Új Szó, 2006. december (59. évfolyam, 276-299. szám)

2006-12-23 / 295. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. DECEMBER 23. Kultúra 9 Mándy Iván életműsorozata az utolsó kötethez közeledik, amely a jövő évi könyvhétre jelenik meg Csak a karácsonyt ünnepelte „Mutasd meg, mit olvasol, s megmondom, ki vagy.” Ha igaz e megállapítás, ak­kor Tanidzaki Dzsunicsirónak, a múlt századi japán irodalom egyik legnagyobb írójának, az elmélyült lélekelemzés kiváló mesterének legje­lentősebb öregkori alkotá­sa, az Egy hibbant vénem­ber naplója Mándy Ivánhoz visz közelebb bennünket. SZABÓ G. LÁSZLÓ Ez az 1961-ben született kisre­gény, amelynek hőse Ucugi Toku- szuke, a kacér menyébe szerel­mes, dúsgazdag, makacs, zsarnok és rigolyás tokiói öreg Mándy Ivánnak, a lépcsőházak, a kapual­jak, a rejtett kis udvarok néma lo­vagjának egyik nagy kedvence, féltve őrzött, többször újraolvasott regénye volt. Valósággal lenyű­gözte őt a szeszélyes vénember groteszk szerelme, akárcsak az író remek komponáló készsége, dús fantáziája, káprázatos stílusa. Éle­te utolsó éveiben, találkozásaink során gyakran szóba hozta a köny­vet, kiragadva belőle egy-egy megmosolyogtató részletet. Özve­gye, dr. Simon Judit pillanatok alatt megtalálja a regényt Mándy Iván egykori dolgozószobájának könyvespolcán. „Nem tudom, hogy került el hozzá, talán jó barátja, Káló Flóri­án ajánlotta neki, vagy Iván fedez­te fel az írók boltjában, ahová rendszeresen bejárt, ott szeretett ugyanis böngészni. Egyvalamire viszont emlékszem: Iván és Flóri­án nagyon sokat nevetgéltek a tör­téneten, egymást szórakoztatva idézgettek belőle. Mivel a könyv napló formájában íródott, a napló pedig nagyon őszinte műfaj, a fő­hős öniróniája is nagyon jól kijött. Titkolt érzelmeit, apró-cseprő egészségügyi problémáit vallja be az oldalakon, mindazt, ami egy hetvenen túli férfiembernél már természetesen adódik. Valószínű, hogy ez az önironikus hangvétel ragadta meg Ivánt, ezért szerette a könyvet. Egy remek író kitűnő re­génye, Göncz Árpád kiváló fordí­tásában. Én is többször elolvastam már. Iván lehet, hogy azért is ér­zett olyan mélységes rokonszen- vet a hős iránt, mert ismerősnek találta az érzelmeit, gondolatait. Ő is szerette megnézni, megcso­dálni a fiatal nőket. Nyilván nem azonos módon, mint a könyv fő­szereplője, az érzelmi világuk, az érdeklődésük azonban hasonló le­hetett. Bár erkölcsileg és társadal­milag nem egy elfogadott szerep, hogy egy idős férfi beleszeret a fia­tal, szép menyébe, az író valahogy mégis úgy tálalja a történetet, hogy az ember nem érzi, hogy el kell őt marasztalnia azokért a cse­lekedeteiért, amelyeket a menyé­vel elkövet. Ivánnal ilyesmi bizto­san nem történhetett volna meg, abból viszont soha nem csinált tit­kot, hogy tetszettek neki a fiatal nők. Szívesen szóba elegyedett ve­lük. Ha úgy hozta kedve, a Lukács cukrászdában keresett alkalmas helyet az írásra. Délutánonként ott írta a novelláit, és szinte csalá­dias viszony alakult ki közte és a felszolgáló lányok között, akik mindig nagy bizalommal és ro- konszenwel fordultak hozzá. A legbelsőbb magánügyeikről is be­számoltak neki, olykor tanácsot kértek tőle, történeteikkel pedig rengeteg jó anyagot, témát adtak a novelláihoz. Vele mindenki őszin­te lehetett. Nem mondta el senki­nek, amit ott hallott, legfeljebb megírta, a neveket megváltoz­tatva.” Tanidzaki Dzsunicsiro mellett természetesen voltak más kedven­cei is. Sylvia Plath, Márquez, Hra- bal, Kundera, az orosz irodalom­ból Turgenyev, Csehov, Doszto­jevszkij, az amerikaiból Heming­way és Faulkner, a magyarok kö­zül Krúdy, Móricz, Hunyady Sán­dor. Elég szabályos időrend sze­rint élte a napjait. „írni délelőtt szokott, utána el­ment ebédelni, utána aludt egy ki­csit, s míg nem jöttem haza a kór­házi ügyeletből, olvasott - mondja dr. Simon Judit. - Amikor beköl­töztünk ide, az Aulich utcai lakás­ba, még nem voltunk rendesen be­rendezkedve, ott volt két fotel meg egy állólámpa, kint szépen hullott a hó, mi pedig, emlékszem, a Kor­da testvérek amerikai térhódítását olvastuk, egy dokumentumszerű életrajzot. Iván Sylvia Plath-ért is rajongott. Nagyon közel érezte magához érzékeny, neurotikus, ki­csit pszichopata lelki alkatát, sérü­lékenységét. Iván is nagyon érzé­keny ember volt. Sok mindent ki­vetített a testi-lelki panaszai kö­zül. Gyakorlatilag egészséges em­ber volt, elkerülték a betegségek, csak imádott panaszkodni.” Az ünnepekhez nem ragaszko­dott. A névnap, a születésnap egy­(Olóh Csaba felvétele) .... Lilian Gish volt az egyik nagy ked­vence (Képarchívum) általán nem volt fontos számára. Bár december 23-án született, ka­rácsony táján még ezt sem hozta szóba. „Mivel mindig volt benne egy­fajta belső rend, soha nem igé­nyelte, hogy kilépjen a hétközna­pokból. Őt nem kellett felköszön- teni, neki nem kellett vendégeket hívni, egyedül a karácsony volt fontos számára. Azok megkülön­böztetett napok voltak az életé­ben. Összejött a család, ami az én családomat jelentette, neki nem voltak testvérei, a szülei pedig már meghaltak, amikor összekerül­tünk, és jól érezte magát velünk. Szenteste a húgom családjával voltunk, ahol gyerekek növeked­tek, a szüleim is odajöttek, kará­csony második napján pedig a kö­zös barátainknál vendégesked­tünk. Karácsonyfánk természete­sen nekünk is volt, ahhoz ragasz­kodott, de hogy például mi lesz az ebéd, azt mindig rám hagyta. Ezekben a napokban nem szokott írni, valahogy nem volt rá ideje, de ez volt a maximum, a háromnapos kihagyás. Ha elmentünk nyaralni két hétre, a negyedik-ötödik nap után már papírt és ceruzát kellett kérnem valaldtől, vagy mentem és vettem neki, mert az írás fokozato­san visszakúszott az életébe. Két hetet nem bírt ki anélkül. Az uta­zásokkal is ez lehetett az egyeden problémája. Azért nem szeretett külföldre menni, mert nem tudta megteremteni magának az írás­hoz szükséges helyzetet. Kellett neki a lakályos környezet. Élete utolsó szakaszában már sem a Művészben, sem a Lukácsban nem dolgozott, kávézni járt oda, az írást itthon folytatta.” Rossz szokásai, negatív szenve­délyei nem voltak. Öntörvényű ember benyomását keltette, és az is volt. Az életvitelével kapcsolat­ban sok mindenhez ragaszkodott. Legfőképpen a délutáni alváshoz. Ebéd után vagy vacsorához meg­ivott egy pohár vörösbort. Külön soha. Órát nem hordott. Sem zsebórát, sem karórát. Pontossá­gáról azonban így is híres volt. In­kább öt perccel korábban érkezett, mint egy perccel később. A jegy­gyűrűjét sem hordta. Nem tűrt meg magán semmit. Borotválkoz­ni csak zsilettel volt hajlandó, vil­lanyborotvával nem. Imádott ugyanis pamacsolni. Gondolkoz­hatott közben. Ahogy levetette a cipőjét, máris kisámfázta. A szép holmikat nagyon szerette. Egy nyakkendőnek, egy szép ingnek, sálnak, pulóvernek nagyon tudott örülni. Ä kalapjait, a ballonkabát­ját mindig maga vásárolta. Regényeiből, novelláiból fil­mek, színpadi darabok készültek. A film, a mozi amúgy is közel állt hozzá. Buster Keaton és Lilian Gish volt a nagy kedvence. A né­mafilm két nagy csillaga. Forgató- könyvet ritkán írt, filmnovellát annál szívesebben. Tóth Zsuzsa dramaturgiai munkájával így szü­letett meg Sándor Pál két Mándy- filmje, a Régi idők focija és a Sza­badíts meg a gonosztól. Ha novel­lát írt, először folyóirat közölte, s ha összegyűlt egy kötetre való, át­adta egy kiadónak. Kézirat csak egy volt, az indigót nem szerette. „A rádiójátékok nagyon fontos részét alkotják az életművének. Először úgy kellett rábeszélni őt erre a műfajra, aztán annyira megszerette, hogy ha . felkérés jött, szívesen vállalta. A német rá­dió, a Westdeutsche Rundfunk majdnem minden írását átvette. Műsorfüzetében Iván minden újabb hangjátékáról hírt adott. Regényei, novellái, elbeszélései és kisregényei után most épp a hang­játékai következnek abban a szép kivitelű sorozatban, amelyet a Palatínus kiadó jelentet meg vár­hatóan a jövő évi könyvhétre.” PENGE Borbély Szilárd: Míg alszik szívünk Jézuskája Kalligram, Pozsony, 2005 Borbély Szilárd Míg alszik szívünk Jézuskája című kötete az én olvasatomban hangsú­lyozottan és tudatosan az ide- genség problémájának színre- vitelét kísérli meg. Erre utal a szöveg témája, amely Jézus születésének misztériumát, vagyis a kétezer év távolságá­ban lejátszódó események ma is érvényes nyelvi megfogal­mazását kísérli meg. Erre utal a szöveg nyelve, mely egymás­tól teljesen eltérő nyelvi re­gisztereket, nyelvi rétegeket helyez egymás (idegensége) mellé: a zsidó népélet, a haszid példázatok, a középko­ri kódexek, a népi betlehemes játékok, a népdalok, a miszti­kus irodalom, a mai szleng stb. egyes nyelvi elemei keve­rednek egybe, s alkotnak iz­galmas, sokszínű nyelvi vilá­got: „MÁRIA. / Egy az Isten: Adonáj! / REB JÓZSEF. / Egyetlenegy! - Téged komái? / MIHÁLYKA. / Amen! Úgy van! Fenn az űrben / együtt játszottunk a fűben. / Onnan jövök nagy sietve.”. De ide­gen lehet a kortárs irodalmat ismerő olvasó számára a szö­veg műfaja is, hiszen a „betle­hemes misztériumjáték” (a szerző szerint nem létező műfaj, lásd a kötethez fűzött Jegyzeteket) meglehetősen ritka az utóbbi évek magyar irodalmában... Borbély Szilárd a meglehe­tősen kötött szabályrendszer­rel rendelkező betlehemes já­tékok és misztériumjátékok felhasználásával egyedi, origi­nális művet alkotott. Nyelvi fi­nomság, érzékenység, a ha­gyomány tiszteletteljes és egyúttal rendkívül merész fel- használása jellemzi. A Míg al­szik szívünk Jézuskája olvasá­sa során folyton azt éreztem, hogy a költészeti hagyományt rendkívül magas szinten elsa­játító szerző nemcsak ujjgya­korlatnak szánta ezt a dara­bot, hanem valami többnek is: a megkapó, naiv, ártatlan nyelv a halálnak való szembe­szegülés és a szeretet esélyére figyelmeztet. Ráadásul azon is elgondolkodhatunk, hogy a kortárs ironikus-parodiszti- kus-nyelvjátékos irodalmi kontextusban nem ez a naiv­ártatlan, de egyúttal a költé­szeti hagyományt mesteri és rendkívül merészen egymás­ba forgató nyelv az egyetlen lehetőség arra, hogy a metafi­zikus és misztikus tartalmak érvényes módon jelenhesse­nek meg. Borbély szövegében nincs semmiféle elhasznált vagy éppen hamis pátosz, nincs merev hagyományköve­tés, gondoljunk csak Jehúda Cví rabbi jóslatára a könyv el­ső oldalán: „Ma születik Jó­zsef fia, a Messiás Magyaror­szágon, és egyike lesz a titkos cadikoknak. És ha Isten élni enged addig, oda fogok utaz­ni, hogy lássam őt.” A kötet öntörvényű, a lineá­ris időrendet néha felrúgó ka­nyarulatai talán néhány olva­sót nehézség elé állítanak. A Míg alszik szívünk Jézuskája esetében azonban nem a szto­ri, a mindenki által jól ismert és elhasznált történet a lénye­ges, hanem a nyelv teljesítőké­pessége egy ilyen merev tere­pen. Kedvenc részletem éppen ezért nem is jelenetező vagy drámai párbeszédes szakasz, hanem a könyv aranymetszé­se táján található Villon-át- irat, Az akasztott ember szek­venciája címet viselő lírai da­rab, amely a születés, a halál, a bűn és a megváltás misz­tériumába avat be, sokszor megfordítva a rögzült érte­lemkonstrukciókat: „Ó Szí­vem! titkos Mária, / mint vé­res hús laksz bennem, / ki vagy a testnek gyámola, / te szülsz még egyszer engem. (...) Minden nap öljük Máriát, / ki mégis eljön hozzánk. / Bo­tokkal verjük Kisfiát, és köp­ködjük arcát. (...) Mert aki egy embert megöl, / az Krisztust is megölte. / De aki benne üdvö- zül, / az e világra szülte.” Borbély Szilárd kötetének valódi főszereplője talán a kisfiú, pontosabban a kis­gyermek, pontosabban a gyermeki ártatlanság: a sze­retet naivsága, a naiv, gyer­meki szeretet. Innét értelme­zi a szöveg saját címét is: „Míg alszik szívünk Messiása, / addig várjuk őt imádva / a világban rejlő Istent, / aki köztünk lakik itt lent, / min­den kicsi csecsemőbe’ / alszik a világ jövője. / Halkan jár­junk, nagy vigyázva: / alszik szívünk Jézuskája...” Értékelés: Ha kedd, agytorna és testedzés REJTVÉNYSZIGET és FOCITIPP

Next

/
Thumbnails
Contents