Új Szó, 2006. október (59. évfolyam, 227-251. szám)

2006-10-20 / 242. szám, péntek

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. OKTÓBER 20. Kultúra - hirdetés 9 Az angol, német nyelv elsajátításának új módszere Azok számára, akiknek nincs idejük a tanulásra. Magolás és nyelvtan nélkül. Kezdők, örök kezdők és haladók számára is, korhatár nélkül. TAXUS Learning® minden embertípus esetében működik, 5 éves garanciát biztosítunk minden CD-re Figyelem! Hogy van az, hogy egyáltalán beszélnek? Elgondolkod­tak már valaha is ezen? Az iskolában mindnyájan tanultunk idegen nyel­vet, mégis 95 %-kunk nem beszéli azt. E melett még azt is gondoljuk, hogy együgyűek vagyunk. Pedig ez nem igaz! Ha együgyűek volnánk, nem tanulnánk meg az anyanyelvűn­ket sem. Végsősoron a szellemileg fogyatékos egyének is megtanulnak beszélni. Az összes nyelv közül a legnehezebb megtanulni az első nyelvet, az anyanyelvűnket. A többi esetben ugyanis a nyelvtanulás fo­lyamán már van hasonlítási alapunk. Hogy is tanuljuk meg tehát az első nyelvet? Egy hároméves gyermek addigi életének kb. 13 000 óráját átaludta, és a következő 13 000 óra folyamán fo­lyamatosan hatott rá (zajos) nyelvi környezete. Először csak érteni kez­dett, később beszélni, majd csak azu­tán olvasni és írni. Egy hároméves gyermek már beszél, igaz, még nem „túl magas szinten“. Hasonlóan, kicsit lassabb tempóval ezt a szellemileg fo­gyatékos gyermekek is el tudják érni. Egy következő nyelvet csak azok a gyermekek tudnak elsajátítani, akik Nemrég ugyanitt a Gömör- kishonti Téka 10. kötetére hívtam fel a figyelmet, amely a Fejfák címet viseli, és egy letűnt világ elmerü­lőben lévő népi kultúrájá­nak, a gömöri fejfáknak az utolsó, még fellelhető da­rabjait tárja elénk. KÖVESD1 KÁROLY Míg azonban a fejfák és a kopja­fák új reneszánszukat élik, s bár in­kább emlékoszlopok és emlékmű­vek formájában, falvaink főtereit, parkjait díszítik, az emberi arcokat az idő, ha reprodukálja is, a válto­zás visszavonhatatlan. Ezért is izgalmas könyv a Gö­möri Adantisz sorozat közelmúlt­ban megjelent másik darabja, az Emberek, amely ugyanannak a szerzőnek, Czenthe Zoltánnak a fo­tográfiáit és bevezető tanulmányát tartalmazza. A kötet címlapjáról egy szúrós szemű, nagybajszú-sza- kállú gömöri magyar ember néz ránk. Pontosabban Farkas Lajos Borzováról. Egy olyan arc, ami­lyenből egyre kevesebbet látni. Ta­lán e kötetben szereplő öregek az utolsók, ezért nem véleden a Gömöri Adantisz sorozatcím. Mielőtt végiglapoznánk ezt a halladanul izgalmas galériát, fel kell tennünk a kérdést: van-e az antropológiának esztétikája? Nyil­ván igen, csak éppen nehezen hatá­rozható meg világosan, szabato­san. Vagy ha vannak emberi alaptí­pusok (márpedig vannak), akkor e kategóriákon belül mozogva kell, kellene őket tárgyalni. Esedeg az egyes típusokat összehasonlítva ke­resni a különbözőségből adódó szépséget, esztétikát. Ami egysze­rűnek tűnhet. Egy-egy tájegység önazonossága különböző történel­mi, gazdasági, folklorisztikai és egyéb jegyek alapján ugyanis elég pontosan meghatározható. Ám az emberi arc szerint betájolni egy- egy tájegységet valószínűleg lehe­tetlen, hiszen századok történései, történelmi népmozgásokból, el- és bevándorlásokból adódó keveredé­sek teszik lehetedenné a feladatot. Sok néprajzkutató talán sarla- tánságnak tartja az efféle vállalko­zást. Pedig Czenthe Zoltán eseté­ben nincs egyébről szó, mint arról, vegyes nyelvű területen élnek. Svájc­ban és a Benelux államokban elfoga­dott egynéhány hivatalos nyelv. Gon­dolják, hogy az emberek ezekben az államokban okosabbak mint mi? Nem! Csak gyermekkoruktól fogva több­nyelvű környezetben élnek. És ez a legérdekesebb Talán nehéz elhinni, de önök fel­nőttek, ugyanolyan módon, mint va­lamikor régen az anyanyelvűket, egy más idegen nyelvet is eltudnak sajátí­tani. A TAXUS Learning* alkotói összekapcsolták a gyermeki lépése­ket az agytevékenység tudományos megfigyelésének legmodernebb ta­pasztalataival. Számításba vették azt is, hogy a felnőttek képesek a két agy­félteke tevékenységét összehangolni: az eredeti idegen nyelv hallgatását a szó szerinti fordítás olvasásával. A szó szerinti (tükör) fordítás nyelvünk terminológiai szempontjából helyte­len, de az angol nyelv megértésének elérésében szükséges. Ha saját szó­rendünket használnánk, az idegen nem értené meg közölnivalónkat még akkor sem, ha az egyes szavakat helyesen ejtenénk ki. Módszerünkkel megtanulnak helyesen gondolkodni, és a helyes kiejtést is elsajátíthatják. hogy három évtizedes „arckutatás” eredményeit tárja az olvasó elé, ré­gi fotográfiákon mutat be „tipikus” gömöri arcokat, amelyek összessé­ge talán egy hümmögést vált ki az olvasóból: Lám, ilyenek voltunk. Kisnemesek, jobbágyok, cselédek, béresek, főurak és egyszerű embe­rek ivadékai. De hogy nem egészen tudománytalan az efféle kalando­zás, azt a régészeti kutatás tá­masztja alá. „Ismert, hogy őstörté­neti forrásaink említenek olyan té­nyeket, hogy vezérlő fejedelmünk­höz ide jövet csatlakoztak pl. kazá­rok, böszörmények, kunok, bese­nyők és még oroszok is. Érdekes, hogy ugyanekkor óvakodnak attól, hogy avarokat, hunokat, szarmatá­kat emlegessenek. Teszik ezt annak ellenére, hogy régészeink sírleletei tanúsítják, hogy az előbb említet­tek legalább annyian, de lehet, két­szer annyian is voltak, mint a 896- os jövevények” - úja Czenthe Zol­tán a bevezetőben. A mintegy 150, a hetvenes és nyolcvanas években készült fény­kép eredendő célja felmutatni az Nyelvtannal nem kell foglalkozniuk! Azt megértik a tükörfordításból. A gyermekek is csak az iskola padja­iban jönnek rá, hogy a nyelvtan mi­lyen „összetett“ dolog, pedig már azt régen használják. Nincs szükség a szavak magolására sem és mégis 4000 szóból álló szókincsre tesznek szert! A TAXUS Learning® minden CD-je pozitív tudatalatti felvétellel egykori „tipikus” gömöri arcokat. De talán - mint minden múltba né­zésnek - a jövőnek szánt üzenete a fontosabb: milyenek leszünk, ha egykor tükörbe nézünk? Visszakö­szönnek-e még valaha a régi, mar­káns arcok, amelyeket a szerző egyszerűen így határoz meg egy helyütt: „Egy szép arc, egy értel­mes, tiszta tekintet - bármely cso­porthoz is tartozott -, akkor is és ma is, számukra és számunkra, az­az az utókor számára egyaránt ér­tékes volt és maradt.” Már ha egy­általán értéknek lehet nevezni a sok-sok egyediséget. Vagy ez a fajta Atlantisz a következő generációk számára már nem is lesz érdekes? Remélhetően nem lesz így, hanem a szerzőnek lesz igaza, aki így fo­galmaz: „... pontosan ezért »dol­goztam«, fényképeztem évtizede­ken át, hogy a bizonytalan jövő szá­mára minél többet mentsek meg Gömörből, annak már szinte mese­szerű, több ezer éves, ősi, az ázsiai gyökerű kultúrája jegyeit hordozó világból - mindenek fölé helyezve az arcokat, a tekinteteket.” van ellátva. Ezenkívül 3 piros CD-t is tartalmaz, melyek hallgatása során angol nyelvi háttérkörnyezetet hoz­nak létre. A segédkönyv 270 képet és a módszer részletes leírását tartal­mazza. A tizennégy óra hosszig tartó szöveg sora 7 960 mondatot ölel fel. Lépésről lépésre, mint a gyermekeknél! Először csak hallgatni, megérte­ni, majd beszélni és végül olvasni és Parasztbecsület, Bajazzók Megunhatatlan ikeroperák Pozsony. Az operairodalom két legnépszerűbb egyfelvonásosát, Mascagni Parasztbecsületét és Leoncavallo Bajazzókját tűzi ismét műsorára a Szlovák Nemzeti Szín­ház. A kisebb-nagyobb szünetekkel 1920 óta repertoáron tartott művek - 1925-ben, Oscar Nedbal igazgató­sága alatt maga Mascagni vezé­nyelte mindkettőt - ezúttal érdekes felfogásban kerülnek bemutatásra. Marian Chudovský rendező az ope­rák cselekményét a 19. század má­sodik feléből a nagy olasz neorea- lista filmek keletkezésének éveibe helyezte át. A színhely, a szicíliai fa­lu változatlan, itt zajlik le egyetlen nap leforgása alatt a két véres drá­ma. A Parasztbecsület Santuzzáját Jolana Fogašová, Ľubica Rybárska és Eva Urbanová mellett a román Sorina Munteanu énekli. Jolana Fogašová elmondta: nagyon örül a szerepnek, mert ritkán adódik egy szopránénekesnő számára, hogy ennyire hétköznapi, hús-vér figurát formálhat meg, aki ráadásul akkora hőfokon szeret és gyűlöl, mint a megcsalt szicíliai parasztlány. Tü- riddut Miroslav Dvorský, Igor Ján, Szergej Larin és Michal Lehotský megformálásában láthatjuk. Larin elmondta: nemcsak Turiddut, a Ba­jazzók Canióját is rábízták, mind­kettőt nagyon szereti, de egyeden előadás keretében képtelen lenne elénekelni-játszani a két szerepet, hisz hangilag-játékban akkora in­tenzitást követel, hogy egy is próbá­ra teszi az énekes teherbíró képes­ségét. A Bajazzók Neddáját Adriana Kohútková, Katarína Šilhavíková, Helena Szabóová és a fiatal finn szoprán, Riikka Hakola előadásá­ban láthatjuk-hallhatjuk. Az elő­adást az olasz operák világában különösen otthonos Ondrej Lenárd vezényli. A két premier időpontja október 20-a 21-e. (vojtek) Jolana Fogašová (Képarchívum) írni. Minden más módszer természet- ellenes. Először „tudatosan“ átveszik az adott leckét a kék CD-ről. Utána ugyanazt a fejezetet többször egy­más után hallgatják egészen halkan a piros CD-ről. Ennek olyan halkan kell történnie, hogy ez önöket semi- lyen módon ne zavarja! Nézhetnek közben televíziót, dolgozhatnak, szórakozhatnak, vezethetnek, spor­tolhatnak, stb... Agyuk közben tudat alatt foglalkozik majd a nyelv rögzí­tésével, és önök anélkül tanulnak, hogy kellemetlen érzések gyötörnék. Ezenfelül a nyelvlecke naponta többször ismétlődhet otthonukban és így az egész család részére sikerül angol nyelvi környezetet teremteni­ük. Szükségtelen emiatt külföldre költözködniük! Ez tehát ideális lehe­tőség olyan emberek számára, akik­nek kevés az idejük az intenzív „tudatos“ nyelvtanulásra. Másként, mint az iskolában! Ha önöknek úgy tűnik, hogy vala­mit eltúloztunk, akkor lássák be, hogy bennünk az államunkban mű­ködő, „racionálisan“ gondolkodó is­kolaügy alakította ki azt a tudatot, hogy az idegen nyelvek nehezen sajá­Kassa. Az ötvenhatos forrada­lom évfordulójának előestéjén, va­sárnap a kassai Thália Színház is a viharos történelmi eseményekre emlékezik. Teszi ezt a maga ter­mészetes módján: színdarabbal, Görgey Gábor Galopp a Vérmezőn című művével. A darab nem ötvenhatban, ha­nem néhány évvel korábban ját­szódik, a kitelepítések és koncep­ciós perek időszakában. Az író, aki „civilben” Görgey Artúr névre hallgat, és a negyvennyolcas tá­bornok dédunokája, saját családja kitelepítésének történetét vette alapul a mű megírásához. A főhős Örley Dénes alakjának modellje a szerző édesapja. A nyolcvanas években a buda­pesti ősbemutatón a színészgárda és a stáb az utolsó percig aggódva várta az illetékes Aczél elvtárs en­gedélyét az előadás megtartásá­hoz. Csodák csodájára megkap­ták. Holott a műben gyakran hangzanak el az akkori rendszer számára pikáns vagy csípős mon­datok, némi kritikus felhanggal. Ma már ezekre nem reagálunk megdermedve, sem izgatottan suttogva. A történelmi valóság ábrázolása mellett örök érvényű igazságok is megjelennek a színpadon, a sze­replők sorsában. Élsősorban az emberi kiszolgáltatottság az, ami­re a mai, a szocializmus igájában már nem szenvedő nézők lelke re- zonálhat. De egy ki nem mondott títhatóak el. Iskoláinkban az idegen nyelvek oktatása megterhelő, mivel ott azonnal kell hangosan olvasnunk és írnunk. Na és persze szavakat ma­golnunk. Ez nyelvtanulásunk, nyelv- ismeretünk legnagyobb ellensége! Miért? Térjünk csak egy kicsit vissza! Melyik szülő beszél gyermekéhez kü- lön-külön csak szavakat ismételve? Önmagában maga az alapszó egészen másként cseng, mint amikor egy-egy mondat részét alkotja. Ez a felisme­rés és a különleges módszer elsajátí­tása a TAXUS Learning® segítségével 8300 Sk-ba, utánvéttel 8420 Sk-ba ke­rül (a küldemény a megrendelés napján indul). A nyelvcsomag ráadá­sul örökérvényű nemcsak ön, de az egész családja számára. Csak hasonlí­tásképpen, egy nyelvtanár órabére kb. 400 Sk. A TAXUS Learning® meg­térülési ideje kb. 19 órának felel meg. Kevés az ideje a tanulásra és meg szeretné ismerni a gyermekek egyszerűsített útját az ismeretek megszerzéséhez? Elérhetőségünk: TAXUS International, s. r. o., Ria- zanská 1 10, 831 02 Bratislava, 09 - 16 ó., tel.: 02/446 44 891, 0905/526 824,0910/785 605, e mail: taxus@taxus.sk , www.taxus.sk . BP-6-14504 szerelem, valamint két ember po­litikai és társadalmi hátterének és nézeteinek különbözőségeiből adódó feszültség is végigvonul a művön. Szimbolikus maga a cím is, je­lentése többrétegű. A Vérmező a magyar történelem folyamán a le­vert és megtorolt lázadások baljós végét jelenti, hiszen nyilvános ki- végzőhely volt, ismerjük Kazinczy írásaiból. Ám a Vérmező a királya vár alatt található exkluzív lovag­lóhely is, ahová a régi világ magas rangú tisztjei jártak. Ha hozzáad­juk a főszereplő nyugalmazott hu­szártábornok egyéniségét, múlt­ját, a nyálasok elleni mozgalom­ban való részvételét, továbbá azt, hogy az új rendszer számára kelle­metlen, gyanús osztályidegennek minősül, a cím önmagáért beszél. Önmagáért beszél a díszlet is, mely egy tisztes polgári otthon hangulatába varázsol bennünket. Ebben az otthonban vannak a gyö­kerek, a múlt, a család, az együvé tartozás vágya. Ezt az otthont szá­molja fel a kitelepítéssel az ember­telen rendszer, mely mindentől megfosztja azt, akinek meg akatja semmisíteni az egzisztenciáját. Makk Károly Kossuth-díjas ren­dező számára nagy kaland volt a társulattal dolgozni, és a különbö­ző nézeteket az előadást erősítő elemekké formálni. Néhány nap­pal a premier előtt azonban csak annyit volt hajlandó elárulni a színpadra állított alkotásról, hogy senkinek nem kell majd szégyen­keznie érte. Czenthe Zoltán Emberek című kötete három évtizedes gömöri „arckutatásáról" Arcok, mélymerülésben RÖVIDEN Bartók-ünnepség Pozsonyban Pozsony. Konferenciára és emlékhangversenyre hívja holnap az érdeklődőket Bartók Béla születésének 125. évfordulója alkalmá­ból a Csemadok Országos Tanácsa, a Szlovákiai Magyar Zeneba­rátok Társasága (SZMZT) és a Liszt Ferenc Társaság. A Csemadok- székház nagytermében (Május 1. tér 10-12) rendezett konferenci­án Duka Zólyomi Emese, az SZMZT elnöke ünnepi megnyitóját követően Csehi Ágota (Nyitrai Konstantin Egyetem) Bartók Szlo­vákiához fűződő kapcsolatáról, Popély Gyula (Károli Gáspár Re­formátus Egyetem, Budapest) a pozsonyi Bartók Béla Dalegyesü­letről, Mészáros András (Komenský Egyetem, Pozsony) a férfi és nő kapcsolatáról Bartók színpadi műveiben, Földes Imre (Liszt Fe­renc Zeneművészeti Egyetem, Budapest) pedig Bartókról, az em­berről tart előadást. A résztvevők 16 órakor megkoszorúzzák a ze­neszerző Kórház utcai emléktábláját. A Mirbach-palotában 17 óra­kor kezdődő, Bartók műveit megszólaltató hangversenyre, csak­úgy, mint a délelőtti konferenciára a belépés ingyenes, (vk) Emberi kiszolgáltatottság az ötvenes években Galopp a Vérmezőn KOZSAR ZSUZSANNA

Next

/
Thumbnails
Contents