásán. Doug, Woody és társai viszont nem hagyják eltántorítani magukat: tudják, olyan kalandban van részük, melyet soha nem fognak elfelejteni. Wild Hogs / Divé svine. Amerikai vígjáték, 2007. Rendező: Walt Becker. Szereplők: Tim Allen (Doug Madsen), John Travolta (Woody Stevens), Martin Lawrence (Bobby Davis), William H. Macy (Dudley Frank), Ray Liotta (Jack), Marisa Tomei (Maggie), Kevin Durand (Red), (port.hu) NAGY ERIKA Dunaszerdahely. Balázs F. Attila Casanova átváltozásai / Premeny Casanovu című kétnyelvű prózakötetét mutatták be a Vámbéry Irodalmi Kávéház legutóbbi estjén. A színvonalas fordítás Ardamica Zorán költő munkája. A kétnyelvű kötetet Z. Németh István író, költő mutatta be, a szerzővel H. Nagy Péter kritikus beszélgetett. Az est védnöke Polák László ekecsi polgármester volt. A könyv a Plectrum Kiadó új sorozata, a Bilingvis könyvek első darabjaként jelent meg, és tizenkét novellát tartalmaz. Ardamica Zorán, a Plectrum vezetője az idei Ünnepi Könyvhét kiadványai közt szerepelteti a kötetet. A novellák legtöbbjének az elejétől a végéig pontosan követhető cselekménye van, mindegyiket egyfajta titokzatosság lengi körül. „Nagyon izgalmas titkokat árul el nekünk Balázs F. Attila, de én azt mondom, még izgalmasabbak azok, melyeket elhallgat előlünk. Van egy történet, amely néhány óra alatt, esetleg pár napig játszódik, adva van a férfi és a nő, a híres szerelmi kétszög, kapcsolat, kétség, kétségbeesés, kétely, kér- lelhetetlenség és csupa kábetűs kába állapot, szóval egy férfi és egy nő, esetleg két férfi, két nő, s ez egészen elszerelmi-sokszöge- ződhet, de mégis nekem a kötetben szereplő nők valahogy nem ragadták meg a fantáziámat, sokkal érdekesebbek a férfi szereplők, pontosabban ez a Casanova, aki átváltozik, vagy éppen másoktól szeremé, hogy változzanak, ugyanis a nőket az ő szemén keresztül látom” - mondta ismertetőjében Z. Németh István. H. Nagy Péter kérdésére, hogy mennyire volt tudatos a kötet megkomponálása, a szerző elmondta: amikor a novellákat írta, nem kötetben gondolkodott. Volt néhány kész novella, majd ugyanabban a tematikában írt még néhányat, melyek középpontjában az emberek közötti viszonyok fontossága tapasztalható. Az érsekújvári Csemadok Polgári Társulás égisze alatt működő Verszuhatag Irodalmi Kör tagjai most is kitettek magukért. Novák Mónika és Kecskés Ildikó színvonalas felolvasásukkal tették felejthetetlenné a hangulatos irodalmi estet. (Képarchívum) Z. Németh István, Balázs F. Attila és H. Nagy Péter a közönség gyűrűjében (Haraszti Mária felvétele