Új Szó, 2005. június (58. évfolyam, 126-151. szám)

2005-06-25 / 147. szám, szombat

ÚJ SZÓ 2005. JÚNIUS 25. Családi kör 13 A tavi pontyozásnak is megvannak a fortélyai, nem elég az etetésben bízni, sőt hasznosabb, ha keressük a halat • Pontyok az árnyékban Legutóbbi írásomban a fo­lyóvízi pontyozással foglal­koztam. Mivel a hazai hor­gászok többsége a tavi hor­gászatot részesíti előnyben, ezúttal látogassunk el egy halastóra. S mivel nincs a zsebemben a bölcsek köve, s kinek-kinek megvan a ma­ga jól bevált receptje, ho­gyan, mivel csalja horogra az aranyhasúkat, inkább egy példával szeretném il­lusztrálni: KÖVESDI KÁROLY Nem mindig a vödörszám vízbe zúdított etetőanyag gyakorlata a nyerő; néha hasznosabb, ha keres­sük a halat, és nem vátjuk el tőle, hogy úgy jöjjön az etetésre, mint malac a vályúhoz. A helyszín egy kis, városszéli ha­lastó, amelyben főleg telepített pontyot találunk. Mivel bányatóról van szó, akad benne néhány kapi­tális példány is, de ezek ravaszsága mérheteüen, szinte csak éjjel fog­hatók a legrafináltabb trükkökkel. A pontyok ugyanis - főleg az öre­gebb példányok - köztudottan ta­nulékonyak. Amelyiknek volt „sze­rencséje” találkozni a horoggal, azt még egyszer nehéz becsapni. Sőt, több tapasztalt horgász állítása sze­rint (de akváriumi megfigyelések is bizonyítják) a dörzsöltebb potykák előre engedik az etetésre a fiata­labb, türelmetlenebb példányokat, s ha úgy látják, nem fenyeget ve­szély, csak akkor kezdenek maguk is csipegetni. A titokzatos öböl Kora délután ücsörgünk tehát a tóparton. A legjobb helyeket már idő előtt elfoglalták, így egy seké­lyebb részt választottunk, abban bízva, hogy estefelé, éjszakára ide is kijönnek a halak a mélyből. A tó nagy hátránya, hogy néhány társa­ság agyoneteti a halat, tavasztól őszig szinte naponta hordják be csónakon a kukoricát. (Rejtély, mi­ért engedik.) így aztán a többiek csak a véletlenben bízhatnak. Ne­künk is hamar elpárolgott a re­mény: már órák óta eredménytele­nül áztattuk a horgot, próbálgatva mindenféle csalit. Ekkor jutott eszembe, hogy a tó végében, egy félszobányi öblöcskében, amelyet sás vesz körül, s ahol ráadásul a víz is mélyebb, tálán horogra tudok csalni legalább egy szép compót, ha már a pontyok nincsenek étvá­gyuknál. Elügettem a tó végébe. Nagy mozgást itt sem tapasztal­tam, de azért feltűztem egy jókora esőgilisztát - különösen nyár elején jobban bízom az élő csaliban -, és bepöccintettem az úszót a sásfal mellé. Tíz perc sem telt el, az úszó megbülent, döccent vagy hármat, majd komótosan alámerült. Kicsit kivártam, mert elég nagy volt a csa­li. Hadd szippantsa fel rendesen a compó, gondoltam, majd nem túl erősen bevágtam. Az ellenállás azonban meglepett, s mikor a hal mélyen húzva elkezdett a sás felé iramodni, azonnal tudtam, nem compót akasztottam. Ez bizony ponty, és nem is az ősszel telepített, alig méretesek közül való. Gyönyö­rűen dolgozott a hal, lazítani kel­lett a féken, hogy el ne szakítsa a huszonötös zsinórt. Szinte az egész öblöt bejárta, miközben a sásba is bebújt, mire sikerült a parthoz te­relnem, és pipáltatás után megszá- kolnom. Háromkilós lehetett. A hal elég nagy ramazurit csi­nált, így azt hittem, egyhamar nem lesz kapás. Figyelmedenül ücsö­rögtem tovább. Tévedtem. Újabb negyedóra elteltével megismétlő­dött a jelenet. Az úszó bóbitája kö­rözött egyet, majd alámerült. Ezút­tal azonban nem ponty volt a tet­tes, hanem valóban egy compó, igaz, csak méretes forma. Vissza is 'V ­(íjV Sás l/y4. Sági Gábor rajza Ha itt nem találunk pontyot, akkor sehol (Archív felvétel) adtam a szabadságát. Bár állítják, hogy a compó húsa kiváló, magam nem vagyok valami nagy halevő, meg aztán compót tisztítani nem éppen a gyönyörök csúcsa. Ültem tovább, néztem a vadkacsacsaládot a közelben. Később egy fiatal sikló riadt meg előttem, s bukott alá, le- vesestányérnyi békák locsogtak a sás szélében. Gyönyörűen élt a ter­mészet. Végül is erről álmodozik az ember fia egész télen. Gondolataim elkalandoztak, amikor arra lettem figyelmes, hogy a túloldalon megbillen a sás. Hohó, ott járnak a pontyok! Nosza, dob­junk a közelükbe. Be sem állt az úszó, már szánkózott is a víz alá, s a bevágás után egy jókora bodorka pocsolt a horog végén. Alig bírta befalni a nagy gilisztát. Na, ebből elég volt. Győztes vigyorral men­tem vissza társamhoz, aki közben majd megfőtt a saját levében a na­pon. Aznap ott nem is volt kapá­sunk, se este, se éjszaka, csak né­hány tenyeres dévérkeszeg, apró kárász fanyalodott rá a csalira. Járt utat járatlanért Eltelt két hét, mire újra kijutot­tam a tóhoz. Kora reggel volt, me­leg nap ígérkezett. Most már egye­nesen az öbölhöz vettem az irányt, amely a múltkor halat adott. A csali ugyanaz volt, de most a másik bo­tom horgára trágyagilisztát tűz­tem. Később csonticsokrot, majd szendvicset (kukoricát csontival). Majd kenyérrózsát. A sárga bóbitá- jú úszó azonban olyan nyugodtan ült a vízen, mintha sosem akart vol­na megmozdulni. Mi történt? El­költöztek a halak? A másik, zöld bóbitájú wragler úszó azonban hir­telen táncba kezdett. Két-három pöcögtetés után a jól ismert merü­lés, bevágás jókora ellenállás, kiro­hanás, és néhány perc múlva a leg­utóbbi ponty ikertestvére pihegett a szákban. Aztán onnantól kezdve semmi. Csak a sás mozgása a túlol­dalon, ami arról árulkodott, hogy ott járnak a pontyok; valószínűleg szokott útvonaluk lehet arrafelé. De hiába próbáltam a mozgás kö­zelébe dobni, rám se hederítettek. Ismét eltelt egy hét, de ezúttal későn, déltájban jutottam ki a víz­hez. De bizony hiába áztattam a horgot a jól bevált helyen, egy árva kapásom se volt. Leszámítva két kárászt, meg egy idegbajos csukát, amely a trágyagilisztára fanyalo­dott. Olyan hirtelen jött a kapása, hogy fel sem ocsúdhattam; mire hátranyúltam a merítőért, már meg is lépett. Pedig még egy szaltót is bemutatott, mielőtt elharapta a zsinórt. A jótékony árnyék A három esetet végiggondolva, hamar rájöttem, mi volt a titka a két kapásnak meg a sikertelenség­nek. Reggel, majd késő délután, es­tefelé az öblöcskét övező fák árnyé­kot borítottak a vízre. Mihelyt az öböl kikerült az árnyékból, a nap­sütés elűzte onnan a halakat. Csak a békák vartyogtak eszelősen, és a kacsacsalád fürdőzött önfeledten a sás mentén. Nem nehéz leszűrni a tanulságot, hogy a pontyok min­den napszakban, szélirányban, napállásnál más helyen tartózkod­nak. És vándorolnak. Ha igazán si­keresek akarunk lenni, nemcsak fo­lyóvízen, tavon is ki kell tapasztal­nunk, hol jár a hal. Ez különösen a kisebb tavakra érvényes, de a nagy vizek esetében sem elhanyagolható körülmény. Persze, aki az állandó szoktató etetést választja, és az ide­je is engedi, hogy napokig a tópar­ton ücsörögjön, előbb-utóbb kivár­ja a kapást, hiszen a keresgélő ha­lak csak megtalálják a kaját. A népi bölcsesség is azt tartja, hogy „a jó pontyot ki kell seggeim”. De hát nem mindenkinek ez a stílusa, és nem mindenki időmilliomos. SZÓ MI SZÓ Legális előítélet CSEPÉCZ SZILVIA Munkából indultam hazafelé. A pozsonyi főpá­lyaudvar a nyárelőn megszokott képet mutatta: a diákok még, a turisták már utaztak, s emiatt majd’ mindegyik peronon a szokottnál is hatalmasabb tömeg várta a vonatot. Előző délután tizennégy fok volt a hőmérséklet, aznap harmincegy - érthe­tő, hogy a legtöbb utas igencsak fejfájós képet vá­gott. Ősztől tavaszig szeretem az EC járatokat, mert tényleg gyorsak, tiszták és ülőhely is mindig akad. Nyáron azon­ban zsúfoltság van, tülekedés meg izzadságszag. (Egyik kalauz isme­rősöm szerint a Hamburgtól vagy Berlintől Budapestig tartó oda-visz- sza út „túl hosszú” a klímaberendezésnek.) A tülekedés, egy kis ajtó­zárral megspékelve, most is bejött. Ilyenkor nem is tudja az ember, hogyan kerül fel a vonatra, egyszerűen felhömpölyög a többiekkel. Első fülke: tele. Második fülke: öt utas és egy halom bőrönd. Harma­dik fülke: három utas, és két üres hely az ablak mellett. „Szabad?” (Je tu volné miesto?) A válasz kollektív bólintás. Remek! Kissé ugyan ér­tetlenül ültem le, hogy az előttem jövők miért is hagyták ki, de jósze­rével még el sem helyezkedtem, amikor az utánam felszállók közül két huszonéves fiatalember rántotta félre az ajtót. „B... meg, cigá­nyok!” - szólt hátra az első, mire társa összeroppantotta a kezében tartott kólásdobozt, és bedobta közénk. Kisvártatva elindult a vonat, mi maradtunk négyen, kényelmesen.- Én nem szeretem a roma kifejezést, mesterkéltnek érzem. Évekig patronáló szülője voltam két gyermekotthonbeli szlovák ajkú cigány kisgyereknek. Jana és Lacko rendszeresen nálunk töltötték a szabad hétvégéket, az ünnepeket. Janka a leányommal együtt végezte el a tánciskolát is. És holtomig büszke leszek rá, hogy a második órán, amikor az egyik gyerek cigány mivolta miatt nem akart Janával pár­ban táncolni, az akkor tizenkét éves Blanka teli torokból utasította rendre, majd körkérdést intézett a többiekhez, hogy van-e valakinek problémája „fogadott testvérkéje tánctudásával”. Nem volt. Jankát később a családunk tudta nélkül - öccsével és két kisebb testvérével együtt - fizetett nevelőszülőkhöz kényszerítették. (Az, hogy miért kényszerítették, és micsoda körülmények közé, már egy másik törté­net...) Mindezzel - amellett, hogy félig-meddig egy régi fájdalmat is kiírtam magamból - csupán illusztrálni próbálom, hogy miért nem tűnt fel, kikkel ülök egy fülkében. Ugyan kikkel? Egyikük egy terebé­lyes (saccra legalább száztíz kilós), sima fekete haját középen elvá­lasztó, és tarkóján kontyba fogó tarka szoknyás hölgy (nyilván kész cigányasszony), mellette egy megtermett, vörösesszőke, szemközt pedig egy zömökebb, szénfekete hajú, sötét bőrű és metszett szemű fiatalember. Az előbbin sárga napszemüveg, márkás rövidnadrág és sportcipő, a másikon a bőrszandál és az elefántcsont színű vászon- nadrág fölött köldök- és mellkastetoválás, a karján, az ujjain, az orrá­ban és a fülében vékonyabb-vastagabb ezüst ékszerek. Hű, de szép! És milyen jóízűen kacagtak, amikor a két férfi annyira egyszerre nyúlt a gyűrt kólásdobozért, hogy összekoccant a fejük. Az asszony sebesen hadart valamit; a fiúk válaszoltak, majd előkerült egy-egy Prágáról és Budapestről szóló útikalauz. Az eladdig számomra ismeretlen nyel­ven beszélő útitársak ekkor angolra váltottak, s arról folyt a csevej, mit nem néztek meg a cseh, és mit szeremének okvetlenül megtekin­teni a magyar fővárosban. Időközben Érsekújvárba értünk, ahol a nemzetközi gyorsvonatokon elkezdik munkájukat a szlovák útlevél­kezelők. Jött is két fiatal egyenruhás. Én mondtam, hogy csak Párká­nyig utazom, a három másik „cigány” meg nyújtotta az útlevelét. „A k... életbe, izlandi útlevelek! Ilyet még nem is láttam. Most mi le­gyen?” - szólt az egyik. Hagyd csak, benne a cseh pecsét! - így a má­sik. Tisztelegtek és elmentek. Pár perc múlva nekem is le kellett száll- nom, és iszonyú dühös voltam magamra. Izland tudniillik a vágyott országaim egyike. Főképp a hideg és az érintetlen természet, és persze Björk zenéje miatt is, amit ezek a jóemberek ideiglenesen le­cseréltek némi izzasztó kulturális tapasztalatcserére. És most a ma­gam tört angolságával ismerkedhettem volna... Persze, hogy fel sem vették, amiért lecigányozták őket (bennünket). Számukra ugyanis ér­telmetlen hülyeség a kinézet vagy a bőrszín alapján ítélkezni. Szegé­nyek! Milyen nyaruk lesz Európának ebben a neorasszizmustól fűtött szegletében?! Szemétrakások gubbasztanak a parton, vagy a part lejtőjéről a víz széli kavicsok közé borítva. Ennyi, ami a kora tavaszi ár visszahúzódása után itt maradt. Környezetünk is a miénk, illetve az unokáinké GÁSPÁR MARIA Borús, áprilisi délután volt. Reg­gel óta szitált az eső. Közel lakom a Garamhoz, és ha csak lehet, teszek egy rövid sétát a partján. A folyó vi­zének jellegzetes illata, az élővilág változékony szépsége megnyugta­tó, ha rövid időre is, elhessegeti az ember gondolatait a hétköznapok ügyes-bajos dolgairól. Vízre hajló, csenevész fűzfák sze­gélyezik itt a partot. Hosszú volt a tél. Jólesett lépdelni a sarjadó fü- vön, látni a fák ébredését: kinyúj­tózva, rügyet bontva csillogtak a szitáló esőben. A túlparton vad- kacsapár úszkált a vízen. Nem ritka látvány errefelé. Néhány hét múlva fürge kicsinyeiket vigyázzák majd a part sűrű bozótjában. Harsány ri­koltással menekül egy fácán. Talán a fészkéről riasztottam fel. A vízparthoz érve megtört a va­rázs. Lábam előtt foghíjas fésű, pe­nészes ruhadarabok, elnyűtt ba­kancsok hevertek. Ázott szemétku­pacok mindenfelé. Fittyet hányva a szervezett lomtalanításra, itt lan­dolnak a törött üvegek, üres mű­anyag flakonok is. A nagymama ki­mustrált mákdarálója jól megfér itt az unoka megunt játékaival. Sze­métrakások gubbasztanak a par­ton, vagy a part lejtőjéről a víz széli kavicsok közé borítva. