Új Szó, 2006. június (59. évfolyam, 125-150. szám)

2006-06-06 / 129. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. JÚNIUS 6. www.ujszo.com METEORIT FESZTIVÁL - GUTA 13.00 Vakrepülés színjátszó Egyesület (Budapest): Black comedy (Művelődési Ház, Színházterem) 15.00 Álom-turné. Dokumentumfilm Down-kóros zenészekről (Művelődési Ház, fesztivál Klub) 18.00 Divadlo z pasáže (Besztercebánya): Amerika (Művelődési Ház, Színházterem) 20.00 L1 Független Táncművészek Társulása, Ladjánszki Márta (Budapest): a mi madre (Sportcsarnok) 21.30 Place Moscov- koncert (Művelődési Ház, Fesztivál Klub) SAMARIA 2006 RÉGI ZENEI NAPOK - SOMORJA 19.00 Zeneiskola - Diplomahangverseny Közreműködik: Gaál Jenő (basszus), Szabó Zsuzsanna (szoprán), Sárai Gábor (lant), Éva Salayová (zongora) Galilei-, Kapsberger-, Caldara-, Mozart-, Dvoíák- és Kodály-művek hangzanak el. MOZIJEGY Az elszánt diplomata FILMAJÁNLÓ Észak-Kenya távoli vidékén bru­tális gyilkosság áldozataként talál­nak rá Tessa Quayle, a régió ragyo­gó képességű és szenvedélyes akti­vistájának holttestére. A nyomok szenvedélyből fakadó, erős felin- dultságban elkövetett bűntényre utalnak. A Brit Kormány-megbízot­ti Hivatal tagjai úgy vélik, hogy Tessa özvegyen maradt félje, a sze­líd modorú Justin Quayle, aki a Hi­vatal munkatársa, és így a kollégá­juk, az ügyet diszkréten akaija majd kezelni, és teljesen rájuk bíz­za a dolgot. Nagyobbat nem is té­vedhettek volna... Justin lelki egyensúlyát szétrobbantja annak a nőnek az elvesztése, akihez mély érzelmek kötötték. Házasságuk fel­törő emlékei odáig viszik Justint, hogy életében - és diplomáciai kar­rierje során - most először döntő lépésre, cselekvésre szánja el ma­gát: gondolkodás nélkül beleveti magát egy veszélyes és hosszú, ka­landos utazásba. Justin gyors és in­tenzív tanulásba kezd, hogy minél többet megtudjon a gyógyszeripar­ról, amelynek a hátterében zajló bűntények felderítésében Tessa már csaknem célhoz ért. Hamaro­san kinyílik a szeme, és egy óriási összeesküvés nyomára bukkan, egy összeesküvésre, amely már eddig is ártatlan életeket követelt - és most már az ő életét is fenyegeti... Tessa Quayle megformálásáért Rachel Weiszt a legjobb női mellékszerep­lőnek járó Oscarral tüntették ki idén. (port.hu, ú) Amerikai-angol fümdráma. Rendező: Fernando Meirelles. Szereplők: Ralph Fiennes (Justin Quayle), Rachel Weisz (Tessa Quayle), Hubert Koundé (Arnold Bluhm), Danny Huston (Sandy Woodrow), Daniele Harford (Miriam) Rachel Weisz és Ralph Fiennes (Képarchívum) Véget ért a harmonikások seregszemléje Hazai és lengyel siker ÚJ SZÓ-HÍR Dunaszerdahely. Tegnap ért vé­get Dunaszerdahelyen a verseny­nyel és mesterkurzussal egybekö­tött nemzetközi harmonikafeszti­vál, amelyet közös összefogással rendezett a pozsonyi Szőke Márta Módszertani Központ, a pozsonyi Állami Konzervatórium Alapítvá­nya, Nagy Frigyes, Dunaszerdahely alpolgármestere, Lelkes Vince, Diósförgepatony polgármestere és a Dunaszerdahelyi Nyugdíjas Klub. Kezdeményezője és fő szervezője, Rácz Tibor harmonikaművész, a pozsonyi Konzervatórium tanára lapunknak elmondta: a versenyre hat ország 24 harmonikása neve­zett be, közöttük három-négy ki­emelkedő tehetség. A gyermek ka­tegória győztese a lengyelországi Przemyslav Degorski lett, az ifjúsá­gi kategória legjobbjának Lukács Adrient, a pozsonyi Konzervatóri­um harmadéves növendékét minő­sítette a zsűri. Elnöke a brit Ray­mond Bodell volt, a Nagy-britanni­ai