Új Szó, 2007. március (60. évfolyam, 50-76. szám)

2007-03-08 / 56. szám, csütörtök

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2007. MÁRCIUS 8. Nagyszünet 15 Véber István ifjú meteorológus szereti tudni merről fúj a szél, nem foglalkozik a katasztrófateóriákkal Arisztotelész újkori követője Fiatal, nyűt tekintetű, spor­tos fiatalember ül velem szemben egy budapesti tea­ház egyik asztalánál. Véber István, az egyik kereskedel­mi televízióadó időjósa. BORKA ROLAND Gyermekkorát Merken, egy ke­let-magyarországi több mint két­ezer lelket számláló nagyközség­ben töltötte. Kissrácként sokat jár­ta, figyelte az erdőt, a vadakat. „Nagyon kötődöm a természethez. Gyerekként, ha tehettem, mindig kimentem a közeli berekbe. Lenyű­gözött a sokszínűsége” - meséli Ist­ván. Ennek hatására kezdtem ér­deklődni a természettudományok iránt. Szerettem volna minél többet megtudni a környezetemről. Nyír­egyházára jártam középiskolába, majd feljöttem Budapestre és je­lentkeztem az ELTE Természettu­dományi Kar meteorológia szaká­ra. Jelenleg az Országos Meteoro­lógiai Szolgálat munkatársa va­gyok.” A szülőknek kezdetben két­ségeik voltak fiuk üyen irányú ér­deklődését illetően. Féltették a jö­vőjét. Mára már teljesen mellette állnak, örülnek sikereinek. A kez­deti hobbiból hivatás vált, és ennek egyik hozadéka, hogy a televízió képernyőjén keresztül tájékoztatja a nézőket az elkövetkező napok időjárásáról. Otthon a magyar fővárosban Nem viselte meg a fővárosba való költözés, hiszen vele jöttek jó barátai a középiskolából. Buda­pesten hamar beilleszkedett. Az egyik televíziótársaság is megke­reste őt egy ajánlattal. „Egyik nap az RTL Klub szereplőválogatást tartott az OMSZ székházában. Időjárás-jelentőt kerestek. Többe­ket meghallgattak, végül én ma­radtam fenn a rostán. Természe­tesen, mint minden, ez is az új­donság erejével hatott rám. Egy­fajta kihívásnak éreztem.” A tv-s szereplésének köszönhetően számtalanszor felismerik, rámo­solyognak, vagy az időjárásról kezdenek el vele csevegni. Ő pe­dig készségesen válaszolgat, és Szeret a természetben kószálni, megfigyelni a tájat (A szerző felvétele) kissé megilletődve fogadja a di­cséreteket. A huszonéves fiú sze­rint meteorológiai szempontból meghökkentő az, hogy gyakorla­tilag nincs tél és az ősz is mele­gebb volt az átlagosnál. Vissza a természethez „Ez a hosszú meleg periódus tényleg különleges. Egyeden év adatai alapján nem feltéüenül sza­bad hosszú távú következtetéseket levonni, hiszen egy év csak egy minta a sokkal nagyobb statiszti­kai sokaságban. Viszont az elmúlt időszakban voltak más, az átla­gosnál melegebb időszakok is. Eb­ből nagyjából azt lehet konklúzió­ként levonni, hogy felmelegedés tényleg van, és minden bizonnyal a későbbiekben is észre fogjuk venni, de nem kell arra számítani, hogy most már nem lesz tél. Külö­nösen a téli évszakra jellemző az, hogy évről évre nagy eltérések le­hetnek” - mondja az ifjú időjós, aki a kevés szabadidejét szívesen tölti barátaival, illetve a párjával. Emellett sportol is. Másik nagy szenvedélye pedig az utazás. Egyik terve, hogy eljusson Bosznia Hercegovinába. Szeretne minél többet megtudni a balkáni ország­ról, új emberekkel ismerkedni, élettapasztalatokat szerezni. Szakmai téren továbbra is a mete­orológiával szeretne foglalkozni, ezen belül vannak még dolgok, amiket szívesen csinálna. „Elége­dett vagyok az életemmel, jól ér­zem magam a bőrömben. Azt csi­nálom, amit szeretek, és ami jelen pülanatban teljesen kitölti az éle­temet.” Míg az alapötlet izgalmas és jó, addig a kidolgozás eléggé gyenge, gyakran giccses és gyermeteg Núria Masot: A templomos lovag árnyéka BÍRÓ SZABOLCS Núria Masot spanyol újságírónő és színházi szakember első regénye, A templomos lovag árnyéka 2004- ben jelent meg először, és kü­lönleges módon a várt­nál is nagyobb siker övezte. Talán azért is történt így, mert Dán Brown világsikere, A da Vinci-kód is ebben az évben látott napvilá­got, és a nagyszámú ol­vasóközönség a világ minden táján hirtelen rajongani kezdett a misztikus krimikért, a templomos lovagokért meg hasonló, múltbeli átveréseket,leleplező” könyvekért. így aztán cseppet sem meglepő, hogy a 2006-os magyar kiadás is a Gabo munkája, azé a kiadóé, amely többek között Dan Brown könyvei­ért is felel. Az én bajom talán csak annyi, hogy túl sokat vártam a re­génytől. De hát mégiscsak kemény- fedeles kötetről van szó, na meg egy nívós kiadó munkájáról, és persze attól, hogy végre megjelent egy „történelmi” kalandregény, ami nem Amerikából pofátiankodott be kis piacunkra. A magyar kiadás borítójáról má­ig sem tudom eldönteni, hogy tetsszen-e, avagy sem. Szó mi szó, tökéletesen tükrö­zi a belbecsei: a háttérben a tenger felett sötétlő vihar­felhők közül itt-ott kiszüremlik a nap fénye, ami akár utalhatna is a mű szellemiségére, ám az előtérben ékte­lenkedő, giccses kardmarkolat, és az elhomályosult aranyérme kissé vissza­taszítják a jó érzésű olvasót. Na mindegy, ne ítéljünk elsőre alapon mégiscsak reménykedve kezdtem bele a könyv olvasásába. Mint már említettem, a belbecs és a külcsín tökéletesen tükrözi egymást: ahogy egyre előrébb ha­ladtam az olvasásban, sajnos egyre inkább meg kellett győződnöm ar­ról, hogy míg az alapötlet izgalmas és jó, addig a kidolgozás eléggé gyenge, gyakran giccses és sajnos zömében gyermeteg. Az első feje­zet még kimondottan tetszett, ahogy a nyitó helyszínen, egy Spa­nyolországba tartó hajón az írónő sorban mutatja be a főbb szereplő­ket, mindegyiket úgy, ahogy a ka­rakter szemléli a többi utast és az addig történteket. Később azonban megjelennek az eléggé ügyetlen és mesterkélt párbeszédek, a felületes leírások, majd beszivárognak a krimielemek is (pl. amikor a fősze­replő sorban járja a klasszikus krimihelyszíneket, mocskos mula­tókat, és aranytallérokkal próbálja szóra bírni a kocsmárost...). Egyet­len évszám szerepel az egészben, az is csak a legelején tűnik fel egy pillanatra, így aztán történelmi re­gény helyett sokkal inkább egy ál­arcos kalandregényt kapunk. A fő cselekményszál sem egetrengetően bonyolult: a templomos lovag Bemard Guilst valaki megmérgezi a Barcelonába tartó hajóúton, és ő a halála előtt egy zsidó orvosnak adja át féltve őrzött pergamente­kercseit. Mielőtt azonban az orvos belenézhetne a titokzatos hatokba, azoknak nyoma vész. Hamar feltű­nik a színen Bemard ifjú tanítvá­nya, Guillem de Montclar, aki templomos lovaggá válása előtt azt a feladatot kapja, hogy kerítse elő a pergameneket, és ölje meg az időn­ként felbukkanó, félelmetes hírű Árnyat. Időközben aztán egyre több szereplő tűnik fel, de mind­egyiküknek szinte csak a nevét és a rangját tudjuk meg, a bemutatásuk majdnem teljesen elmarad, így az­tán később alig lehet megkülön­böztetni egyik karaktert a másiktól. A csattanó is egy végtelenségig le­rágott csont, ami talán még jól is jönne ki, ha nem csak így elvétve kapnánk rá magyarázatot. Az utol­só kapaszkodó a szerelmi szál len­ne, ez talán még meg is menthette volna a könyvet (hisz’ hogy is néz­ne ki egy lovagregény a főszereplő és egy gyönyörű lány románca nél­kül?), de az ötletből itt is gyatra ki­dolgozás lett, ami a 300 oldalas könyvben nagyjából csak 5-10 ol­dalt ölel fel. Első könyvnek talán nem is len­ne olyan borzasztó A templomos lovag árnyéka, de így, keményfede­lű borítóval, illetve a kiadó külön ajánlásával ez még jóindulattal is csak erősen közepesnek könyvelhe­tő el. Kár érte... PUSKA 4. Középkor Magyarországon 895 táján a honfoglaló törzsek megteleped­tek a Kárpát-medence alföldi területein. Gé­za fejedelem - államalapítás és térítés gon­dolata, Szent István - kereszténység meg- gyökeresedése. Művészet Kereszténység terjedése: egyházi építkezé­sek Magyarország területén. István: minden 10 falu templomot emel. 1055 - tihanyi apátsági templom altemploma - korai ro­mán művészet. 13. század - késő román építészet: jáki templom (1214, leghíresebb Árpád-kori építészeti emlék), lébényi (1208-1217), zsámbéki templom+budai vár - már gótikus stílusjegyeket visel. Világi célzatú építkezés: esztergomi királyi palota. Gótika - III. Béla korában megjelenik. Fallal körülvett, lekerekített négyszög alaprajzú városok kiépülése (Győr, Pécs), virágzik a templomépítészet (IV. Béla - budavári Má­tyás-templom). Kora gótika: Sopron, Po­zsony, Kassa több temploma. Érett gótika - Anjouk ideje, Visegrád. Kassai Szent Erzsé- bet-székesegyház, 15. sz.-ban fejezték be. Gótikus építmények még: szegedi alsóváro­si és a kolozsvári Szent Mihály-templom, Nagyvázsony, Diósgyőr, Vajdahunyad vára. Gótikus szobrászat: prágai várban a Kolozs­vári testvérek bronzból készült Szent György lovas szobra (14. sz.). Győr: Szent László-herma (ereklyetartó mellszobor). 15. sz.: budavári gótikus szoborlelet. 16. sz.: Lőcsei Pál faszobrász munkássága. Festé­szet: Kolozsvári Tamás oltárképei, 15. sz. A középkor irodalma Ősköltészet: szóban müveit ősköltészet. Lovas nomád pásztorkultúra - ősök és a halottak tisztelete: sámánizmus (a magya­rok ősvallása). A sámánok és regösök révü­letben elmondott szövegeit szentnek tartot­ták - rituális ének. Líra - munkadal (Gellért-legenda: „Walter, hallod-é a magyarok énekét, miképpen zeng?”) - kézimalommal őrlő asszony éne­ke - magyarok szimfóniája. Hősi énekek, mondák: a krónikaírók művei őrizték meg. Eredetmondáink: (Csodaszar­vas- és az Almos-legenda), a honfoglalásról és a kalandozásokról tudósító hősi énekek (A fehér ló mondája, a Lehel- és a Botond-mon- da, ősköltészet mondái (Csanád vezérről, László királyról), Anonymus gesztája, Kézai Simon-féle krónika, Képes Krónika - legen­dák. Megtérített keresztény nép hőseiről már a világi hatalom által támogatott énekesek, az igricek (joculatorok) szóltak. Hivatalos vagy egyházi művészet: színhelye: kolostorok, monostorok. Műve­lői, terjesztői: papok, egyházi személyek. Műfajok szerint: Epika: 1. prédikáció, ima: Halotti Beszéd és Könyörgés (XII. sz. vége). Az első össze­függő magyar nyelvemlék. A beszéd szöve­ge két részből áll: egy 26 soros temetési be­szédből és egy 6 soros könyörgésből. A te­metési beszéd a kódex rákövetkező oldalán található latin szöveg szabad fordítása, a kö­nyörgés pedig a néhány oldallal előrébb ta­lálható latin szöveg pontos fordítása. Laskai Osvát két latin nyelvű prédikáció-gyűjtemé­nye. Stellárium = csillagkoszorú; Pomérium = gyümölcsöskert. Temesvári Pelbárt prédi­kációgyűjteménye. 2. legenda (=olvasandó): általában szentek életét dolgozza fel, népszerűvé válásával egyre gyakoribbak benne a vándormotívu­mok, ennek egyik oka, hogy korán kiadják két nagy gyűjteményét: Legenda aurea (=Arany legenda), Catalogus sanctorum (=Szentek gyűjteménye). Később ezek alap­ján állítanak össze legendákat. 3 típusa van: A. acta-jellegű: Száraz, leíró; a szenttéavatá- si jegyzőkönyv kivonatához áll közel (Turzó Gábor: Advocatus diaboli = az ördög ügy­védje). B. vita-jellegű: Bet, életrajz. C. legen­da-típusú: belletrisztikai elemekkel dúsított. Magyarországi latin nyelvű legendák: Szent István major (nagy legendája), Szent István minor (kis legendája) (utóbbi kettő együtt: Hartvig-legenda); Szent Gellért legenda. Magyar nyelvű legendák: Érdy-kódex{k\l\. sz.) szerzője: Karthauzi Névtelen; a késő-kö­zépkor legnagyobb formátumú alakja; Mar­git-legenda (Ráskai Lea másolata 1510- ből). A Szent Margit legendája a másik leg­értékesebb korai magyar nyelvemlék, amely Szent Margit királylány életét és csodatéte­leit meséli el. Nyelvtörténeti értéke mellett a kor magyar történelme és művelődéstörté­nete szempontjából is fontos alkotás. A Szent Ferenc legendája a magyar nyelvű el­beszélő irodalom legrégebbi emléke. Máso­lata a Jókai-kódexben maradt fenn, amely az első ismert magyar nyelvű könyv. A mű Assisi Szent Ferenc életét dolgozza fel, a la­tin Ferenc-legendából fordították magyarra. A magyar nyelv rendkívül fontos emléke. 3. visio (látomás): túlvilági jelenést ír le a gyönyörködtetés vagy elrettentés szándéká­val. pl.: Visio Philiberti (=Fülöp látomása) 4. exemplum (=példa, példázat): Erkölcsi ta­nító szándékú történet, pl.: Exemplum mirabile (Csodálatos példa) 5. certamen (=viaskodás, viadal): A Test és Lélek, Angyal és Ördög vetélkedése az em­ber üdvéért. 6. haláltánc: a drámai műnemmel érintkező műfaj. A késő-középkorban, a nagy pestis- járványok idején vált népszerűvé. Élete utol­só percében a halál mindenkit fölkér egy utolsó táncra, miközben a fölkért elmondja elkárhozásának történetét. A halál egyete­mességét és demokratizmusát hirdeti. Líra: himnusz: a legnépszerűbb középkori lírai műfaj, különösen a Mária-himnuszok. Ki­emelkednek az ún. ferences himnüszköltők. (gyűjteménye: Amorsanctus: Babits Mihály válogatása és fordítása). Ómagyar Mária-sí ralom 1300 körül: egy franciaországi latin nyelvű himnusz magyarítása; az első össze­függő magyar nyelvű költemény. Bár fordí­tás, a kiérlelt költői eszközök, nyelvi fordula­tok arra utalnak, hogy nem lehetett „társta- lan mű” a korabeli magyar lírában. A vers a középkori magyar költészetnek nemcsak az első, hanem egyben a legtökéletesebb mes­terműve, amelynek színvonalát csak a 16. századi reneszánsz kor költői nyelvezete éri majd újra el. Dráma: 1. Az egyetemeken, a jelentősebb iskolák­ban folytatódik az antik hagyomány, az ún. „iskoladrámák” keretében. 2. Újfajta dráma- és színháztípusok jönnek létre, melyek nem folytatják az Arisztotelé­szen alapuló hagyományt. A kiindulópont a szentmise (tragikum + dialógus) és a na­gyobb ünnepkörök (karácsony, húsvét, pünkösd). A templomban való színjátszás­nak, illetve dramatizálásnak a profán ^hét­köznapi, világi) elemek megjelenése vetett véget, s ezzel a dráma a piactérre került Típusai: • passiójáték: Jézus szenvedéstörténete és halála. Egész közösséget megmozgató, többnapos rendezvény. • misztériumjáték: bibliai történetet, első­sorban a Genezist adták elő. • mirákulum: többnyire szentek életét fel­dolgozó történet. • moralitás: az erkölcsjobbítás szándékával allegorikus alakok szerepeltetése (Buja, Jó­ság, Hiúság). Előadásmód - színpad: állványszínpad (3 szintes: pokol, édenkert, menny; 20 m ma­gas lehetett), kocsiszínpad (vagy a kocsit húzták a nézők előtt, vagy a nézők vonultak el a kocsik előtt), naturalisztikus, illúziókban gazdag, fejlett színpadtechnika. 3. Késő középkori vásári komédia: rögtön­zött komédia; állandó szereplők, melyek alapvető emberi jellemvonásokat hordoz­nak (Pulcinella, Harlekin, Dottore, Capita- no), comedia dell’ arte, farce. A történetírás kezdetei Az Árpád-kori történeti elbeszélő művek fő műfaja a gesta (ejtsd: geszta). A magyar ős­történetről valószínűleg létezett egy ős- geszta a 11. században, amely azonban nem maradt fenn. Ez már tartalmazhatta az ősi magyar eredetmondákat, a csodaszar­vas történetét, a honfoglalásról a fehér ló mondáját, a kalandozások koráról pedig Le­hel és Botond mondáját is. A legrégebbi fennmaradt magyar történeti mű a Gesta Hungarorum (A magyarok vi­selt dolgai). Ismeretlen szerzője megneve­zésére az Ánonymus (azaz „a Névtelen”) la­tin kifejezés terjedt el. Feltehetően III. Béla király jegyzője volt a 12. század végén. Mű­vében a magyar honfoglalás történetét be­széli el. Iskolai tanulmányait valószínűleg Párizsban végezte, és ott ismerkedett meg a regényes gesta műfajával, amelyet mintául vett műve megírásához. A Gesta Hungaro­rum valószínűleg korábbi hazai feljegyzések és egyéb források alapján készült. Anony­mus értékes hagyományanyagot őrzött meg a magyar nemesi nemzetségek múltjá­ról, továbbá hivatkozik a magyar népkölté­szetre, regösénekekre is. A Rogeríus mester siralmas éneke (Car­men miserabile, 1240-es évek) a tatárjárás­ról szóló ritmikus prózai elbeszélés. A késő középkor irodalma (15. század) Történetírás és jogi irodalom A Budai Krónika (eredeti címén Chronica Hungarorum) volt az első magyarországi nyomtatott könyv, amely 1473-ban készült el Hess András budai nyomdájában. A mű a magyar nép történetét dolgozta fel a kezde­tektől Mátyás király koráig. A mű ismeretlen szerzője az Anjou-kor krónikái közül Kálti Márk krónikáját és János minorita barát munkáját, valamint a Küküllei János által írt Nagy Lajos életrajzot használta fel. Thuróczy János (kb. 1435-1489) - világi írástudói pályát futott be, 1467-től az or­szágbírói iroda jegyzője volt. Chronica Hungarorum című munkája (Thuróczy- krónika, 1488) a középkori magyar törté­netírás összegző műve. Elkészítéséhez fel­használta a korábbi magyar krónikákat, ko­ra több külföldi földrajzi és történeti művét, valamint levéltári dokumentumokat és mindezt kiegészítette a saját fantáziájával. Az 1386-1458 közötti esztendőkről szóló rész Thuróczy eredeti elbeszélő művének tekinthető. A krónika nyomtatásban jelent meg Brünnben és Augsburgban színes fa­metszetekkel illusztrálva. A Budai Krónika után ez volt a második nyomtatásban meg­jelenő magyar történeti mű. Jogi irodalom: Kékesi Izsó János, Magyi János.

Next

/
Thumbnails
Contents