Új Szó, 2006. május (59. évfolyam, 100-124. szám)

2006-05-05 / 103. szám, péntek

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. MÁJUS 5. www.ujszo.com Ma ünnepli hetvenedik születésnapját Lázár Ervin Fekete nap - Krzysztof Zanussi, a neves lengyel rendező ismét olasz koprodukcióban forgat Elvarázsol kicsit, nagyot MISLAY EDIT Korai, nagy élményt jelentő ta­lálkozás volt. 1973-at írtunk, s az 1. osztály sikeres befejezése jutalmául egy könyvet kaptam a tanító néni­től: Lázár Ervin A Hétfejű Tündér című mesekönyvét. Egy gyerek per­sze másra figyel egy könyvben, mint egy felnőtt. Egyvalamit azon­ban már akkor észrevettem: az ő meséi mások. Nem csupán azért, mert abszurdnak is nevezhető tör­ténetek is voltak a könyvben, nem csupán a köpés humora, a játékos­sága, a nyelvi leleményei, a felejt­hetetlen alakjai miatt, akiknek már a neve is - mint például Dömdö- döm, Mikkamakka, Vacskamati, Bruckner Szigfrid - jókedvre han­golta az ember gyerekét. És nem is csak azért, mert megtudhattam be­lőle, hogy „ha három lábon gyábo- korsz, a kálán pugra nem tudsz menni”. Azt a másságot, amit az írásait olvasva éreztem, ma úgy fo­galmaznám meg: úgy ír, hogy egyenrangú partnereknek tekinti a gyerekeket. Akikhez nem leeresz­kedni kell, hanem beleélni magát a világukba. Bár talán beleélni sem kell, ha egy íróban olyan elevenen él az a kisgyerek, aki egykor ő volt, mint Lázár Ervinben. De nem is igazán helyénvaló, ha meseíróként aposztrofálom őt, mert igaz ugyan, hogy Magyarországon ő az egyik legnépszerűbb gyermekkönyvíró, számos díj, így például a nemzetkö­zi Andersen-díj kitüntetettje is, és műveit jó néhány európai nyelvre lefordították, ír ő „felnőtt novellá­kat” is. És bevallása szerint soha nem úgy ül neki az írásnak, hogy azt csak és kizárólag a gyerekeknek szánja. „Úgy hiszem - nyilatkozta egyik inteijújában - bármilyen kor­osztályú ember elolvashatja mond­juk A Hétfejű Tündér, A kisfiú meg az oroszlánok, a Négyszögletű Ke­rek Erdő, a Berzsián és Dideki, a Hapci király, a Szegény Dzsoni és Ámika című könyvemet. Amiként például a Csillagmajor, a Kisangyal vagy a Fehér tigris, egyik »komoly« könyvem sincs eltiltva senkitől, az olvassa őket, akinek erre kedve ke­rekedik. Tehát úgynevezett olvasó­táborom nem korfüggő, nem függ foglalkozástól sem. Lelki alkat kér­dése, hogy ki érzi úgy: én ezt szere­tem.” Tanúsíthatom: húsz-, har­minc-, negyvenévesen is ugyanúgy magával ragadja az embert Lázár Ervin világa, mint hétévesen. Egyik népszerű alakja, Berzsián, a költő mondja a barátainak, amikor az ál­tala tisztelt mestere születésnapjá­ra nem búja megírni az őt köszöntő versét, és azok hálátlansággal vá­dolják: „Hogy lennék hálátlan!? Éppen én, aki ezerszer is mondtam nektek, hogy a mesteremnek soha­sem tudom meghálálni az egyet- mást és az emezt-amazt.” Nekünk, olvasóinak könnyebb a dolgunk, mint Berzsiánnak. Hálánkat na­gyon egyszerűen ki tudjuk mutatni, azzal, hogy olvassuk és szeretjük a ma 70 éves Lázár Ervin könyveit. KÖNYVEKRŐL KÖNNYEDÉN A kettévágott macska GAZDAG JÓZSEF Történt egyszer, hogy buddhista szerzetesek éppen egy macskán vi­tatkoztak. A csarnokba lépő Nan- csüan összevont szemöldökkel fel­emelte a macskát, és így szólt: „Ha valaki tud egy jó választ, nem ölöm meg a macskát.” A példázat vége a cím alapján kikö­vetkeztethető, de egyelőre nem árulom el. Mindenesetre mielőtt valaki kortárs kínai regények olva­sásába kezd, érdemes fellapoznia a Kapujanincs átjáró című csan- buddhista katekizmust. Minden különösebb vallástörténeti háttér- ismeret nélkül is élvezhetők ezek a rövid dialógusok, főleg akkor, ha fogékonyak vagyunk a „szimultán zűrzavar realitását” hirdető dadaiz­musra, vagy ha ráéreztünk már egyszer a formalisták által alkotott értelmen túli nyelv, a zaum ízére - Tzara és Hugo Ball mellett Velimir Hlebnyikov is kötelező olvasmány! De ajánlható még a Kínai szofiszti­ka és logika c. kézikönyv (Tőkei Fe­renc remek fordításában), amely sajátos paradoxonjaival megszaba­dít bennünket a tertium non datur (kizárt harmadik) elvének diktatú­rájától, s amely megváltoztatja az időről való felfogásunkat (szeren­csés esetben megértjük, hogyan le­het tegnap megérkezni egy város­ba, ha ma indulunk). De téljünk vissza úticélunkhoz, a Nők egy fedél alatt című, öt kínai kisregényből álló antológiához. Ha az olvasó a fent említett bédekke­rekkel készült az útra, akkor nem lepődik meg azon, hogy a kötetben szereplő figurák például hajnalban indulnak sétára, mert akkor a leg­szebb a krizantém, fésülködés köz­ben pedig minden átmenet nélkül felsikítanak, mert eszükbe jut az öngyilkosok kútja a lugasban, ahol virradatkor egy feketébe öltözött nő (vagy csak a szüuettje?) táncol és operaáriákat énekel. Kínában nem csak az őrülteket övezte misztikus tisztelet, hanem a halottakat is. A temetésben nem ré­szesült holtak a kínai hiedelemvi­lág különös alakjai, akiket az élők a ház kapuja mögé épített kísértetfal- lal tartottak távol maguktól. Vissza­térő holtakkal találkozunk az anto­lógia legfigyelemreméltóbb kisre­gényében is (Jü Hua: Az élet, mint a füst), amelyben hét ember össze­fonódó sorsát követhetjük nyomon, amíg el nem tévedünk. Már a hely­szín is kísérteties: egy kisváros, szűk sikátorokkal és pislákoló kan­deláberekkel, ahol állandóan sze­merkél az eső. S valahogy minden olyan elmosódott, még az esőben nyíló fekete ernyők is. Vagy a vak ember, aki húsz éve ül egy nyirkos kövön az iskola előtt, mert a kis­lányok csevegése élteti. Vagy a két horgász, akik egyszerre húzzák ki a halat, egyeden hang nélkül (a hal se vergődik, a víz se csobban), s egyszerre harapnak bele (a hajnali ködben megcsillannak a pikke­lyek) . Ők már nem látják a kislányt, aki egyenletes léptekkel, dúdolva gázol a folyóba, míg össze nem csapnak feje felett a hullámok. A hét élettörténet borzongató láto­mássá áll össze, de olvassák el. Megéri. Cserébe elárulom a példá­zat végét: a szerzetesek közül senki sem tudott válaszolni, ezért Nan- csüan kettévágta a macskát. Hatvanhét éves kora elle­nére Krzysztof Zanussi még mindig nem „a papa moziját” képviseli a len­gyel filmművészetben. Ha csak legutóbbi alkotását vesszük példaként: a vehe­mencia, a belső tűz, a pat­tanásig feszülő erő abból sem hiányzik. SZABÓ G. LÁSZLÓ A Persona non grata - amely lengyel-olasz-orosz koprodukció­ban mutatja be egy Uruguayban dolgozó lengyel nagykövet „ma­gas falakkal” körbevett mozgáste­rét, szűnni nem tudó vívódásait, megrendült hitét, változatlan er­kölcsi értékrendjét -, egyértelmű­en azt jelzi, a világszerte elismert neves film- (tévé- és színházi) rendező továbbra is a morális nyugtalanság moziját ajánlja ki­tartó híveinek. Vagyis megy to­vább a maga útján, akárcsak a „nagy lengyel triumvirátus” másik két tagja: Jerzy Kawalerowicz és Andrzej Wajda. Krzysztof Zanussi előbb fizikát tanult a Varsói Egyetemen, majd filozófiát Krakkóban, a Jagelló Egyetemen, s csak azután szerzett diplomát a lódzi Filmművészeti Főiskolán. A hetvenes években forgatott filmjeivel (Illumináció, Spirál, Constans, Védőszínek) az egész vüágon filozófiai vitákat és politikai viharokat kavart, több munkáját nálunk csak zártkörű vetítéseken, jó esetben a filmklubhálózatban láthatta an­nak idején a közönség. Ezek a filmjei ma is inspirálóak, elgon­dolkoztatóak és aktuálisak, hi­szen az élet kvintesszenciáját ra­gadják meg, a társadalom morális tartását, az emberi kapcsolat- rendszerek vetületeit vizsgálják. A lét és a morál nagy kérdéseire ke­resik a választ. Ä nyugodt nap éve, a Bármerre jársz, az Érintés etikai és erkölcsi állásfoglalásokat fogalmaznak meg különböző drá­mai helyzetekben. Ebbe a sorba il­leszkedik legújabb műve, a Perso­na non grata is, amelyben egy tisztán érző és tisztán gondolko­dó, becsületes lengyel nagykövet (Zbigniew Zapasiewicz) „csap össze” egy Janus-arcú orosz kül­ügyminiszter-helyettessel (Nyiki- ta Mihalkov). Aki nem érzi a titkot, ami körbevesz bennün­ket, az vakondként él. A fizikusok ezt nagyon jól átlátják... „Filmem hőse egy született ide­alista - mondta a Persona non grata pozsonyi bemutatóján -, s bár veszít a végén, hisz abban, amit hosszú évek munkájával si­került felépítenie.” Melyik megfogalmazást sze­reti jobban: „egy fizikus, akiből filmrendező lett”, vagy „egy filmrendező, aki fizikusként in­dult”? így is, úgy is érvényes a megál­lapítás. Előbb fizika szakon vé­geztem, s csak ezt követően dön­töttem a rendezés mellett, ami ké­sőbb aztán meg is határozta a vi­láglátásomat. Hálás vagyok a sorsnak, hogy így alakult az éle­tem. Elmondhatom, a fizika és a többi reál szakág nagyon sokat változtatott rajtam, és téved, aki azt hiszi, hogy a rendezés és az egzakt tudományágak között nincs semmiféle kapocs, vagy ha A hűség mint konstans érték (Zuzana Mináčová felvétele) ,A film csak egy pillangó. úgy tetszik: átjárhatóság. Én ugyanis már többször megfigyel­tem, mennyi a közös bennünk, fil­mesekben és a tudományos szak­emberekben. Ők is, mi is titkokkal dolgozunk. Aki nem érzi a titkot, ami körbevesz bennünket, az va­kondként él. A fizikusok ezt na­gyon jól átlátják, a humán beállí­tottságúak azonban ritkábban ta­pasztalják. A társadalom még mindig a 19. századi világ mecha­nikus értelmezésére támaszko­dik, miközben a jelen már máshol tart. Én a fizikának köszönhetem azt is, hogy hívő ember vagyok, a film pedig lehetsőéget adott arra, hogy prezentálni tudjam a véle­ményemet, a világlátásomat. Legfrissebb munkája, a Per­sona non grata „születésnapi alkotás”. A Szolidaritás huszon­ötödik évfordulójának évében készült. Ez nem véletlenül alakult így. Ebben a filmben az én nemzedé­kem csalódását képviseli a Zbig­niew Zapasiewicz által megfor­mált főhős. Igen, sokkal többet vártunk a társadalmi változások­tól, tele voltunk reménnyel és ide­állal, de mindaz, amit elértünk, sokkal kevesebb, mint amiről ál­modtunk. Kétségtelen: vannak dolgok, amelyek jóra fordultak a rendszerváltás óta, csak ez na­gyon kevés. El is hangzik a film­ben, mint ahogy a lengyel-orosz kapcsolatokról is igyekeztem ár­nyalt képet adni. A németekhez fűződő viszonyokról sok könyv és sok film született már, a lengyel­orosz „testvériség” témaköre azonban még mindig nincs igazán körülírva. Erről szól az a vonal, amelyen Zapasiewicz és Nyikita Mihalkov „közlekedik” a fűmben. Nyikita a Montevideóba kiküldött orosz külképviselő szerepében egy meglehetősen titokzatos figu­rát kelt életre, akiről a történet so­rán kiderül: amikor szovjet diplo­mataként Varsóban dolgozott, je­lentéseket küldött Moszkvának a Szolidaritás tevékenységéről. Va­gyis besúgó volt. Ellenünk dolgo­zott. Nyikita pedig remekül játsz- sza a szerepet. Örült a felkérésnek? Furcsa mód meg sem fordult a fejemben, hogy nem fog tetszeni neki, vagy hogy hiúságból vissza­utasítaná. Tudtam, hogy nagy ki­hívás számára, hiszen bármit el tud játszani, ami a hatalommal kapcsolatban van, elvégre a valós életében ő maga is „hatalom”. Az orosz kulturális élet egyik legerő­sebb „hatalmassága”. Tehát önmagát alakítja. Bizonyos értelemben igen. Bár külügyminiszter-helyettes soha nem volt, a hatalma, a befolyá­sossága így sem mindennapi. Né­mi túlzással azt is mondhatnám: jobban figyelnek a szavára, mint az orosz külügyminiszterére. A filmbeli nézeteivel, magatartásá­val természetesen nem értek egyet, de ahhoz, hogy ezt én vagy a néző el tudjuk utasítani, pontosan kellett eljátszania. A feladatnak pedig teljes mérték­ben eleget tett. Ő nemcsak ren­dezőként, hanem színészként is zseniális. Két játékfilm között vagy té­véfilmet, vagy színpadi művet rendez. Ez azért alakult így az évek során, mert ezt a két mű­fajt is szereti, vagy mert ugyan­olyan helyzetben van, mint ne­ves kelet-európai kollégái, Jirí Menzel és Szabó István, akik külföldön több lehetőséget kap­nak, mint a saját hazájukban? Mindkét észrevétel helytálló. Televíziós produkciókban vagy színházban ugyanolyan szívesen dolgozom, mint egy játékfilmen, ez utóbbira azonban - bár most már tévéfilmekből is jóval keve­sebb születik, mint a hetvenes­nyolcvanas években, nagyon kis összegeket ad az ország. Pedig a filmgyártásnak ugyanolyan szük­sége van az állami támogatásra, mint a filharmóniának vagy az operának. Még Európa legna­gyobb országaiban, Angliában és Franciaországban sem él meg központi támogatás nélkül a film, nem még nálunk, vagy a keleti blokk más államaiban. Sajnos Bunuel és Fellini sem kapott min­dig pénzt az elképzeléseihez, így két film között nem egy esetben ők is kényszerszünetet tartottak. Nekem nincs okom panaszra, én folyamatosan dolgozom. Több mint harminc játékfilmet forgat­tam, különböző színházak hívtak rendezni, a tévéfilmjeimben (Kü­lönös ajánlat, Rejtett kincsek, Csendes érintés, íratlan törvé­nyek, Vágta, Női biznisz) pedig ugyanolyan neves művészekkel (Maja Komorowska, Wojciech Siemion, Beata Tyszkiewicz, Krystina Janda, Anna Nehre­becka) dolgozhattam, mint a moziforgalmazásra készült mun­káimban. Lengyelországban átes­tünk a ló túlsó oldalára. Ha egy rendező dolgozni akar, a „nagy kérdés” mindig úgy fogalmazódik meg, hogy „kórházat építsünk vagy filmet csináljunk?” Á végén pedig mindig a kórház a nyerő. Ennek eredményeként olyan sok kórházi nővérünk van, hogy már nem tudjuk rendesen megfizetni őket. Sokan éppen ezért el is hagyják az országot. Külföldön, főleg Írországban és Spanyolor­szágban vállalnak munkát, hogy egy kicsit megszedjék magukat. A magamfajta rendező pedig kop- rodukciós lehetőségeket keres. Lengyel filmet ma már csak nem­zetközi összefogással tudunk for­gatni. Többet vártunk a társa­dalmi változásoktól, de mindaz, amit elértünk, sokkal kevesebb, mint amiről álmodtunk. A következő munkája is kop­rodukcióban készül. Ismét az olaszokkal szövetke­zem. Ottani barátom, Rocco Fa- miliari színházban már nagy si­kerrel játszott darabját, a Fekete napot viszem filmre Valeria Golino főszereplésével, aki Tom Cruise partnere volt az Esőem­berben. Májusban kezdem el a forgatást. Familiarival nem ez lesz az el­ső közös munkája. Néhány da­rabját színpadon már megren­dezte. Igen, én hűséges típus vagyok. Ha valakit megszeretek, attól már nem tágítok. Ez a színészeim kö­rén is lemérhető. De a zeneszer­zőm, Wojciech Killar is állandó csapattag nálam. A múló időben nálam ez az egyetlen állandó és változatlan együttható: a hűség. Sokan meg is mosolyognak ezért. „Képes vagy az egész életedet egyetlen nő mellett leélni?” - kérdezik álmélkodva. Igen, képes. Az én életemben az értékek kons­tans elemek. Ami tegnap érvényes volt, az holnap is érvényes lesz. Az idő úgyis legyőz bennünket. Hogy magamat idézzem: „A film csak egy pillangó, de az élet még nála is hamarabb elszáll.”

Next

/
Thumbnails
Contents