Új Szó, 2005. október (58. évfolyam, 227-252. szám)

2005-10-24 / 246. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. OKTÓBER 24. RÖVIDEN Új tárlat a Löffler Múzeumban Kassa. Gáli Tibor grafikáiból nyílik kamarakiállítás holnap 16.30-kor a Löffler Múzeumban. Az alkotó egyike a legsokolda­lúbb hazai képzőművészeknek, festőként, illusztrátorként, grafi­kusként és textilművészként egyaránt jelentősét alkotott. Munkás­sága Vincent Hložníkéval rokonítható, mesteremberi komolyság­gal készített fa- és linómetszetei mellett más, újnak számító tech­nikákkal is kísérletezett. Nemzedékének több képviselőjéhez ha­sonlóan ő sem szereti az improvizációt, alkotásaira a gondos meg- tervezettség jellemző. Művei gyakran irodalmi ihletettségűek, tele vannak vizuális metaforákkal, a míves kidolgozottság pedig a költők rímkeresésével rokonítható, (juk) Beszélgetés Szigeti Lászlóval Rimaszombat. Ma este a Daxner utcai Magyar Közösségi Ház­ban vendégeskedik Szigeti László, a pozsonyi Kalligram Könyvki­adó igazgatója, az Új Szó szerkesztőbizottságának elnöke. Ven­déglátója, Hizsnyan Géza színikritikus közéleti szerepvállalásai­ról, a szlovákiai magyar kultúra helyzetéről, a szlovák-magyar kapcsolatokról, de mindenekelőtt a Kalligram kiadó magyar, illet­ve szlovákiai és közép-európai identitásáról kérdezi majd őt a 18 órakor kezdődő találkozón, (ú) Véget értek a Prágai Magyar Kulturális Napok Színes műsorkínálat KOKES JÁNOS József Attila-emlékesttel fe­jeződtek be a hét végén a Prágai Magyar Kulturális Napok. Az ün­nepséget immár 15. alkalommal rendezte meg a Cseh- és Morvaor­szági Magyarok Szövetségének prágai helyi szervezete a Prágai Magyar Kulturális Intézet segítsé­gével és együttműködésével. A mindenséggel mérd magad című műsort Sellei Zoltán, a Ma­gyar Kultúra Lovagja állította össze és adta elő József Attila verseiből a költő születésének 100. évfordulója alkalmából. Sellei Zoltán műsorát nagyszerűen kiegészítette a duna- szerdahelyi Kicsi Hang duó. Meny­hárt József és Borbély Katalin Jó­zsef Attila megzenésített verseivel szórakoztatták a szép számú kö­zönséget a prágai magyar kulturá­lis intézet nagytermében. Ezt megelőzően a magyar inté­zet új kiállítótermében megnyitot­ták Dolán György festőművész Je­lek című tárlatát, amelynek kuráto­ra Farkas Veronika komáromi művészettörténész. Dolán György festő-, grafikus- és multimediális művész már számos európai város­ban kiállította műveit, Prágában azonban ez az első bemutatkozása. „Nagyon örülök a lehetőségnek, hi­szen Prága elismert kulturális köz­pont, ahol kiállítani rangot jelend’ - mondta Dolán lapunknak. A Prágai Magyar Kulturális Na­pokat az elmúlt héten Dráfi Má­tyás, a Komáromi Jókai Színház Já­szai Mari-díjas művésze nyitotta meg a Te rongyos élet című verses­zenés estjével. Dráfi már korábban is járt a csehországi magyarok kö­zött, műsora ismét sikert aratott. Az idén ötvenéves Ifjú Szivek a Felföldi levelek című műsorával aratott szintén nagy sikert. „Célunk az itteni magyarok összefogása, egymás megismerése. Rendezvényeinkkel kultúránkat, hagyományainkat szeretnénk ápol­ni a cseh közegben, ahol a magya­rok szórványban élnek, s nemigen van lehetőség a magyar nyelvű mű­velődésre. Ugyanakkor minden év­ben ezzel a rendezvénysorozattal ünnepeljük az 1956-os magyar for­radalom évfordulóját” - nyilatkoz­ta Fiala Jaroslav, a prágai alapszer­vezet elnöke. Prágában és környékén mintegy 2500 magyar él. A Cseh- és Morva­országi Magyarok Szövetségének helyi szervezete a 90-es évek elején alakult, s máig a szövetség legna­gyobb alapszervezete. Központi téma: Művészet, hit és közösségépítés Színes Gömörország LAPAJÁNLÓ A Gömörország 3. számának megjelenését az „országalapítási” ünnepségsorozat idejére időzítette a kiadó, a Gömör-Kishonti Múze­um Egyesület. A központi téma a Művészet, hit és közösségépítés, egy „gyükerré váló” egykori rima- szombati família, a Tóth család pél­dáján bemutatva. A családdal há­rom cikk foglalkozik: a művelődés- történet szempontjából B. Kovács István, építészettörténeti szem­pontból Szesztay Domonkos írása, A. Tóth Sándor művészportréját pedig Szakolczay Lajos rajzolja meg. A Futárszalon rovatban Sz. Haltenberger Kinga Gömör és Nóg- rád művészeiről szóló tanulmány­sorozatában a 25 éve elhunyt Bács­kái Bélára emlékezik. Zs. Nagy La­josra emléke előtt tiszteleg a lap verse közlésével és a róla készült utolsó fotókkal, M. Nagy László drámai szépségű képeivel. Mihályi Molnár László József Attila-képe, Barabás Zoltán nagyváradi költő versei és Mizser Attilának a Tokaji írótáborban elhangzott előadása a József Attila centenárium jegyében kaptak helyet a folyóiratban. Ádám Lilla, folytatva Maráiról szóló gon­dolatait, ezúttal Márai polgárság­eszményét elemzi. Gaál Lajos a Ma­gyarok a nyelvhatáron c. rovatban az ajnácskői várhegy és a Csontos árok történetével, kialakulásával foglalkozik. Danis Tamás Radnóti Miklósnak Dobsinán tett látogatá­sáról ír. (szász) Teltházas gálaműsorral ünnepelte szombaton megalakulásának 50. évfordulóját az Ifjú Szivek Tánc, tánc, tánc... és tapsvihar Nem is tudom, mihez is hasonlíthatnám azt a han­gulatot, amely szombaton este az Ifjú Szivek jubileu­mi, teltházas gálaműsorán uralkodott a pozsonyi Hviezdoslav Színházban. Népünnepély, karnevál? Vagy csak „simán” a nép­zene, a néptánc örömün­nepe, amelyre mai és volt „szívesek” gyűltek össze az 50. születésnap alkalmá­ból? Mindegy, minek ne­vezzük. A lényeg: forró hangulatú este volt, fel­lépők és közönség számá­ra egyaránt emlékezetes. MISLAY EDIT Idő és játék. Ez a két fogalom több vonatkozásban is elmondha­tó a szombat esti gálával kapcso­latban. Egyrészt velünk, nézőkkel játszott az idő: a csaknem három­órás műsor olyan gyorsan leper­gett, mintha legalábbis valaki „idősűrítőgépet” kapcsolt volna be a színházteremben. Játszott az idővel a Szivek mai társulata: visszarepítette a közönséget rég­volt évek hangulatába, és volt egyfajta derűs játékosság az egy­kori táncosokban is, akik újra „ifjú szívvel” álltak színpadra. A műsor első részében a mai, immár hivatásos együttesként dol­gozó Ifjú Szivek vadonatúj műso­rát, a Felföldi leveleket láthattuk, a tavaszi ízelítő után most már tel­jes teijedelmében „elolvashattuk őket”, a Szlovákia területéről gyűjtött hagyományos magyar, szlovák, cigány, zsidó zenét és tán­cokat, Bartók, Kodály, Petőfi és Márai szavaival kísérve. A Hégli Dusán által színpadra álmodott előadásban nemcsak a zene, a tán­cosok szülte minden porcikájából áradó energia, tűz és lelkesedés, vagy a színpadon szinte már ke­csesen „lebegő” táncos lányok lát­ványa fogja meg a nézőt, hanem a koreográfia életkép jellege is. Rég­volt mulatságok hangulata eleve­nedik meg, ahol a táncosok nem biztos, hogy műidig „katonásan egyszerre” lépnek, hiszen mind­nek saját egyénisége van: vagy a táncos párjával incselkedik, vagy a zenészeket provokálja. (Ez utóbbi­ak, vagyis a zenészek mellesleg nem csupán „szolgáltatják” a tal- palávalót, hanem ugya­núgy szereplői az előadás­nak.) Rokonszenves az is, ahogyan a Felföldi levele­ket át- meg átszövi a hu­mor. Ennek egyik remek illusztrációja a „Kettes síd­lisko” cigánytáncai, ame­lyekkel a mai „utcai folklórt” min­den fenntartás nélkül a színpadra teszi. De inkább nem ecsetelem to­vább, ezt látni kell. (Elég, ha el­árulom, hogy a mellettem ülő kol­léganőmet úgy kellett visszafogni, mert táncolhatnékja támadt?) A közönség folyamatos zajos tet­szésnyilvánítása arra enged követ­keztemi, hogy a Felföldi levelek nagy sikersorozat előtt áll. A tisztes kort megért ünnepel­tet levélben köszöntötte Bugár Béla, a parlament alelnöke és Csáky Pál miniszterelnök-helyet­tes. Biró Ágnes kulturális államtit­kár (maga is a tánckar egykori tagja) az Ifjú Szivek félszáz éves tevékenységét méltatta, felidézve azokat, akik az együttes indulásá­nál álltak. Tőle tudhattuk meg azt is, hogy František Tóth kulturális miniszter „in memoriam” kitünte­tésben részesítette munkásságá­ért az Ifjú Szivek egyik alapítóját, Szíjjártó Jenő zeneszerzőt, karna­gyot. A kitüntetést a művész özve­gye, Nagy Ilona vette át. A műsor második része az együttes egykori tagjainak pro­dukciójából állt össze. Hatalmas ováció fogadta az 1967-1983 kö­zötti „szívesek” pásztortáncát. A lelkesedés a régi, a lépések időnként már bizonytalanabbak, így a közönség tanúja lehetett Miklós László miniszter „félrelé­pésének” is. Ám ő vérbeli táncos­hoz méltóan nem csinált ügyet belőle, fürgén felpattant és ropta tovább. A Zenészek táncai című műsor részleteit előadó táncosok nem számítanak még túl öregek­nek, hiszen ők 2000-2003 között voltak az Ifjú Szivek tagjai. Nosz­talgiázni azonban nekik is volt okuk, hiszen legtöbbjük már nem tartozik az állandó tagok közé. Fellépett az Ifjú Szivek egykori, 1999-ben megszűnt énekkara is, pontosabban csaknem 50 tagja, akik kifejezetten erre az alkalom­ra jöttek újra össze, hogy néhány dal erejéig a régi időkre, az együtt töltött évekre emlékezzenek. A pontot az est végére a régi és a je­lenlegi tagok közös tánca tette ki. A közönség állótapssal köszönte meg az estét. Bravó, Ifjú Szivek! Rokonszenves az is, aho­gyan a Felföldi leveleket át- meg átszövi a humor. OTTHONUNK A NYELV Telekkönyvi vagy ? SZABÓMIHÁLY GIZELLA Kis sorozatunk előző részében az ingatlan-nyilvántartást ve­zető hivatalok nevéről volt szó. Az írás végén amellett érveltem, hogy a katastrálny úrad magyar megfelelőjeként alkalmasabb volna a kataszteri hivatal. Mos­tani írásomban az e kifejezés mellett szóló érveket fejtem ki. A katastrálny melléknév nem csak a katastrálny úrad kifeje­zésben fordul elő, hanem egyéb szókapcsolatokban is, a vonat­kozó szlovákiai törvényben sze­repel például a katastrálne ko­nanie, katastrálna mapa, katast­rálne územie stb. Nézzük meg, hogyan fordíthatnánk az ezek­ben előforduló katastrálny mel­léknevet! Terminológiai szem­pontból az lenne a kívánatos, ha mindig egyféleképpen fordíta­nánk, tehát a magyar kifejezés­ben vagy a telekkönyvi, vagy a kataszteri jelző szerepelne. Elő­ször is nézzük a szlovákiai ma­gyar szóhasználatot! A sajtó­nyelvi példákban mindkét jelző előfordul, pl.: telekkönyvi eljárás : kataszteri eljárás, telekkönyvi térkép: kataszteri térkép. Sajátos kérdéseket vet fel a katastrálne územie kifejezés. A szlovákiai törvény ezt a fogalmat így értel­mezi: olyan területi-technikai egység, amelyet területileg zárt, az ingatlan-nyilvántartásban együtt nyilvántartott földrészle­tek alkotnak. A mindennapi nyelvhasználatban azonban a településekhez tartozó földeket, a határt nevezik katastrálne úze- mie-nek vagy kataster-nek. En­nek nyomán a szlovákiai ma­gyar nyelvhasžnálatban is kiala­kult a kataszter-nek ez a szű- kebb jelentése, illetve használa­tos a kataszteri terület kifejezés, viszont nincs adatom a telek­könyvi terület kifejezés haszná­latára. A katastrálne územie szakkifejezés sajátos használa­tát azoknak a településeknek a példáján lehet érzékeltetni, amelyeknek megváltozott a ne­vük. Ilyen például Tornaija vá­ros, amelynek szlovák neve a társadalmi változások után Šafárikovo-ról Tornalá-ra válto­zott ugyan, a tornaijai földekről kiállított tulajdoni lapokon azonban továbbra is ez olvasha­tó: Obec: Tornaľa, katastrálne územie Šafárikovo. Mi a helyzet Magyarorszá­gon? Az ingatlan-nyilvántartást szabályozó magyarországi tör­vényben előforduló kifejezések­ben sem a kataszteri, sem pedig a telekkönyvi jelző nem szerepel, mert a hivatal neve a földhivatal, egyéb esetekben pedig az ingat­lan-nyilvántartáséi) szót hasz­nálja a törvény, pl. ingatlan-nyil­vántartási eljárás, térkép. Egyéb szövegekben a régebbi időszak­ra vonatkoztatva (amikor még külön vezették a telekkönyvet), illetve a telekkönyvnek a bírósá­gokhoz történő újbóli telepítésé­vel kapcsolatos elképzelésekben szerepel a telekkönyvi eljárás. A kataszteri eljárás kifejezésre ma­gyarországi szövegekből nincs adatom. A térkép szó mellett kü­lönböző forrásokban előfordul műid a telekkönyvi, mind pedig a kataszteri jelző. Ami az ún. ka­tastrálne územie kifejezést illeti, az ingatlan-nyilvántartásról szó­ló törvényben nem szerepel ez a fogalom; a település területét ál­lamigazgatási szempontból Ma­gyarországon igazgatási vagy közigazgatási terület-nek neve­zik. A két jelző közötti választás­kor még azt is mérlegelnünk kell, hogy a jelenlegi szlovák in­gatlan-nyilvántartási rendszer­ben a telekkönyvek archív doku­mentumként az ún. kataster ré­szét képezik. Ennélfogva a vo­natkozó törvény magyar fordí­tásában (amelyet igencsak szük­séges volna elkészíteni), a telek­könyvi jelző egyszer a teljes rendszerre, máskor meg egy ré­szére vonatkozna. Figyelembe véve tehát az elmondottakat, a jelenlegi szlovákiai ingatlan- nyilvántartásra vonatkozó szö­vegekben a katastrálny mellék­nevet egységesen a kataszteri melléknévvel lenne célszerű for­dítanunk. Ez egyszerűsítené mind a szlovák, mind a nemzet­közi terminológiával való egyeztetést, és Magyarország vonatkozásában sem vezetne félreértésre. www.gramma.sk (Kiss Gábor felvétele. A Felföldi levelek egyik jelenete

Next

/
Thumbnails
Contents