Harmonikaszövetség elnöke, a Harmonikások Vüágszövetségének alelnöke. „Dunaszerdahely ideális szín­hely, mind az egészségügyi szakkö­zépiskolában, mind a városi zeneis­kolában kitűnő adottságok mellett tudtunk dolgozni, mindkét intéz­mény lelkes támogatója fesztivá­lunknak, remek vendéglátók, min­denre gondolnak” - hangsúlyozta Rácz Tibor A tizenhatodik alkalommal meg­rendezett fesztiválon nagy sikerrel szerepelt az alsó-ausztriai Pitten- taler Stubenmusi népzenei együt­tes, amely vasárnap a nyugdíjas klub vendége volt. Ovációkkal ért véget a berlini Dmitrij Sosztakovics Zeneiskola 33 tagú Harmonie har­monika-zenekarának népes közön­ség előtt zajló koncertje, ők a feszti­vál alatt elrándultak Pöstyénbe is, ahol a hagyományos nyári zenei fesztivál nyitó hangversenyén mű­ködtek közre. A kamarahangverse­nyeken lengyel és cseh művészek léptek fel. (vojtek) Beszélgetés Békés Pál író, drámaíró, műfordítóval a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetében Az irodalom dzsungelében Békés Pált Juhász Katalin faggatta (Somogyi Tibor felvétele) Békés Pál sokoldalú alkotó: (mese)regényeket, novellá­kat, színműveket, hangjáté­kokat, filmforgatókönyve­ket és tévéjátékokat ír. Ma­gyar nyelvre ültette Vlagyi­mir Nabokovot, Anthony Burgesst, Woody Allent. Az IBBY (Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsa) ma­gyar szekciójának elnöke, és nem utolsósorban ő „im­portálta” Magyarországra A Nagy Könyv című, olvasást népszerűsítő műsort. MISLAY EDIT A József Attüa-díjas író pozsonyi látogatásának egyik apropóját az adta, hogy a kassai Thália Színház a szlovák fővárosban vendégszere­peit A dzsungel könyve című musi­callel, amelynek színpadi adaptáci­ója is az ő munkája. Mivel Békés Pál a kassai, nagy sikerű premierre nem jutott el, a színház pozsonyi vendégszereplését már nem hagyta ki. A Hviezdoslav Színházban telt ház volt, ellentétben a Magyar Köz­társaság Kulturális Intézetének székházában megrendezett író-ol­vasó találkozóval, amelyen családi­as hangulatban, szűk körben fag­gatta az írót Juhász Katalin. Sok mindent sikerült már Nyugatról importálnunk az elmúlt évek-évti- zedek alatt, azt azonban még nem, hogy az üyen rendezvényeken a fi­atal, a közép- és az idősebb generá­ció tagjai egyaránt nagyobb szám­ban felbukkanjanak. Ami nagy kár, mert ezúttal is egy kellemes és ér­dekes beszélgetésről maradtak le azok, akik otthon maradtak. Az est égjük témája természete­sen A dzsungel könyvének Thália- beli változata volt, amelyet Békés Pál az általa látott előadások között a két legjobb közé sorolt. „Igazi meglepetés volt számomra, mert olyan színek és ízek voltak benne, amelyek a korábbi előadásokban nem fordultak elő.” Ez nem kis szó, hiszen a Békés Pál - Dés László - Geszti Péter által jegyzett „dzsun- gelmusicalt” 1996-os megszületése óta tizenkét színházban vitték szín­padra. Az író elmondta: annak ide­jén, amikor a színpadi változat el­készítésére Hegedűs D. Gézától, a kiváló színész-rendezőtől felkérést kapott, meg sem fordult a fejében, hogy ekkora sikerszériát fog befut­ni a darab, amelyet csak a Vígszín­házban már több mint hatszázszor adták elő. Békés Pál tapasztalatai szerint a mai gyerekek közt alig akad olyan, aki Kipling művét olvasta volna, és nem tudják azt sem, hogy a Disney- féle rajzfilmmel ellentétben a könyv bizony elég komor. Az általa készített adaptáció ugyan „nem egy komor színdarab, de benne vannak az eredeti A dzsungel köny­ve eléggé karcos részei, amelyek életről, halálról, győzelemről és a vezérkultuszról szólnak”. A kassai előadás azért is nagyon tetszett ne­ki, mert ezek a motívumok megje­lentek benne. A dzsungel könyve komor hangulatú története kap­csán szóba került az is, nevezhető-e egyáltalán Kipling műve gyerek­könyvnek, az író azonban úgy véli, nehezen határozható meg, és egy könyvtárnyi választ igényelne a kér­dés, mi való a gyerekeknek. Példa­ként a Grimm-meséket hozta fel, amelyen valamennyien felnőttünk: „Volt egy sokkoló élményem. A Grimm-összest magyar nyelvre elő­ször 1989-ben fordították le. Végig­olvastam. Ajánlom a figyelmükbe, hogy mi az, amiről mi úgy tudjuk, gyermekeknek való, kedves mese, és mi a valóság, amit Jacob és Wilhelm Grimm Németországban összegyűjtött, és aminek alapján az európai kultúrtörténet egyik legna­gyobb hatású mesegyűjteménye napvüágot látott. Miközben a kötet címe Gyermek- és családi mesék. Az, hogy manapság mit gondolunk arról, hogy mi való a gyereknek, és hogy valójában ezek az alapmesék miről szólnak, ez két külön világ. A gyerekeknek szóló irodalom, amit tételesen ezzel a céllal írnak, 150 éve létezik. Előtte hírét nem hallot­ták. Ez egy újmódi fejlemény a vüág kultúrájában.” A jelenlévők képet kaphattak az IBBY munkájáról, céljairól is, arról, müyen típusú gyermekkönyveknek van sikerük napjainkban külföl­dön. Békés Pál elmondta, ma már a mesés történetek helyett inkább azok iránt van érdeklődés, amelyek a való világgal ismertetik meg a ki­csiket. A legutóbbi bolognai nem­zetközi gyermekkönyvvásáron pél­dául egy olyan francia kötetet dí­jaztak, amely a halált magyarázza meg a gyerekeknek. Szólt arról is, hogy a gyermekkönyvek kiadásá­nak, a későbbi felnőtt olvasók kine­velésének mekkora fontosságot tu­lajdonítanak Nyugat-Európában, és hogy melyek azok a magyar gye­rekkönyvek, amelyeknek esélyük van a külföldi sikerre. A „felnőtt irodalomra” is jutott némi idő: Bé­kés Pál Bélyeggyűjtemény című kö­tetének bélyegnyi terjedelmű no­velláiból (melyet Hemingway „vig­nettái” és Örkény egypercesei is ih­lettek) Czuczor Nóra olvasott fel. Találkozások Ligeti Györggyel címmel jelent meg Eckhardt Roelcke beszélgetőkönyvének magyar változata „Maga színesben vagy fekete-fehérben álmodik?” CSEHY ZOLTÁN Úgy tűnik, a beszélgetőkönyvek korát éljük, a közvetlen kapcsolat vagy annak látszata ma mindennél fontosabb. A magyar könyvpiacon is szép számmal jelentek meg e műfaj reprezentánsai az utóbbi időben. Elég Kertész Imre regény- nyé nemesülő legutóbbi kötetére gondolni (K-dosszié), vagy például a Pedro Almodóvarral készített in­tetjük gyűjteményes kiadására. E kötetek sorába tartozik Eckhardt Roelcke könyvének magyar válto­zata, a Találkozások Ligeti György- gyel c. beszélgetőkönyv. Ligeti György a kortárs komolyzene élő klasszikusa, elég olyan korszakos zeneműveire gondolni, mint a Glis­sandi, az Atmosphéres, a Volu­mina, a sokat játszott Hat bagatell vagy az operairodalmat is radikáli­san megújító Le Gran Macabre. (Aki bővebben akar tájékozódni, szerezze be a Teldec Kiadó Ligeti Project elnevezésű sorozatát.) Ke­vesen tudják, hogy Ligeti zenéje ott van a populáris regiszterben is, hi­szen Stanley Kubrick a Requiem- ből, a Lux aetemából és az Átmos- phéres-ből is felhasznált részlete­ket Űrodüsszeia c. filmjéhez, noha, mint ahogy ez a kötetből is kiderül, a zeneszerző engedélye nélkül. E recenzió természetszerűleg nem térhet ki egy zeneszerzői életpálya változatos és kalandos alakulástör­ténetére, mely korántsem a roman­tikus sémát követve mutat be egy életívet Kolozsvártól a világhírig, hanem mindig a szakmáról vallva halad előre, és kíméletlen őszinte­séggel számol le az illúziókkal, ve­szi számba a tévedéseket. Ligeti György radikális beszélgetőtárs, megfogalmazásai rendszerint tö­mörek, lényegre törőek és bámula­tosan manírmentesek: nincs ala­koskodás, művész ego és lila köd - konkrét, jól irányzott mondatok vannak, melyek, ha kell, sebeznek. Az Atmosphéres dmű munka egyik lemezéről például így nyüatkozik Ligeti: „Sajnos készült egy lemez az úgynevezett ősbemutatóról, ami úgy, ahogy van, selejt. Mindez Josef Häusler miatt.” A kortárs filozófiai gondolkodás egy francia nyomvo­nalával kapcsolatban is meglehető­sen radikálisan fogalmaz: ,Julia Kristeva, Paul Virilio, Gilles Deleu- ze: mind üres fecsegők.” A nyűt vé­leményformálás tisztessége és me­részsége szokatlan: a beszélge­tőkönyvek zöme ugyanis kizárólag mítoszteremtésről és énformálási játékokról szól, s céljuk nem más, mint hogy ráhangolódjanak a mé­diakultúra intellektuális álarcban tetszelgő beszédmódjára. Az egyéni teljesítményt Ligeti mindennemű élősködésnél többre tartja, s már e terminus is jelzi, milyen radikálisan foglal állást bizonyos posztmodem klisékkel szemben. „Én minden to­vábbi nélkül meg tudok írni egy Mozart-szimfóniáť - jelenti ki ma­gabiztosan, s a könyvet végigolvas­va efelől semmi kétségünk sem ma­rad. Ligeti a kommersz, az „igénye­sebb” populáris kultúráról is világo­san fogalmaz: „Én a világzene ellen­sége vagyok, és a kultúrák elegyíté­sének a barátja. A világzene a nagy­áruházak lemezrészlegébe ülő kommersz kifejezés.” A zeneszerző önmaga munkáit sem kíméli: „Is­meri maga a román koncertemet? Giccses darab. Meg fogja ismerni, mert felveszik CD-re. Ez a darab fogja tönkretenni a hírnevemet.” Ligeti nyüatkbzataiból talán mégsem ezek a magyar beszélge­tőkönyvektől nagyrészt idegen megnyüvánulások a legérdekeseb­bek, hanem zeneelméleti és zene­Eckhard Roelcke Találkozások Ligeti Györggyel BeszcIgttókópyV történeti fejtegetései, melyek a leg­többször bravúros mikroelemzések vagy kisebb-nagyobb poétikus foszlányok. A zeneszerző és min­den művész egyetlen lehetséges alapállása Ligeti szerint a szabad­ság, a teljes kötedenség, a szakmai tudás. Az avantgárd koncepcióját a zenében kudarcnak ítéli, részletek­be menően fejtegeti a dúr-moll- tonalitás és a funkcionális tonalitás továbbfejleszthetőségének lehetet­lenségét, egyes iskolák és zeneszer­zők (Cage, Xenakis, Nono, Stock­hausen stb.) zeneelméleti és ideo­lógiai koncepcióit, miközben ra­gyogó bevezetőt kínál a kortárs ko­molyzenébe, majd tarka tablót ké­szít a kortárs zenei életről. Ligeti sosem magyarázza munkáit, min­dig csak a feszültségről beszél, melynek az adott mű köszönhető, mindig csak körüljár, vizsgálódik és a legtöbbször kifejező metaforát keres. Ez a keresés gyakran a visz- szakérdezés radikalizmusában nyüvánul meg, ezek a beszélgeté­sek izzó csomópontjai, amikor a közlés szenvedélye retorikaüag is átsüt a szövegen. Ilyen visszakérde­zések: „Maga színesben vagy feke­te-fehérben álmodik?” „Túdja, hogy néz ki a klorofil kémiai szer­kezete?” „Látta már az NDK-határ kivüágítását Göttingentől délre, Würzburg hányában?” Természe­tesen e „költői” kérdések vezetik fel a könyv legszebb válaszait. (Osiris, Budapest, 2005)

Next

/
Thumbnails
Contents