Új Szó, 2006. február (59. évfolyam, 26-49. szám)

2006-02-25 / 47. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. FEBRUÁR 25. Szombati vendég 9 Solymosi Tamás: „Táncoltam már máskor is Japánban, én ott mindig jól érzem magam. Szeretik az európaiakat. Főleg a hölgyek. Árad belőlük a pozitív energia..." Visszahívta Bécs, újra övé a Staatsoper trónja Visszatért Bécsbe. Ifjabb Harangozó Gyula, a Staats­oper új balettigazgatója hív­ta vissza. Három szerepben láthatja a császárváros kö­zönsége. Ő táncolja Csaj­kovszkijt, Franzot a Cop- péliában és Anyegint. SZABÓ G. LÁSZLÓ Solymosi Tamás hét évig volt a Staatsoper vezető táncosa. 2000- ben aztán megvált a társulattól, és nem is szerződött le sehova. S mi­vel „szabad” lett, rengeteget uta­zott. A világ legjelesebb balett- együtteseinél vendégeskedett, ta­valy nyáron például az American Ballet Theater előadásaiban a New York-i Metropolitan színpadán tán­colt, pár héttel ezelőtt pedig Japán nagyvárosaiban lépett közönség elé orosz párjával, Anna Ciganko- vával, aki a moszkvai Bolsojból szerződött a Magyar Állami Opera­ház balettegyütteséhez. Tudvalevő: kétszer ugyanabba a folyóba nem léphet az ember. Mennyit változott a Staatsoper balettegyüttese, amióta Haran­gozó Gyula áll az élén? Sokat. Ez már egy egészen más „folyó”. A régi nem is vonzott az el­múlt évek alatt. Nekem elveim van­nak, amelyekhez tartom magam. Olyan családból jöttem, ahol meg­tanítottak a rendre, a szeretette, az egyenességre, az előző bécsi balett- igazgató pedig ezzel nem tudott mit kezdem. El is távolodtunk egy­mástól, méghozzá annyira, hogy arra kényszerített, váljak meg a tár­sulattól. A közönség viszont annak rendje és módja szerint visszakö­vetelte. Levelek százaival bom­bázta a Staatsoper főigazgatóját. Ilyesmire ritkán van példa. Olyan nagy nyomás nehezedett a főigazgatóra, hogy azt kérdezte: „Miért kellett elmennie tőlünk egy olyan táncosnak, akit a közönség ennyire kedvel?” S miután utána­nézett a dolognak, és kinyomozta, mi történt, visszahívott, mint drá­ga vendéget. A drágát most szó szerint értem: a vendégtáncosnak ugyanis mindig jóval többet fizet­nek, mint az állandó tagnak. Ho­tel, utazás, fellépti díj - ez így egé­szen más. Ráadásul nem szívhat­ják a véredet. Ha tagja vagy a tár­sulatnak, annyit szerepeltetnek, amennyit csak akarnak, nincs limi­tálva az előadásszám, csak a fize­tésed. Ha viszont vendég vagy, meghívnak mondjuk két előadás­ra, s ha ott, helyben még többet akarnak, az már új papír és újabb aláírás. Az én esetemben pedig ez teljesen bevált. Többet táncoltam a világban, és több fellépést vállal­hattam Budapesten is, ahol az el­múlt években Harangozó Gyula volt a balettegyüttes igazgatója. Jó munkakapcsolat alakult ki köz­tünk. Annyira jó, hogy amint Bécs­be került, már hívott is, hogy szá­mol velem. Három szerep egy évadban. Elégtétel? Kárpótlás? Netán a sors által kreált revanš? Mindegy, minek nevezzük: szá­momra tökéletes helyzet. Vissza­hívtak, ami nagyon jólesett. Nem is akarok többet. Harangozó Gyula ismerte az itteni helyzetet, hiszen ő maga is táncolt itt egykor. Tüdta, kiktől kell megválnia, s azzal, hogy új, fiatal táncosokat szerződtetett, friss lendületet adott az együttes­nek. A társulat hetven százaléka lecserélődött. Rengeteg az orosz, de van néhány francia és spanyol táncos is. Ők biztosan árgus szemmel fi­gyelik, hiszen a vendég mindig mindenből a legjobbat kapja. Nekem olyan a természetem, hogy könnyen beilleszkedem. Én magam sem szeretem, ha kérkedik valaki, ha játssza az agyát, és „sztárként” viselkedik. Én még kü­lön öltözőt sem kértem. Nem ilyen vagyok. A balett-teremben sem szoktam mások elé állni. Elvég­zem a dolgomat, és megyek to­vább. Ha kell, segítek. Nekem az a fontos, hogy százszázalékosan tel­jesítsek. Csajkovszkij vagy Anyegin sze­repében széles érzelmi skálán mozoghat, de például Franzként a Coppéliában nem unja magát? Az üyen igazi klasszikus darab mindig érték marad. Ma már ott sem elég csak nagyokat ugrani és jókat forogni. Az csak tomamutat- vány lenne. A balett jóval több en­nél. Itt játszani is kell, elragadni a közönséget, méghozzá nemes esz­közökkel, nem pedig olcsó poénok­kal. Én minden mozdulatért ugyanúgy megszenvedek, mint azok a fiatal kollégáim, akik most indultak el a pályán. Nem szégyel­lem, ha nem megy valami, addig csiszolom, amíg tökéletesnek nem gondolom. Úgy látom, ezt is becsü­lik bennem. Vannak táncosok, akik csak azért nem csinálnak meg vala­mit, mert nem akaiják, hogy kide­rüljön: egyből nem tudják. Gyako­rolni, századszor is belekezdem azonban nincs kedvük. Egyébként pedig nem vagyunk robotok. Ami az egyik nap jól megy, az a másikon kevésbé, a harmadikon meg lehet, hogy csapnivalóan. Az odaadást, a szalonai alázatot gyorsan észreve­szik rajtad. És tisztelnek érte. Jön­nek, néznek, drukkolnak a kollé­gák. A próbán is. Sok évvel ezelőtt Rudolf Nure- jewel táncolt Ausztráliában. Ni- zsinszkij óta nem hordott a há­tán nagyobb táncost a Föld. Mi az, amit csak tőle tanulhatott meg, senki mástól? Tokióban, az utolsó előadáson nagyon bevertem a lábamat. Fájt. Mindenki mondta, hogy ez három­négy hét betegállomány, ne is kí­sérletezzek. Totál kivoltam. Átre­pülöm a Földet, aztán jövök vissza Bécsbe, két hét múlva premierem van, és vacakol a lábam? És ezek­ben a helyzetekben mindig eszem­be jut Nurejev. Ő már nagyon beteg volt, amikor Ausztráliában táncol­tunk, de egyeden pillanatra sem adta fel. A nézésén, a mozdulatain már látni lehetett, hogy mennyire szenved, de amikor gyakorolt, mintha kicserélték volna. Egészen más ember volt. Alig bírt felállni a székről, úgy tolták be a terembe, de a tükör előtt ugyanúgy gyűrte ma­gát, mint régen. Harmincöt elő­adásból nem hagyott ki egyeden­egyet sem. Én akkor húszéves le­hettem, és ezt láttam. Egy igazi sztárt, akit nem érdekeltek a külső­ségek, a pompa és a ragyogás, neki az előadás volt a fontos, az, amit a színpadon nyújthatott. Ez egy élet­re belémivódott. Nem adta fel, csak amikor már ki sem tudott szállni az ágyból. Az elszántsága, az odaadá­sa, a teherbírása példamutató szá­momra. Ó nemcsak fizikailag - lel­kileg is készült az előadásra. Most is egy nemzetközi csapat tagja volt, amikor Japánban gá- lázott? Amerikai, francia és orosz tánco­sok társaságában léptem fel Tokió­ban, Osakában, Nagoyában, Fuko- kában és már nem is tudom, hol. Amikor megérkeztünk, tizenkét fok volt, télnek a nyomát sem lát­tuk. Nagykabát le, kiskabát fel! Az­tán mentünk olyan helyekre is, ahol háromméteres hófalak tor­nyosultak. Táncoltam már máskor is Japánban, én ott mindig jól ér­zem magam. Szeretik az európaia­kat. Főleg a hölgyek. Ott mindenki­ből árad a pozitív energia. Ezzel együtt pontosak és kemények, ná­luk minden úgy van, ahogy a papí­ron szerepel, de sokkal közvetle­nebbek és illedelmesebbek, mint a németek. Fekete hattyút és Moszk­vai keringőt táncoltunk Annával. Az előbbit Olaszországban, Riggio Calabriában is eltáncoltuk nemrég. Vissza is hívtak, mert annyira meg­szerettek bennünket. A tét egy gá­lán is nagy. Ott is hibádanul kell pörögnöd. A lécet mindig maga­sabbra kell raknod, és azok is ugyanezt teszik, akik előtted vagy utánad táncolnak. Csajkovszkij szerepében, Ivan Cavallari koreográfiájában mit élvez a legjobban? Jó a darab, érdekesen tálalja Csajkovszkij életét. Meg is mozgat­ta rendesen az osztrákok fantáziá­ját. Bécs konzervatív város, éppen ezért sokan a földbe döngölték az előadást, a másik tábor viszont az egekig dicsérte. A középkorú zene­szerző tekint benne vissza egykori önmagára, őszintén szól beteljesült és plátói szerelméről, a cári család iránti érzelmeiről, a halálfélelmé­ről. Apu azt mondta: annak ellené­re, hogy ő a klasszikus balett híve, őt abszolút lekötötte. Az első felvo­násban alig hagyom el a színpadot, a másodikban a közepénél megha­lok. Az élet nagyot változott, a sze­relmek már nem a kávéházakban, hanem az interneten születnek, Csajkovszkij zenéje viszont örök - ez jön le a darabból. Én magam is nagyon szeretem az ő muzsikáját. Nekem etalon. Gyerekkoromban, ha meghallottam a zenéjét, felug­rottam az asztaltól, és táncra per­dültem. Ma, ha ülök a volán mö­gött, és Csajkovszkijt sugároz a rá­dió, olyan erővel törnek fel ben­nem az érzelmek, a mozdulatok, hogy pillanatok alatt megjelenik rajtam az első izzadságcsepp. De Prokofjev és Hacsatuiján zenéjével is így vagyok. Az is azonnal vissza­hozza a régmúlt képeket, szituáció­kat, valamelyik színház illatát. Ha Anyegint táncolom, az meg mély sebeket vág bennem. Valósággal feldúlja a lelkemet. Az egy örök­zöld történet. Hozzám amúgy is közel állnak az oroszok. Hatalmas lelkűk van. Sok dologban máshogy gondolkoznak, mint mi, lehet, hogy nem is érijük egymást, vi­szont nagyon tudnak szeretni. Nem véleden hát, hogy Anna a pátja. Akárhol járok is a világban, oro­szokkal táncolni nekem mindig egyfajta plusz élmény. Érzem a lel­ki hullámaikat. Pillanatok alatt egymásra hangolódunk. Annához már évek kötnek. Sokat ért magya­rul. Már nem is beszélhetek csú­nyán előtte, mert rám szól, hogy fe­gyelmezzem magam. Hihetedenül jó nyelvérzéke van. Angolul jól megértjük egymást, én mégis min­dig az oroszt erőltetem, hogy töb­bet tudjak, ő pedig küzd a magyar­ral. Ha makogok, kijavít. Érzi, mit akarok mondani. Általánosban én sem szerettem az orosz nyelvet. Az­tán ahogy egyre többet tudtam az országról, az emberek is egyre job­ban érdekeltek, s mivel gyakran hívtak táncolni, a nyelvet is kezd­tem elsajátítani. Nyáron Altájban jártam. Nagyon szeretem a termé­szetet. Mivel Anna novoszibirszki, csak évad végén, nyáron tud haza­menni. Én meg utánarepültem. Kö­rülnéztem Szibéria kellős közepén, ahol még érinteden a táj. Pár óra kocsival Novoszibirszktől, és már bent is vagy a szibériai sűrűben. Ott olyan távolságok vannak, hogy a magamfajta ember azt mondja: „Jézusom, ez itt már életveszé­lyes!” Óriási túrára vállalkoztunk. Anna nevelőapukája díszkovács és restaurátor, múzeumoknak dolgo­zik, mindemellett azonban túrave­zető is. Ő vitt el bennünket Altájba. Tíz óra busszal, aztán gyalog, festői hegyek között, kajával megpakolt hátizsákot cipelve. Aludtam én már szabad ég alatt, meg sátorban is nemegyszer, de ez most más volt. Figyelmeztettek, hogy ne pakoljam meg a hátizsákot, mert nehéz lesz, én viszont úgy gondoltam: az a biz­tos, ami tuti. Nehogy már éhez­zünk! Vizet nem kellett vinni, arra­felé olyan tiszták a patakok, hogy nyugodtan ihatsz belőlük. Vagy szedsz egy kis erdei gyümölcsöt, mindenféle finom bogyót, ami tele van vitaminnal - városban ilyet nem vehetsz! A mocsaras vidéken helybéli őslakosok vittek át ben­nünket, lóháton. Sziklákat mász­tunk, folyókon keltünk át, igazi nagy, boldogságos kaland volt ez számomra. Hálózsákban aludtunk, a földön. Amikor felébredtünk, minden fehér volt a dértől. Augusz­tusban! Tüzet raktunk, kását mele­gítettünk, teát ittunk, megszárít- koztunk, pakoltunk és mentünk to­vább. Olyan helyekre keveredtünk el, ahol a civilizációnak a nyomát sem láttuk, az ott élő embereknek viszont szívük-lelkük van, az utolsó falat kenyerüket is képesek megfe­lezni veled. Öt nap alatt 120 kdö­méiért tettünk meg gyalog. Az első 40 kilométer után annyira elfárad­tam, hogy hidegrázós görcsöt kap­tam. Este nyolckor eldőltem, mint a bot, de reggel hétkor már mentünk is tovább. Anna a Bolsoj balerinája volt, Nurejevet tananyagként kapta, erre találkozik egy magyar tán­cossal, aki beleszeret, és tőle tud­ja meg, milyen volt a tánc Istene magánemberként, távol a szín­padtól. Nekem sok mindent megadott az ég. Jeles mestereket, színpadi partnereket, nagy oroszokat. Nem is tudom elégszer megköszönni, hogy Nurejewel turnézhattam, Sztrucskovával próbálhattam. Mindkettőjüktől életre szóló cso­magot kaptam. Anna tudja, hogy sok együttesben táncoltam, és ren­geteg orosz balerinával, próbave­zetővel kerültem kapcsolatba. Ne­kem komoly orosz múltam van, és az ő szemében ez nem kis dolog, hiszen Anna élete is a balettről szól. Azok, akikkel én dolgoztam, szá­mára valóban a tananyag részei voltak. Vagy filmekből, újságokból ismeri őket. Szeptembertől a Magyar Tánc- művészeti Főiskola megbízott fő­igazgató-helyettese. Van azon­ban egy újabb meghívása New Yorkba, az ABT társulatához. Valóban nyitva előttem a Metro­politan kapuja, a főiskolának azonban tettem pár ígéretet, s nem biztos, hogy májusban itt hagyhatom a növendékeket. Má­jus elsejétől július végéig kellene New Yorkban lennem, de már most úgy érzem: szűkül az idő, amelyet kint tudnék tölteni. Ha két héttel is megelégednének, szí­vesen megyek. Majd kiderül. Min­dig kettőn áll a vásár. Ha kitarta­nak a két hónapos meghívás mel­lett, akkor le kell mondanom róla, vagy áttesszük jövőre. Amikor ta­valy elbúcsúztunk, azt mondták: akit ők egyszer befogadtak, az a család tagja marad. Sok családnak lett a tagja. Mindenütt visszaváiják, ahol már táncolt egyszer. Igen, nagy a rokonság. A tokiói gálán is találkoztam három ABT-s táncossal, és ők is azzal váltak el tő­lem, hogy „Várunk, siess vissza hozzánk!” Fele királysága most mégis Bécsben van. Bécsbe könnyű visszajárni. Közel van Budapesthez. Én mindig csak azért rimánkodom, hogy az egész­ségem meglegyen. A többit megol­dom, csak bízzák rám.

Next

/
Thumbnails
Contents