Új Szó, 2005. július (58. évfolyam, 152-175. szám)

2005-07-14 / 162. szám, csütörtök

•i 8 Kultúra ÜJ SZÓ 2005. JÚLIUS 14. Harminc éve hunyt el Lengyel József író, újságíró Elmondta, amit akart Hajtman Béla feszes szerkezetű, érdekes, csattanóval végződő, olvasható szövegeket akar írni „...írással gyógyítom magam” Hajtman Béla és Újváry László a könyvbemutatón (A szerző felvétele) TAIXÓSI BÉLA Harminc éve hunyt el Lengyel József József Attila- és Kossuth-dí- jas író, költő, újságíró. Regénybe illő kalandos élete volt, amely való­jában meg is jelent „regényben”, hi­szen a legtöbb eseménynek, amit átélt, nyoma maradt irodalmi mun­kásságában. Polgári családban született a So­mogy megyei Marcaliban, ahol tíz­éves koráig nevelkedett. Budapes­ten érettségizett, majd több felsőfo­kú oktatási intézményben is folyta­tott tanulmányokat: volt jog- és bölcsészhallgató, tanult művészet- történeteddé megfordult az állam- és jogtudományi karon is. Diplo­mát azonban egyik szakon sem szerzett. 1916-ban lépett be az iro­dalomba, valamint kezdte meg mozgalmas közéleti tevékenységét. Előbb az avantgárd hatott rá, exp­resszionista verseket jelentetett meg Kassák Lajos lapjaiban. 1918- ban egyik alapítója volt a Kommu­nisták Magyarországi Pártjának (KMP), és segítette a Vörös Újság szerkesztését. A Tanácsköztársaság bukása után emigrálnia kellett, előbb Bécsbe, majd Berlinbe került. A német városban már nemcsak irodalommal és újságírással foglal­kozott, hanem például filmdrama­turgként is dolgozott. Prózaírói stí­lusának talán ezért volt jellemzője - a „választékos nyelvezet” és a „fe­gyelmezett szerkesztőkészség” (ahogy értékelői fogalmaztak) mellett - a filmszerűség is. 1930-ban Moszkvába költözött. Itt írta meg első fontos művét, a Vi­segrádi utcát, amely riportregény a KMP megalakulásának körülmé­nyeiről. Itt kezdte el a formai szem­pontból kalandregénynek neve­zett, a Tanácsköztársaság idejét fel­elevenítő Prenn Ferenc hányatott élete című művét is. A személyi kul­tusz, a sztálini „tisztogatások” ide­jén őt is letartóztatták, és nyolcévi munkatáborra, később pedig tábo­ron kívüli szibériai száműzetésre ítélték. 1955-ben szabadulhatott, majd rehabilitálása után visszatér­hetett Magyarországra. A hazaté­rés után írt munkáiból sokat meg­tudhatunk a sztálinizmus áldozata­iról, a Gulág-fogság körülménye­iről és elszenvedőiről. Egyik megrá­zó, mélyen emberi története a kis szibériai faluban játszódó Igéző, amelynek jó és emberséges hőse ugyancsak megélte az internálótá­borok kegyetlen világát. Ugyancsak embertelen élménye­iből építkezik az 1964-ben írt Szembesítés című kisregénye, amelyben Lengyel József a két főhős - az egyik egy szibériai láger­ben, a másik egy német koncentrá­ciós táborban raboskodott - vissza­emlékezéseivel párhuzamba állítja a hitleri és a sztálini munkatáboro­kat. S hogy milyen tartása volt Len­gyel Józsefnek? Amikor idős korá­ban a rákbetegség megtámadta, volt ereje, hogy íróbarátaival tréfál­kozzon: „De nevetnék, ha közben valami más betegség ölne meg, hi­szen nyolcvanéves korban már sok­féle halált okozó betegségre van jo­gom. Nekem igazán mindegy, me­lyikkel fejezem be, hiszen amit el akartam mondani, azt nagyban- egészben mégis elmondtam” - idé­zi életrajzírója. S ezek a szavak so­kat elárulnak róla. A lévai Reviczky Házban Hajtman Béla Már nyu- gosznak a völgyek című kötetét mutatta be az ér­deklődőknek Újváry Lász­ló. Hajtman új könyve tu­lajdonképpen naplójegyze­tek gyűjteménye, amely a szerző másfél éve elhunyt édesapjának állít emléket. FORGÁCS MIKLÓS A kötet címe Bachot idézi: a Máté passió egyik legismertebb koráljának első sora. A napló tu­lajdonképpen az apa halálát föl­dolgozni próbáló fiú gyászévének történéseit dokumentálja, és mi­vel Hajtman Béla már egy éve a helyi Magyar Tanítási Nyelvű Gimnázium igazgatója, a könyv­ben számos lévai vonatkozással is találkozhatunk. A sok irányba elá­gazó rövid szövegekben azonban az író mindig visszatér apja alak­jához, ahogy a könyvbemutatón Újváry László mondta: „szinte szobrot állít neki, mindent megtu­dunk róla, testalkatáról, munka­szeretetéről, családjához és főként fiához való viszonyáról”. A szerző több ízben is hangsú­lyozta a beszélgetés során, hogy ezt a szöveget önmagának írta. „Leginkább talán afféle naplóre­génynek nevezhetném. Minden­esetre önterápiaként, öngyógyí­tásként született” - magyarázta az író. A könyv születésével kap­csolatban pedig elmondta: „Ak­kor még tényleg hittem, hogy ru­tinműtét vár apámra. A főorvos behívatott, nyersen, le sem ültet­ve kioktatott, hogy én, mint fiú, hogyhogy nem tudom, milyen be­teg az apám. Ekkor borult fel ben­nem minden. Apámat azonban nem tudtam elképzelni betegen, hogy megadja magát a halálnak”. Hajtman Bélát éppen akkor, a kór­ház folyosóján hívta fel kiadója, Balázs F. Attila, s azt firtatta, mi­korra készül el szerelmes kisregé­nyével. „Zokogva mondtam a te­lefonba, hogy most nem tudom folytatni. Előttem volt azonban egy szenvedéskép, s akkor eszem­be jutott: hiszen apámmal lehetek esténként, csak mindennap írnom kell” - emlékezett vissza az író, s a korábbi felolvasásra utalva hozzá­tette: „Most nyomasztó volt hall­gatni ezt a szöveget. Ha újra kel­lett volna olvasnom, valószínűleg kétségbe vonom kiadásának jo­gosságát. Egy napló ugyanis ak­kor jó, ha fésületlen, ha minden ízében magán viseli a pillanatnyi lelkiállapot lenyomatát. Nem is tartom igazi szépirodalomnak.” Hajtman írásmódszeréről el­mondta: „Ha engem valami ér, ha problémám van, írással gyó­gyítom magam. Más kibeszéli, én kiírom”. A szerző felhívta a hallgatóság figyelmét, hogy nem reflexiókkal teli naplóról van szó, mint például Márai eseté­ben, az ő naplójegyzetei mindig konkrét események leírásai. „Ez a szöveg nem stilizált, nem fik­ció. A legnagyobb élvezet pedig mégiscsak a fikcióban utazni, a képzelet szárnyán. Ez ennél földhözragadtabb, de azért nem valóságirodalom, szerintem olyan nincs is. A tények másként működnek a valóságban és a szövegben. A könyv az mindig teremtett világ”. Újváry Lászlótól megtudtuk, hogy nagyon sok valóságos sze­mély is megjelenik a könyv lapjain - ki teljes nevével, ki a monogram­jával. Sándor Károly lelkész föl is rótta a szerzőnek, hogy az első rész nagyon bölcs, nagyon szép gondolatai után, melyek az édes­apa emlékét idézik - bár Sándor szerint itt is zavaró, hogy kicsit ér­zelgős a szöveg -, a második rész­ben konkrét emberekre hivatko­zik, s inkább krónikát ír: „nem tu­dom, szükséges volt-e ismert poli­tikusok nevének kezdőbetűit leír­ni, a presbitériumot emlegetni, ez eltér az eredeti bölcsességtől” - mondta. Hajtman Béla túl ma­gasztos szónak tartotta könyve kapcsán a bölcsesség kifejezést. „A fésületlenség sokkal megfelelőbb. Nem török ezzel a kötettel irodal­mi babérokra” - jelentette ki. Az írónak ez a harmadik kötete, s mint elmondta, mindegyik vala­milyen hiány érzéséből született: a Hídon címűt a gyerekkor utáni visszavágyódás, a Szivarfüstben címűt a barát, a legújabbat pedig az apa hiánya inspirálta. „Most nem érzek semmilyen hiányt, te­hát könnyen meglehet, hogy visszatérek a tisztán irodalmi, fik­ciós szöveghez, vagyis pályakez­désem műfajához, a novellához. Ez jóval nagyobb koncentrációt követel, a tömörség ugyanis a no­vellák esetében alapkövetelmény. Én azonban szertelen vagyok. Túl­magyarázom, túlbeszélem ma­gam. Most is félek, hogy kisregény lesz a novellámból” - vallotta be a szerző, majd hozzátette: „Feszes szerkezetű, érdekes, csattanóval végződő, olvasható szöveget aka­rok írni. Hiszek abban, hogy mi­közben szaporodnak a sorok és ki­bomlik a történet, akarva-akarat- lan az író is a történések sodrásá­ba kerül, maga is részese lesz a lét­rejövő világnak. Vannak írók, akik tudják, mi lesz a következő olda­lon, én nem tudom, én izgatottan várok minden újabb mondatot.” Hajtman Béla végezetül arról számolt be, hogy nagyobb érzelmi viharokra, több reakcióra számí­tott szubjektív naplójegyzetei kapcsán, de még reménykedik, hi­szen a könyv csak nemrég került ki a piacra, és valószínűleg még kevesen olvasták. Lengyel József (Képarchívum) OLVASÓSAROK Homályhatáron innen - avagy a rövid és a hosszú borokról HIZSNYAI ZOLTÁN Csak olyan ember válhat költővé, aki a hétköznapok nyel­vének kakofóniájából, az egymás­ra rétegződő szpícsek kaotikus hangkavalkádjából képes szétvá­logatni az egymáshoz tartozó szó­lamokat, kihallani a káoszból az összhangzatot. Jelentősebb költői tálentummal azonban csak olyan ember rendelkezhet, aki a nyelv zeneiségén túl - amely zenének persze a disszonánsok is szerves részét képezik - képes meghallani és tisztelni a csendet is. Aki az ér­zéki tudatból elősorjázó hangje­gyek közé megfelelő ritmusban tudja kirakni a szünetjeleket. És mindez együttvéve még mindig csak az alapadottságok, illetve az ezek megléte esetén többé-kevés- bé tanulható költői mesterség szférája. A lényeg nem a felcsen­dülő zene és nem az akár zengze- tessé is felfokozható csönd - és nem is e két, egymás nélkül üres és értelmezhetetlen fogalom együttesében rejlik. A logikai tu­datban jó esetben kellő elevenség­gel és flexibilitással vibráló, s az érzéki verstesten nyughatatlanul matató gondolatok sem meghatá­rozó jelentőségűek a költemény szubsztanciájának megteremtésé­ben. Az a kis plusz, amely a verset elsodorja a valóság platóni káprá- zataitól és az egymásnak sok eset­ben ellentmondó tények gordiu­szi gubancán egy huszárvágással átjuttatva a lényeg közelébe emeli - az a kis plusz megfoghatatlan. A jó vers olyan, mint a jó bor. A borászok két csoportra oszt­ják a szőlőnedűket. A rövid borok­nak - akárha ízletesek is - nagy hibája, hogy nem tartogatnak meglepetéseket. Mindjárt a lé­nyegre térnek. Megcsiklandozzák ízlelőbimbóinkat, de mintha kényszerűségből tennék. Nem érezni rajtuk az örömszerzés örö­mét. Megsimogatnak, de fantázi­átlanul. Jottányit sem változtat rajtuk a saját érintésük kiváltotta érzés, nem követnek a kéjben. Nem járnak elöl jó példával. Nem nyitnak szédületes új dimenzió­kat a vágynak. A hosszú borok ellenben messziről kezdik, és messzire jut­nak el. Megütik az alaphangot, de mielőtt érzékeink tökéletesen rájuk hangolódnának, s az aroma kezde­né teljesen kitölteni a teremtő kép­zelet mozgásterét, az alaphang át- hajlik egy másik hangba, egyik íz a másikat követi. A hosszú bor folya­matos ingerlésben részesíti ízre­ceptorainkat. A hosszú bor - ha ha­tását a vizualitásra vetítjük ki - olyan, mint egy végtelenített film­szalag: folytonosan képek és kép­zetek sorjáznak elő belőle. Egy po­hár hosszú bor szövevényes-nagy narratívák kaleidoszkópja: leg­összetettebb énünket hívja elő a palackból, s furtonfurt új feladato­kat ad neki. A hosszú bor egy több­rétegű és -tartalmú szellemi kéj le­hetőségét nyújtja. Hadd húzzam alá: lehetőségét! A bor - még a jó bor sem tartalmazza, nem rejti ele­ve magában ezeket a minőségeket. Ahogyan a vers se. Csak a fogyasz­tói tudatban - az iddogálás, a ver­solvasás során teljesedik ki. Barabás Zoltán verseit korábban még nem ízleltem. Most, amikor belekóstoltam ebbe a kecses-szép kötetbe, jókedvűen csettintettem a nyelvemmel - megfogott a bukója. Igen ám, csakhogy egy ilyen magamfajta kiérdemesült szer­kesztő olyan, mint egy sokat pró­bált borissza. Nem tagadom, hi­tetlenkedtem, s napokig vártam, mikor „telik le” a bor. Türelmesen vártam, ízlelgettem, és most úgy érzem, jó hírrel szolgálhatok. Előbb azonban végjük számba a Homályhatáron című új Barabás- kötet versvilágának legfontosabb jellemzőit. Már első látásra is feltűnik, hogy Barabás Zoltán előszeretettel tördeli verseit rövid sorokba, ekként is hangsúlyozva a ritmus kiemelkedő fontosságát, il­letve - egyáltalán nem mellékesen - különböző értelmezési alternatí­vákat is felkínálva így a figyelmes olvasó számára. A gyakori sormet­szetek azonban sohasem teszik tö­redezettekké a verseket. Sőt, a ko­mótos tempózgatás számos helyütt hömpölygésbe megy át. Persze ha azt mondom: „hömpölygés” - Ba­rabás esetében nem szabad holmi barokkosán túldíszített, nehézkes és körülményes modorosságra gondolni. Sem pedig könnyűden csevelyező, hadarva kedélyeskedő írásmódra. Semmi sem áll távolabb tőle, mint a cikornya és a sallang. Mindazonáltal, ami benne van, az is kielégítő arányban van benne. Barabás Zoltánnak, a költőnek nagy erénye kiforrott, hajszálpon­tos arányérzéke. Tud emelkedett is lenni, de pátosza mindig emberi: hiteles, magvas - sohasem önma­gáért való, nem tetszelgő és nem krisztomániás pátosz. Amikor Barabás Zoltán egy-egy versét elkezdi, az olyan, „mint mi­kor egy üres szobában megszólal egy magános mélyhegedű”. Utóbbi hasonlat Márai Sándor Krúdy-re- gényében, a Szindbád hazatérben szerepel. Nem véletlenül idézem fel e helyütt ezt a művet. A Homályhatáron versei soha­sem lépik át a homály határát. Csillogóan tiszták, átláthatóak, ha nem is derűsek. Szikrázóan sö­tét drágakövek. Ami pedig a hosszasan fejtegetett bor-hasonla­tot illeti - helyettesítsünk hát be végül a felvázolt képletbe. Nem mondhatok mást: Barabás Zoltán legújabb versei - ha terje­delmük szerint nem is - tartalmi­lag és érzelmileg meglehetősen hosszú versek. ízlelgessék őket bátran, mértéktelenül, ez az a hegyleve, amely nem borítja el a tudatot, nem béklyózza érzékein­ket, minél többet iszunk belőle, annál jobban kitisztítja a fejünket. Ez az övére!... Váljék egészségükre! (Barabás Zoltán: Homályhatáron, Lilium Aurum, 2004.) Barabás Zoltán ílotnálvhatáron

Next

/
Thumbnails
Contents