Új Szó, 2005. július (58. évfolyam, 152-175. szám)

2005-07-18 / 165. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. JÚLIUS 18. Hódított Mundruczó Kornél filmjének újszerűsége Fődíjat nyert a Johanna MTI-HIR Fődíjat kapott a Johanna című magyar operafilm Brüsszelben. Mundruczó Kornél alkotása nyer­te el a Belga Királyi Filmmúzeum L’Age d’Or (Aranykor) elnevezésű díját. Az elismerést 1958-ban ala- * pították, és évről évre annak a filmnek ítélik oda, amely eredeti­ségével, témájának és forgató- könyvének egyediségével, formai újszerűségével kimagaslik a kor­társ filmművészet alkotásai közül. A díjjal a magyar művészek kö­zül a legutóbb Szász János Wit- man fiúk című alkotását (1997), azt megelőzően Tarr Béla Sátán­tangóját (1994) tüntették ki. A külföldi közönség a napok­ban Dél-Koreában, a Puchoni Filmfesztivál versenyprogramjá­ban láthatja a Johannát. Az operafilm a klinikai halálból visszatért, drogfüggő Johánna szerelmi történetét meséli el, illet­ve Jeanne d’Arc áldozati alakját a Lipótmezőre helyezi át. OTTHONUNK A NYELV Príspevok és járulék SZABÓMIHÁLY GIZELLA Amikor nem ismerjük egy szó je­lentését, illetve meg akarjuk tud­ni, hogy mi a megfelelője egy má­sik nyelvben, automatikusan a szótárak után nyúlunk. Az általá­nos egynyelvű (értelmező) és kétnyelvű szótárak azonban sok­szor nem tartalmaznak elég in­formációt ahhoz, hogy egy adott lexémáról eldönthessük, használ- ható-e egy bizonyos szövegkör­nyezetben, bizonyos szókapcsola­tokban. Jó példa erre járulék sza­vunk, amelynek a Magyar értel­mező kéziszótár szerint a hivatali nyelvben használatos jelentése ’illetmény, díj, adó stb. kiegészíté­seképp rendszeresen fizetett (ki­sebb) összeg’. E megfogalmazás szerint ajárulék-ot az egyén kap­hatja is (hä illetményhez, jutta­táshoz jár), de fizetheti is. A szó­tár az előző esethez az öregségi, rokkantsági járulék, az utóbbi esethez a társadalombiztosítási járulék kifejezéseket hozza fel példaként. Ha azonban e szó ti­pikus szövegkörnyezetét keres­sük, az említett öregségi, rokkant­sági járulék kifejezéseken kívül minden más esetben a járulék az egyén (ritkábban vállalat) által fi­zetendő valamilyen hozzájáru­lást jelent, pl. innovációs járulék, földvédelmi járulék, egyházfenn­tartási járulék. Ebbe a csoportba tartoznak a társadalom- és egész­ségbiztosítás keretében fizetett kötelező hozzájárulások is. Ha te­hát valamilyen szociális jellegű témáról van szó, a magyarországi olvasó számára a járulék haszná­lata egyértelműen arra utal, hogy az érintett személy által fizetendő pénzösszegről van szó. Az elmondottak figyelembevé­telére nézzünk néhány, az Új Szó­ból származó példát: „Mert havi hétezer fizetésből vagy munkanél­küli járulékból nem lehet családot alapítani [..„A gondozási járu­lékot a beteg gyerekre fordítjuk”; „Szeretnék tanácsot kérni a gondo­zási járulékommal kapcsolatban, amelyet édesanyám ápolásáért fo­lyósítanak nekem”. Nyüvánvaló, mindegyik mondatban arról van szó, hogy valaki támogatásban részesül, s az ezen a jogcímen ka­pott pénz nem is tekinthető jutta­tás kiegészítésének (vagyis járu­lék-mik), mivel az adott szemé­lyek számára ez helyettesíti a ke­resetet, a munkabért: vagy mun­kanélküli, vagy pedig beteg sze­mély gondozása miatt nem vál­lalhat munkát. Mivel példamon­dataink szlovákiai személyektől származnak, ezért feltételezhet­jük, hogy a munkanélküli járulék és a gondozási járulék szlovák ki­fejezések magyar fordításai. Való­színűleg az első esetben a príspe­vok v nezamestnanosti (hivatalo­san: dávka v nezamestnanosti), a másik esetben pedig az opatrova­teľský príspevok szókapcsolatok­ról van szó. Tehát példamondata­ink „szerzői” a príspevok szót for­díthatták járulék-nak. Ezen nem is lehet csodálkozni, ugyanis szlo­vák-magyar szótáraink a ’a pénz­beli kiegészítés, hozzájárulás’ je­lentésű príspevok egyik magyar megfelelőjeként a járulék szót is feltüntetik, holott valószínűleg ez csak elméleti lehetőség, ugyanis a členský príspevok (tagdíj) szókap­csolattól eltekintve a príspevok szó olyan szókapcsolatokban sze­repel, amelyek az állampolgárok­nak nyújtott (rendszerint) állami pénzbeli támogatást, hozzájáru­lásokat neveznek meg. A szlovákkal szemben a magyar­ban differenciáltabb az állami juttatásfajták megnevezése, ezért a príspevok többféle módon for­dítható magyarra, így az opatro­vateľský príspevok magyarországi megfelelője az ápolási díj, a prís- pevok/dávka v nezamestnanosti juttatásé pedig munkanélküli já­radék (feltétele az előzetes mun­kaviszony és a társadalombiztosí­tásban való részvétel). A járulék szóval fordítsuk viszont a társa­dalom- és egészségbiztosításhoz kapcsolódó kifejezésekben elő­forduló poistné szót: poistné na starobné poistenie - nyugdíjbizto­sítási járulék; poistné na úrazové poistenie - balesetbiztosítási járu­lék stb. Jubileumi kiállítás a húszéves szegedi Kass Galériában „Jól kell bánni az idővel” MTI-TUDÓSÍTÁS Szeged. Húsz éve nyitotta meg kapuit a szegedi születésű, kétsze­res Munkácsy-díjas grafikusmű­vész, Kass János munkásságát be­mutató galéria; az évfordulót jubi­leumi kiállítással ünnepelik meg a az alkotó barátai és tanítványai. A szegedi Kass Galériában pénteken este nyílt tárlaton azoknak az alko­tóknak mutatják be egy-egy művét, akik az elmúlt két évtizedben önál­ló kiállítással mutatkoztak be a Ti­sza-parti városban. Kass János ba­rátai, tanítványai festményekkel, kerámiákkal, tűzzománc- és textil­alkotásokkal, valamint kisplaszti­kákkal köszöntik az ünneplő galé­riát. A Móra Ferenc Múzeumhoz tartozó Kass Galériában - húszé­ves története során - több mint hetven tárlatot láthatott a közön­ség. „A húsz esztendő egy pillanat alatt elszaladt. A tanulság, hogy nagyon jól kell bánni az idővel, mert minden azonnal elmúlik” - vallja Kass János grafikusművész. Visegrádi Nemzetközi Palotajátékok történelmi táncbemutatókkal, vásári komédiákkal és küzdősportokkal Hadivirtus a lovagkorból ték meg. A hadijátékokat gyalo­gos és lovasíjászok nyitották, és két nyílzápor között gyönyörű ud­varhölgyek, számszeríjászok, solymászok, udvari bolondok és társaik bemutatóiban gyönyör­ködhetett a közönség, valamint a királyi díszpáholyban helyet fog­laló Károly Róbert és őfelsége hit­vese, Erzsébet királyné. A fensé­ges párt ifjú színészek jelenítik meg, és egyáltalán nincs „királyi dolguk”: illő módon kell fogadni­uk uralkodótársaikat, s díszes kí­séretükkel többször is ki-ki kell lá­togatniuk a „nép közé”, a vásárba, hogy „álruha nélkül” elegyedje­nek szóba a kereskedőkkel, a kézművesekkel, és mosolyogva tűrjék a fényképezőgépekkel és videokamerákkal felszerelkezett „pórnép” tolakodását. Ami az álruhát illeti, a rendez­vényen sok egyszerű, ám elhiva­tott turista is igyekezett korhű (?) hacukát ölteni, akinek meg még nem volt egy árva fakardja sem, legott vásárolhatott magá­nak az általam eddig látott leg­nagyobb, sokutcányi kézműves­kirakodóvásárban. Azt ugyan nem tudtam eldönteni, hogy a kézművesipar összes elképzel­hető és elképzelhetetlen terméke - mert mi a csuda például a tön- kölypelyva párna?! - közül me­lyik a nagyon bóvli, de mondjuk, a gyönyörűséges csontékszerek láttán szívesen lettem volna te­repjáróval érkező pénzes ven­dég... A középkorba érkező alkal­mi látogatóként nyugtáztam, hogy Kassai Lajos világhírű, Gui- ness-rekorder lovasíjász nem csupán gyakorolja a tudományát, hanem miután rekonstruálta a honfoglalás kori reflexíjat, gyárt­ja és árusítja is azt. Amikor azon­ban baranta-bemutatóra invitál­tak a Salamon-toronyba, már végképp nem tudtam, mit is fo­gok látni. Szerencsére Méri Lajos személyében, aki az esztergomi Arany Sólyom Lovagrend tagja, akadt hozzáértő segítségem. Mert a lovagrendek tagjai, ha ép­pen nem a palotaudvarban szere­peltek, bemutatókat tartottak szerte a várban. Méri Lajos el­mondása szerint párbajokban az összes harcnemet (kard, bárd, lándzsa stb.) kipróbálják, s az ő kedvence az egyik szálfegyver, az alabárd. A baranta pedig nem más, mint „tradicionális magyar harcművészet”. A fiatalember teljesen elképedt, amikor meg­kérdeztem, hogy mennyi ideig tart begyakorolni egy-egy kasz­kadőrmutatványt. Merthogy (A szerző felvételei) ezek nem kaszkadőrmutatványok, hanem valódi küzdősportok! Vagyis attól még nem lesz valaki bajvívó lovag, ha beszerez egy kardot. „A tehetség mellett, amely minden sportág alapfeltétele, na­gyon sok gyakorlás, odaadás, koncentráció, és fizikai állóképes­ség szükséges ahhoz, hogy valaki a lehetőség szerint kisebb sérülé­sekkel megússzon egy párharcot vagy csatát. Mert élesben nem so­kat segít az alapkoreográfia. Hiá­ba tudom, hogy délután majd együtt poharazgatok az »ellenség­gel«, az adott helyzetben az a fel­adat, hogy legyőzzem.” Nos, hitetlenségem abban a pil­lanatban szűnt meg, amikor el­kezdődött a lovagi torna fény­pontja, a kopjatörés. Ez az a lát­vány, amely a lovagfilmekből mindenkinek ismerős: két páncé­los vitéz száguld egymás felé a lo­ván, egyik kezükben pajzs, a má­sikban hosszú kopjarúd, és az nyer, akinek sikerül kiütnie a nye­regből a másikat. A páncélruhával szemben eleve sok kifogásolniva­ló akad: melegben tűzforró, eső­ben csikorog, eséskor azonban... Hát, minden tiszteletem azoké, akik az összes beszerzett zúzódás ellenére kitartanak a küzdősport­nak eme középkori műfaja mel­lett. És egyáltalán nem csodálko­zom, hogy a kopjatörés után por­ban landoló veszteseket hord­ágyon vitték el. Komolyabb sérü­lés szerencsére ritkán történik, ál­lítják az érdekeltek. És hogy mi a győztes lovag ju­talma? Rendszerint egy csinos vi­rágkoszorú, amellyel a legvité­zebb lovag azt a lehetőséget is megkapja királyától, hogy a né­zők közül kiválassza a számára legszebb hölgyet. Az idei Visegrá­di Lovagi Torna Szépe mintha nem igazán fogta volna fel a meg­tiszteltetés jelentőségét: a farmer- nadrágos, copfos ifjú hölgy visítva és rúgkapálva vette tudomásul, hogy kiválasztottként a királyi se­gédek hátukra kapják és elrabol­ják, s ő lesz a végső csata „indíté­ka”. Ezek után az már nem is volt annyira érdekes, hogy ki nyerte meg a napi csatát. Jómagam csu­pán azt sajnáltam, hogy a renge­teg színes program - történelmi táncbemutatók, régizenei koncer­tek, vásári komédiák, fegyverbe­mutatók és egyéb látványosságok mellett egy heves felhőszakadás miatt valahogy kimaradtam a szintúgy izgalmasnak ígérkező „szerelmi hétpróbából”. Nem baj, talán majd jövőre... A háromnapos rendezvénysorozat rengeteg izgalmas látnivalót kínált A Visegrádi Nemzetközi Palotajátékok Közép-Euró- pa legnagyobb lovagi tor­nája. A Szent György Lo­vagrend az idén huszadik alkalommal,szervezte meg a középkori harcművésze­teket favorizáló csapatok vetélkedőjét Mátyás király egykori nyári palotájának udvarában. CSEPÉCZ SZILVIA A háromnapos rendezvényso­rozat rengeteg izgalmas látnivalót kínált: bajvívó lovagok összecsa­pását, kecses udvarhölgyek lovas­bemutatóját, íjászok vetélkedését, páncélos vitézek csatajeleneteit, s akinek kedve támadt, részt vehe­tett akár a királyok lakomáján is. A vár környékét ellepő, nagyjá­ból tizenkétezres tömegben - na­ponta körülbelül ennyien voltak kíváncsiak a rendezvényre - kü­lön szerencse (vagy, hogy korhű legyek: boszorkányos bűbáj) kel­lett hozzá, hogy a zsúfolt lelátók egyikén éppen a palotajátékok új­kori „szülőatyja”, Cseke László báró, a Szent György Lovagrend kancellárja és neje mellé teleped­ve figyeljem a lovagi torna esemé­nyeit. A kancellár úr - aki egyebek között Visegrád díszpolgára is - elmondta, hogy a visegrádi palo­táé Európa egyetlen olyan királyi udvara, ahol a lovagi tornapálya ugyanott van, mint hat-hétszáz évvel ezelőtt. A palotajátékok je­lenlegi főszervezője a fia, ifjabb Cseke László, a Szent György Lo­vagrend főkapitánya. „A'rendünk történelmi rend, még Károly Ró­bert alapította 1326-ban. Célul a keresztény értékek védelmét, a magyar nemzeti és katonai ha­gyományok ápolását tűzte ki, s emellett karitatív feladatokat is teljesít. A játékokkal mi tulajdon­képpen az 1335-ös visegrádi kongresszusnak állítunk emléket, amely a királyi palotában zajlott. Ez a tanácskozás hosszú időre meghatározta a térség rendjét, hi­szen Károly Róbert király meghí­vására ideérkezett a lengyel ki­rály, vendégül látta a cseh királyt fiával, a morva herceggel együtt, és megjelent a német lovagrend küldöttsége is. S ennek a találko­zónak állított emléket a néhai An­tall József, amikor először létre­hozta a visegrádi hármakat, amelyben Csehszlovákia, Len­gyelország és Magyarország sze­repelt. Az egyezmény aláírására A díszes felvonulás akkor a már épülő-szépülő királyi palota egyik termében került sor.” A visegrádi műemlék együttest azóta is folyamatosan renoválják - restaurálják, megépült például a kerengő, közepén a csodálatos Herkules-kút másolatával. A palo­tajátékokra özönlő magyar és kül­földi turisták fantáziáját azonban lényegesen jobban megmozgat­ták a páncélos „herkulesek”. Aki fogékony az ilyesmire, való­színűleg már a reggelente is­métlődő királyi menet láttán visszaröppent képzelete szárnyán a középkorba. A díszes, mintegy ötszáz főből álló társaság csak­nem egy órán át vonult a Visegrád Fő utcáján található katolikus plé­bániatemplomtól a királyi palotá­ig. A királyok és udvartartásuk, valamint lovagjaik Csehország­ból, Bajorországból, Itáliából, Lengyelországból, Szlovákiából és Magyarország legkülönbözőbb vidékeiről érkeztek. A felvidéki vi­tézeket a pozsonyi Agril lovagok, a komáromi Fekete Sólyom-rend íjászai, valamint a Bíró Gábor ve­zette neves Csallóközi Lovasíjá­szok képviselték. Az érces hangú (és a tökéletes hangosító-techni- kának köszönhetően mindenütt érthető) moderátornak, pardon, a főheroldnak, lovag Papp János színművésznek köszönhetően még a középkori hadviselésben legjáratlanabb szemlélő is ponto­san tudta, hogy mi az, ami éppen történik. A nagy bemutatókat na­ponta kétszer-háromszor ismétel­

Next

/
Thumbnails
Contents