Új Szó, 2007. április (60. évfolyam, 77-99. szám)

2007-04-20 / 91. szám, péntek

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2007. ÁPRILIS 20. Kultúra - hirdetés 9 Az angol, német nyelv elsajátításának új módszere Azok számára, akiknek nincs idejük a tanulásra. Magolás és nyelvtan nélkül. Kezdők, örök kezdők és haladók számára is, korhatár nélkül. TAXUS Learning* minden embertípus esetében működik, 5 éves garanciát biztosítunk minden CD-re Figyelem! Hogy van az, hogy egyáltalán beszélnek? Elgondolkod­tak már valaha is ezen? Az iskolában mindnyájan tanultunk idegen nyel­vet, mégis 95 %-kunk nem beszéli azt. E melett még azt is gondoljuk, hogy együgyűek vagyunk. Pedig ez nem igaz! Ha együgyűek volnánk, nem tanulnánk meg az anyanyelvűn­ket sem. Végsősoron a szellemileg fogyatékos egyének is megtanulnak beszélni. Az összes nyelv közül a legnehezebb megtanulni az első nyelvet, az anyanyelvűnket. A többi esetben ugyanis a nyelvtanulás fo­lyamán már van hasonlítási alapunk. Hogy is tanuljuk meg tehát az első nyelvet? Egy hároméves gyermek addigi életének kb. 13 000 óráját átaludta, és a következő 13 000 óra folyamán fo­lyamatosan hatott rá (zajos) nyelvi környezete. Először csak érteni kez­dett, később beszélni, majd csak azu­tán olvasni és írni. Egy hároméves gyermek már beszél, igaz, még nem „túl magas szinten“. Hasonlóan, kicsit lassabb tempóval ezt a szellemileg fo­gyatékos gyermekek is el tudják érni. Egy következő nyelvet csak azok a gyermekek tudnak elsajátítani, akik vegyes nyelvű területen élnek. Svájc­ban és a Benelux államokban elfoga­dott egynéhány hivatalos nyelv. Gon­dolják, hogy az emberek ezekben az államokban okosabbak mint mi? Nem! Csak gyermekkoruktól fogva több­nyelvű környezetben élnek. És ez a legérdekesebb Talán nehéz elhinni, de önök fel­nőttek, ugyanolyan módon, mint va­lamikor régen az anyanyelvűket, egy más idegen nyelvet is eltudnak sajátí­tani. A TAXUS Learning® alkotói összekapcsolták a gyermeki lépése­ket az agytevékenység tudományos megfigyelésének legmodernebb ta­pasztalataival. Számításba vették azt is, hogy a felnőttek képesek a két agy­félteke tevékenységét összehangolni: az eredeti idegen nyelv hallgatását a szó szerinti fordítás olvasásával. A szó szerinti (tükör) fordítás nyelvünk terminológiai szempontjából helyte­len, de az angol nyelv megértésének elérésében szükséges. Ha saját szó­rendünket használnánk, az idegen nem értené meg közölnivalónkat még akkor sem, ha az egyes szavakat helyesen ejtenénk ki. Módszerünkkel megtanulnak helyesen gondolkodni, és a helyes kiejtést is elsajátíthatják. Nyelvtannal nem kell foglalkozniuk! Azt megértik a tükörfordításból. A gyermekek is csak az iskola padja­iban jönnek rá, hogy a nyelvtan mi­lyen „összetett“ dolog, pedig már azt régen használják. Nincs szükség a szavak magolására sem és mégis 4000 szóból álló szókincsre tesznek szert! A TAXUS Learning® minden CD-je pozitív tudatalatti felvétellel van ellátva. Ezenkívül 3 piros CD-t is tartalmaz, melyek hallgatása során angol nyelvi háttérkörnyezetet hoz­nak létre. A segédkönyv 270 képet és a módszer részletes leírását tartal­mazza. A tizennégy óra hosszig tartó szöveg sora 7 960 mondatot ölel fel. Lépésről lépésre, mint a gyermekeknél! Először csak hallgatni, megérte­ni, majd beszélni és végül olvasni és írni. Minden más módszer természet- ellenes. Először „tudatosan“ átveszik az adott leckét a kék CD-ről. Utána ugyanazt a fejezetet többször egy­más után hallgatják egészen halkan a piros CD-ről. Ennek olyan halkan kell történnie, hogy ez önöket semi- lyen módon ne zavarja! Nézhetnek közben televíziót, dolgozhatnak, szórakozhatnak, vezethetnek, spor­tolhatnak, stb... Agyuk közben tudat alatt foglalkozik majd a nyelv rögzí­tésével, és önök anélkül tanulnak, hogy kellemetlen érzések gyötörnék. Ezenfelül a nyelvlecke naponta többször ismétlődhet otthonukban és így az egész család részére sikerül angol nyelvi környezetet teremteni­ük. Szükségtelen emiatt külföldre költözködniük! Ez tehát ideális lehe­tőség olyan emberek számára, akik­nek kevés az idejük az intenzív „tudatos“ nyelvtanulásra. Húsként, mint az iskolában! Ha önöknek úgy tűnik, hogy vala­mit eltúloztunk, akkor lássák be, hogy bennünk az államunkban mű­ködő, „racionálisan" gondolkodó is­kolaügy alakította ki azt a tudatot, hogy az idegen nyelvek nehezen sajá­títhatóak el. Iskoláinkban az idegen nyelvek oktatása megterhelő, mivel ott azonnal kell hangosan olvasnunk és írnunk. Na és persze szavakat ma­golnunk. Ez nyelvtanulásunk, nyelv- ismeretünk legnagyobb ellensége! Miért? Térjünk csak egy kicsit vissza! Melyik szülő beszél gyermekéhez kü­lön külön csak szavakat ismételve? Önmagában maga az alapszó egészen másként cseng, mint amikor egy-egy mondat részét alkotja. Ez a felisme­rés és a különleges módszer elsajátí­tása a TAXUS Learning® segítségével 8300 Sk-ba, utánvéttel 8420 Sk-ba ke­rül (a küldemény a megrendelés napján indul). A nyelvcsomag ráadá­sul örökérvényű nemcsak ön, de az egész családja számára. Csak hasonlí­tásképpen, egy nyelvtanár órabére kb. 400 Sk. A TAXUS Learning® meg­térülési ideje kb. 19 órának felel meg. Kevés az ideje a tanulásra és meg szeretné ismerni a gyermekek egyszerűsített útját az ismeretek megszerzéséhez? Elérhetőségünk: TAXUS International, s. r. o., Letecká 22, 831 03 Bratislava, 09-16 ó., tel.: 02/44 37 37 88, 0905/526 824, 0910/785 605, e-mail: taxus@taxus.sk , www.taxus.sk . BP-7-11624 Tallós Prohászka István kiállítása a Brámer-kúriában Pozsonyi nagy visszatérés TALLÓSl BÉLA Boráros Imre monodrámában kelti életre az ötven éve elhunyt neves csehszlovákiai magyar politikust Esterházy élete tizenkét stációban Boráros Imre mint Esterházy János (A szerző felvétele) Pozsony. Hosszú kutató és elő­készítő munka eredményeként kü­lönleges, egyedi értékű kiállítást nyitottak szerdán a Szlovákiai Ma­gyar Kultúra Múzeumában. A két világháború közötti szlovákiai kép­zőművészet egyik jelentős szemé­lyisége, a szlovákiai műtörténészek által a szecesszionista expresszio- nizmus kategóriában számon tar­tott, somotjai születésű Tallós Prohászka István alkotásaiból tár­tak a nagyközönség elé egy gazdag kollekciót, amely az 1920 és 1946 közötti korszakra fókuszál. Különleges kiállítás ez, mert a bemutatott képanyag a Csallóközi Múzeum gyűjteményéből és - ami mindenképpen jelentős momen­tum - magángyűjtőktől kölcsön­zött műalkotásokból állt össze. Tallós Prohászka István olyan mi­nőségű alkotó ugyanis, aki megszó­lította mind a kisváros polgári réte­gét, mind a húszas-harmincas évek szlovákiai magyar értelmiségét, ezért sokkal több műve található magánszemélyeknél, mint köz- gyűjteményekben. S e művek - amelyeket most a Szlovákiai Ma­gyar Kultúra Múzeumának és a tár­lat kurátorának, Hushegyi Gábor­nak köszönhetően a Brámer-kú­riában megcsodálhatunk - mind a mai napig családi kincsként vannak kezelve. Ahogy Hushegyi Gábortól megtudtuk, több mű első ízben sze­repel kiállításon, illetve a magán­gyűjtőktől származó alkotások többsége utoljára 1966-ban volt lát­ható galériában: a művész hetvene­dik születésnapjára rendezett somotjai tárlaton. Összegezve: azért is jelentős ez a tárlat, mert Tallós Prohászka István hetven­négy év elteltével önálló kiállítással térhetett vissza Pozsonyba. S mivel a magángyűjtők készsé­gének köszönhetően e jelen tárlat­hoz nem a fővárosi közgyűjtemé­nyekből kellett kölcsönkérni az is­mert és preferált műveket, talán el lehetett érni azt az eredményt - amit Hushegyi Gábor emelt ki meg­nyitóbeszédében -, hogy ne csak szecesszionista expresszionizmus- ként jelöljék Tallós Prohászka kép­zőművészetét, hanem további ösz- szefüggésekre is rávüágítson, s Csontváry Kosztka Tivadar vagy Kádár Béla felé is induljon a műtör­téneti kutatás. Szükség van rá, ugyanis az életmű üyen felderítésé­nél és bemutatásánál az is kiderül, hogy nagyon sok életrajzi pontat­lanság és sok datálási probléma van: a teljesebb és pontosabb kép, a tágabb látókör kialakításához járul hozzá ez a hetvennégy év utáni po­zsonyi visszatérés. Az igényesen elkészített tárlatot egy felfigyeltető plakát hirdeti, és a látogatót egy nagyméretű tabló fo­gadja a művész életrajzi adataival. Vitrinben elhelyezett könyvek, ké­pek, korabeli kiadványok is erősítik a kiállított képek hangulatát, s idé­zik meg Tallós Prohászka Istvánt. A Felvidék mártírja, gróf Esterházy János halálának 50. évfordulója alkalmából mutatták be Komáromban, a Magyar Kultúra és Duna Mente Múzeuma díszter­mében Siposhegyi Péter Hantjával sem takar című, újabb monodrámáját, amely egy tulajdonképpeni János Passió. A szerző a da­rabot Boráros Imrének, a felvidéki magyar színját­szás Sylvánia-díjas művé­szének írta. TAR1CS PÉTER Az egyfelvonásos darab Ester­házy életét járja végig. Siposhegyi tizenkét stációban fogalmazza meg az egykori neves csehszlovákiai magyar politikus életének, pályafu­tásának legfontosabb állomásait, egy évtizedig tartó börtönéveinek kritikus mérföldköveit, Edvard Be- nešsel való tárgyalásától egészen a morvaországi Műöv börtönében bekövetkezett haláláig. .Jánost megkísérti a hatalom” - jelzi az első stáció, amelyben Beneš miniszteri posztot ajánl fel Esterházynak az új csehszlovák kormányban, ő azonban nem fo­gadja el, mondván: én az itteni magyarokat képviselve ellenzék­ben maradok mindaddig, amíg a nemzetiségi különbségek meg nem szűnnek. A második stáció remek fordulata a darabnak, hi­szen miután Esterházy 1936-ban Kassa képviselője lesz, és a várost 1938-ban visszacsatolják Magyar- országhoz, döntenie kell: megy vagy marad? Erre vonatkozólag hivatalos levelet kap a Magyar Or­szággyűléstől, hogy legyen annak képviselője. A harmadik stációban ezért felvetődik a kérdés: haza vagy haza? Hősünk a Felvidéken marad. A negyedik stációban Já­nos találkozik a valósággal „vá­lasztott hazájában” - amit eddig büntetésnek tartott, az most már az övé, hiszen ő választott: zaklat­ják, betiltják a lapját, magyarbarát uszítással vádolják. Az ötödik stá­cióban Esterházy a háború kegyet­lenségeinek következményeivel vívódik. A hatodik stációban egye­düliként a szlovák parlamentben a zsidók kitelepítését elrendelő tör­vény ellen szavaz, mondván: ke­resztény és demokrata lelkiismere­tem kategorikusan ellenzi a zsidók deportálását. Mindemellett zsi­dók, csehek, szlovákok, lengyelek százainak segít a Gestapo előli szö­késben. És következik a meghur­coltatás: a hetedik stációban Já­nost lefogják Budapesten, a nyol­cadikban, már mint rab, tárgyal Gustáv Husákkal, a kilencedikben elítélik „a fasiszta rendszer kiszol­gálásáért”, majd távollétében ha­lálra ítélik. A tizedik stációban képzeletben megjárja Csehszlová­kia szinte valamennyi börtönét, majd oda szállítják, ahol halálra ítélték. „Köszönöm, hogy az ítéle­tet nem hajtják végre” - mondja élőhalottként, és a tizenegyedik stációban - tíz év után - meglát­hatja a szabadságot. A börtönt azonban már képtelen elhagyni. A tizenkettedik stációban - mintegy keretjátékként - János találkozik újra egyetlen barátjával, azaz a Jó­istennel, majd keresztre feszíttetik. Az előadás végén a néző óha­tatlanul felteszi a kérdést: hol van a maradék két stáció, hiszen Jézus a Kálvária tizennégy stációját szenvedte, járta végig. Nos, Ester­házy János kálváriája mindmáig befejezetlen, hiszen sem Szlováki­ában, sem Csehországban nem re­habilitálták. Boráros komoly színészi eszkö­zeivel, pódiumművészi tapaszta­latával, korismeretével formálja meg Esterházy jellemét, vívódása­it, lelkivilágát. Alakításával azt az Esterházy-képet tárja elénk, amely demonstrálja: politika és erkölcs nem zárja ki, hanem elengedhe­tetlenül feltételezi egymást. Boráros valóban azt az Esterházyt formálja meg, akinek vallomásai­ban, tevékenységében, vértanúsá­gában három vonulat jelenik meg: a pacifizmus, a magyarságszolgá­lat és a Magyar Szent Korona né­peinek testvérisége. A színész ezt ötvözi személyes hangvételű in­terpretációjával. Az előadásban a nagypénteki szertartások világa elevenedik meg, hiszen egy ember áldozatáról van szó. Míg az első képben egy si­keres embert látunk, az utolsóban egy élőhalottat, aki azért fohász­kodik, hogy valóban halott lehes­sen. A stációk hossza a történet ha­ladtával rövidül, ahogy elfogy a fő­szereplő körüli élet. A látszatra múló színpadi idő csak illúzió: va­lójában nagypéntek van. Erre utal Csicsói Nagy Géza díszlete, a fából faragott díszes kereszt. A zenét, amely jól igazodik a darab monda­nivalójának hangulatához, Zsá- kovics László szerkesztette. A ren­dezés Petrécs Anna színművész munkáját dicséri, aki ötleteivel, rendezői koncepciójának lényegi elemeivel kiváló játéklehetőséget teremt Boráros számára. Az előadás erénye, hogy nincs benne üresjárat, ami egyértelmű­en Boráros érdeme. A darab eré­nye pedig, hogy szerencsére mel­lőzi az anakronizmust. Boráros Imre már a harmadik Siposhegyi-darabban alakít fősze­repet. 1988-ban a Mielőtt csillag lettem című monodrámában alakí­totta a vüághírű orosz énekes-szí­nészt, Vlagyimir Viszockijt, elemi erővel, komoly énektudással és fer­geteges színészi játékkal. Majd 2000-ben Az álompolgárban Márai Sándort keltette életre, nagy szak­mai és közönségsikert aratva. (Somogyi Tibor felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents