Új Szó, 2006. szeptember (59. évfolyam, 202-225. szám)

2006-09-30 / 225. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. SZEPTEMBER 30. Kultúra 9 Michael Caton-Jones Veszett kutyák című filmjét Karlovy Vary közönsége is láthatta már Ruanda véres múltja a moziban Száz nap, amely késve ren­gette meg a világot. Száz nap, pontosabban alig há­rom hónap, amely alatt a hutuk 800 ezer embert mé­szároltak le Ruandában. Történt mindez 1994-ben egy kis területű, de sűrűn lakott közép-afrikai or­szágban. SZABÓ G. LÁSZLÓ A törzsi háborúnak - hutuk és tutszik között - már a korábbi években is rengeteg áldozata volt Ruandában. A pokol 1994 áprili­sában szabadult el, amikor az ENSZ 2500 kéksisakosa - főleg belga katonák - már ott voltak az országban, feladatuk a békeszer­ződés végrehajtásának a felügye­lete lett volna. A Kigaliban állo­másozó csapatok azonban nem kaptak parancsot a beavatkozás­ra. A hutu szélsőségeseknek így lehetőségük volt az alapos felké­szülésre, a tutszik elleni fegyveres leszámolásra. A nemzetközi szer­vezet hivatalosan törzsi háborús­kodásnak nevezte az országban folyó vérengzést, óvatosan elke­rülve a helyzetet pontosabban jel­lemző népirtás szót. A hutu müi- cisták faluról falura járva módsze­resen lemészároltak minden tutszit, sőt még a mérsékelt hutukat is. Primitív módszerrel ir­tották a népet: bozótvágó késsel, machetával kaszaboltak, sokak­kal templomokban, iskolákban végeztek. A második világháború utáni történelem legnagyobb tö­meggyilkossága volt a ruandai népirtás, s az ENSZ örök szégyen­foltja marad. Már hetekkel a tra­gédiát megelőzően aggasztó jelek utaltak arra, hogy Ruandában ha­talmas vérfürdő készülődik, a vi­lág mégis képtelen volt megaka­dályozni 800 ezer ember lemészá- rolását. Michael Caton-Jones alkotása, az idei Karlovy Vary-i fesztiválon bemutatott Veszett kutyák nem az első játékfilm, amely széles vász­non, színesben dolgozza fel az 1994-es ruandai eseményeket. 2001-ben 100 nap címmel Nick Hughes vitte először filmre, 2005- ben pedig Hotel Ruanda címmel Terry Hoerge forgatott megrázó erejű történelmi drámát. A tizen­két évvel ezelőtti afrikai történé­sek a skót Caton-Jonest sem hagy­ták nyugodni, s nem sokkal két kollégája után ő is elkészítette a maga verzióját. Hat nap története eredeti helyszíneken: egy Kigali közelében levő egyházi iskolában, ahol a drámát a helybéli fekete la­kosokkal egyetemben két fehér ember, egy fiatal tanár (Hugh Dancy) és egy nála jóval idősebb tiszteletes (John Hurt) is átéb. Joe, a tanár évei számából eredő­en naiv és tapasztalatlan. Tiszta lelkű, becsületes ember, aki azt hiszi, a tragédia még mindig elke­rülhető. Christopher, a tiszteletes azonban már tudja: elindult a la­vina. Az élete kockáztatásával próbál embereket menteni, de a belga katonák tehetetlenül nézik minden erőfeszítését. Parancs nélkül nem állhatnak mellé, pa­rancs pedig nem érkezik. David Wolstencroft egykori szemtanúk vallomásai alapján ír­ta a Shooting dogs forgatóköny­vet. Újságírókat keresett fel, akik azokban a hónapokban Ruandá­ról tudósították a világot. A két fő­hős ugyan fiktív alakja a filmnek, a vásznon látható események azonban a helybeliek állítása sze­rint is valósághűek. Caton-Jones ugyanis a túlélők közül váloga­tott, amikor összeállította az otta­ni stábot, általuk is arra töreke­dett: mindvégig hű maradhasson az akkori történésekhez. Komoly segítséget kapott a fűm produce­rétől, David Beltontól is, aki 1994 májusában utazott az országba, hogy a BBC munkatársaként ad­jon tiszta képet a világnak, mi is zajlik voltaképpen e gyönyörű or­szágban. Kegyetlen vérfürdőt komponált a fűm rendezője. Riasztóan fájó nézni, ahogy ember embert tran- csíroz a vásznon. Ruandában va­lóban a pokol szabadulhatott el, amikor a hutuk machetával szele­telték darabokra tutszi társaikat. Ilyen képsorokat nem is láttam még soha, igaz, most se nagyon, mert nem bírtam nézni. Caton- Jones nem óvja a nézőt a natura­lista jelenetek bőséges sorozatá­tól. „Lássa csak a vüág, hogy fest egy igazi vérfürdő!” - mondja, és mutatja is rendesen. A tiszteletes nem tágít. Marad az övéi között, őrzi-őrizné a nyáját. Az ifjú tanár azonban az utolsó pülanatban mégis meggondolja magát. Bár lé­lekben azokkal marad, akiket na­gyon megszeretett, az utolsóként távozó katonai járműre azonban mégiscsak felugrik. Amikor évek­kel később Angliában találkozik egykori tanítványával, a vonzó Mariával, a lány kérdésére, hogy végül is miért hagyta őket cser­ben, röviden annyit válaszolt: „Féltem. Halálosan féltem.” Megrázó erejű, lassan gyógyuló lelki sebeket okozó film a Veszett kutyák. Nincsenek hatásvadász jelenetei, itt semmi sem öncélú. A hitelesség címén láttatja azt, amit láttat. John Hurt, a Royal Shakes­peare Company jeles színésze szótlanul, finom arcrezzenéseivel is jelezni tudja, mi játszódik le benne. Szuggesztív alakítás az övé. Hugh Dancy némileg köny- nyebb helyzetben volt, hiszen a kétségbeesést könnyebb ábrázol­ni, mint a mélységes döbbenetét, s a dolgok állásának egyértelmű elítélését - akár egyetlen kimon­dott szó nélkül. Ezzel együtt még­is egyenrangú társa tud lenni ki­váló kollégájának. Karlovy Vary fesztiválján a forgatáson megélt élményeit is megosztotta a né­zőkkel. „Tizenkilenc éves voltam, ami­kor ez a felháborító népirtás zaj­lott Ruandában. Lehet, hogy elju­tott hozzám valami a hírekből, er­re nem emlékszem. De miután megkaptam a szerepet, azonnal tanulmányozni kezdtem az akkori eseményeket. Több könyvet, ren­geteg újságcikket elolvastam, és egy tucat dokumentumfilmet is megnéztem. Ruandában ma már szerencsére béke van. Lenyűgöző ez az ország, nagyon szépek az ot­tani emberek, a jelenlegi kormány vaskézzel irányít, már nincs kü­lönbség hutu és tutszi között. Ha fizikaüag árt valaki a másiknak, száz évre elítélik. Sem az ország vezetése, sem a nép részéről nem éreztünk ellenállást a forgatás he­teiben. Mindenki azt akarta: tudja meg a vüág, mi történt náluk, és ne egy hollywoodi szuperproduk­cióból, hanem egy igaz, valóság­hű filmből.” A Szlovák Filmintézet és a SME napilap közös projektjeként újranézhetjük a korábbi nagy sikerű filmeket A nyolcvanas évek tíz klasszikusa DVD-n UJ SZÓ-HÍR Hétfőtől ismét újdonsággal je­lenik meg a SME napilap. Koráb­ban irodalmi csemegékkel ruk­kolt elő, most pedig szlovák film­klasszikusokkal. A Szlovák Film­intézet és a SME közös projektje­ként hétfőtől tíz héten át DVD-n egy-egy szlovák mozgóképet - tehát tíz filmet - is megvásárol­hatnak az érdeklődők. A filmeket a szlovák filmgyártás legendás korából, a nyolcvanas évekből válogatták. A kínálatba bekerült mozgóképes opusokat a digitali­zálás során természetesen resta­urálták is, eltüntetve a kisebb- nagyobb technikai hibákat. A projekt célja, hogy arra, ami a ki­lencvenes évektől jóformán kive­szett a köztudatból, a szlovák fűm értékeire újra felhívja figyel­met, s visszaállítsa a nemzeti filmtermés iránti érdeklődést. Felismertetve azt is, hogy azok­nak a moziklasszikusoknak az al­kotói, amelyek most DVD-n újra eljutnak a közönséghez, ma is él­nek, és alkothatnának is, gazda­gítva ezzel a szlovák filmművé­szetet - ha meglennének a nem­zeti filmgyártás feltételei. A hétfői, vagyis az első DVD-n megjelenő és megvásárolható produkció Dušan Rapoš második rendezése, a Szökőkút Zuzaná- nak lesz, amely bemutatását kö­vetően rövid időn belül kultusz­filmmé vált. Sikerét egyrészt az hozta meg, hogy felszabadult ké­pet fest a városi fiatalok életéből, aláfestve a történéseket eredeti szlovák zenével, melyet Vašo Pätej dl szerzett. A kollekció második darabja, Miloslav Luther tragikus színe­zetű drámája, az Át a Dunán a második világháborúból meríti a témáját. Egy fiatal szlovák vasúti postai alkalmazott és zsidósága miatt üldözött cseh kollégája ve­szélyes helyzetekkel teli mene­külését követi nyomon a film. Női főszerepét Tarján Györgyi alakítja. A sorból kiemelhetjük még Dušan Hanák Szeress, szeretlek cí­mű, vasutaskörnyezetben játszó­dó komoly „prolifilmjét”, amely félresiklott sorsoknyomába szegő­dik. Az egyik vasutast Csákányi Eszter alakítja. Ajánlhatjuk még Stanislav Párnický Dél-Szlovákia fiktív településén játszódó, Ladis­lav Ballek regénye alapján készült Posta délen című filmjét, Štefan Uher kelet-szlovákiai környezet­ben bonyolított tragikus történe­tét, a nézők körében annak idején igen népszerű Betonon legeltetett lovak című mozit. Nem utolsósor­ban említsük Zoro Záhon A segéd című filmjét, amely ugyancsak egy Ballek-mű adaptációja. A szlovák színészek mellett a főbb szerepek­ben Koncz Gábort, Pécsi Ildikót és Ropog Józsefet láthatjuk, (tébé) RÖVIDEK Tagfelvételt hirdet a Szőttes A Szőttes Kamara Néptáncegyüttes tagfelvételt hirdet. Felnőtt tánccsoportjába az érdeklődők október 3-án és 5-én 17.00-18.30 óra között jelentkezhetnek Konkoly Lászlónál a Szőttes próbater­mében - Csemadok székház, Nám. l.mája 10-12., Pozsony. A gyer- mektánccsoportba az érdeklődők Hlavatý Kittinél jelentkezhetnek a 0907/582-442-es telefonszámon vagy a Szőttes irodájában Reicher Gellértnél a 0907/272-701-es telefonszámon. A Fehér tenyért nevezik az Oscar-díjra Hajdú Szabolcs Fehér tenyér című alkotása képviseli Magyarorszá­got az Oscar-díj 2007. évi legjobb idegen nyelvű film kategóriájában. Amerika leghíresebb filmes megmérettetésére minden ország nevez­het évente egy-egy játékfilmet, melyek közül a Los Angeles-i Film- akadémia képviselői választják ki az öt szerencsés jelöltet, akik a leg­jobb idegen nyelvű filmnék járó szobrocskáért kelhetnek versenyre. Ajelöltek listáját 2007. január 23-án hozzák nyüvánosságra, az Os- car-díjak ünnepélyes átadására február 25-én 79. alkalommal kerül sor a hollywoodi Kodak Theatre-ben. Hajdú Szabolcs a fiatal magyar rendezőgeneráció egyik legtehetségesebbnek tartott képviselője. A Fehér tenyér a harmadik játékfilmje, melyért a 37. Magyar Filmszem­le fődíját és a külföldi kritikusok díját megosztva kapta. A film nem­zetközi premierjére a Cannes-i Filmfesztiválon került sor, nagy siker­rel mutatták be a Rendezők Kéthete 2006-os programjában. (MTI) PENGE Kulcsár Ferenc: Bálám szamara Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2005 Kulcsár Ferenc Bálám szamara című verseskötete meglepetéssel szolgálhat a költő eddigi verseit ismerő olvasóközönségnek, hi­szen a kötet versei első pillantás­ra a líraiság felől a történetmesé­lés, a narrativitás felé mozdul­nak el. Még akkor is igaz ez, ha ezeknek a verseknek a történetei inkább csak mikrotörténetek, olyan történetszemcsék, ame­lyekből a lírai alany, a versben megszólaló én életsorsa, élmé­nyei éppúgy megjelennek, mint egy szőkébb falusi közösség em­lékezete, vagy a vüágtörténelem lényeges, lényegesnek tűnő vagy éppen lényegtelen eseményei, anekdotái. Ez a váltás azonban mégsem tel­jes, pontosabban nem érinti a Kulcsár-líra lényegét, inkább csak felszíni történéseiben érhe­tő tetten. A Bálám szamara ver­seinek mélyén ugyanis éppen olyan költészet- és főleg költőfel­fogás rejtőzik, amely már isme­rős Kulcsár eddigi köteteiből, verseiből. Eszerint a költő, a lírai alany olyan szerep birtokosa, amely képessé teszi őt arra, hogy magán viselje a vüágteremtés terheit, aki egy nagyobb közös­ség, nép, nemzet, sőt az egész emberiség nevében szólalhat meg, aki mégis vagy éppen ezért elkülönül az „alacsony tömeg”- től. A költő így tehát egyként pró­féta és mártír: nem véledenül ne­vezi a szakirodalom prófétikus vagy váteszköltészetnek, illetve képviseleti lírafelfogásnak az Németh Zoltán kritikai rovata üyen típusú költészetet. Gondol­junk csak Petőfi A XIX. század költői című versére, amelyben a költő fáklyként vezeti a népet a Kánaán felé, Ady költészetének zseni öntudatról tanúskodó da­rabjaira vagy Nagy László Ki viszi át a szerelmet? című versének Prométheusz-utalásaira, Juhász Ferenc költészetére! Mind a köl­tői szerep óriási méretű felnagyí­tásáról árulkodnak. A hetvenes évektől kezdődően az üyen típu­sú költő- és költészetfelfogás fo­kozatosan kikopott a magyar lí­rából, a költő szerepe elhalvá­nyult, előbb az ironizálódott, pa­rodizálódon, később kitalált vagy düettáns figurákkal helyet­tesítődön (példa erre Weöres Sándor Psychéje, Hizsnyai Zol­tán Tsúszó Sándora, Parti Nagy Lajos Dumpf Endréje), sőt bizo­nyos esetekben teljesen kitörlő­dött a versekből - összefoglalva: elveszítette kitüntetett szerepét, s helyébe a nyelv lépett. Kulcsár Ferenc versei nem követték ezt a változást, megmaradtak a hatva­nas évek horizontján, nála a köl­tő „a Golgotán született, legelé­sző juhok s alvó kövek közötf ’, „könnyei az égből visszahullva őrületig kergették a Sátánt”, nála a költő „a szentlélek üstökös­remeke”, aki az „Isten Fájáról földre hullt”, körülötte „megvál­tófű, margitvirág beszél”. A köl­tészet számára „fohász”, „áldás” és „átok”, „csoda”, „drága­gyöngy”, „Isten akarata”, „sze­mélyes ajándék”, amely „meg­szólítja a teremtést”. Á túlzott patetizmus, az óriási érzelmek a kortárs olvasó számára gyakran önmaguk paródiájaként jelen­nek meg: „Ki merészel belenézni vüágszép szemembe, / e sátán- és istenverembe?” Vajon hová helyezzük el azt a költői vüágot, amelynek beszélője „vüágszép”- nek nevezi önmaga szemét? Értékelés: •••••OOOOO Hugh Dancy és John Hurt Sto. ___________ (K éparchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents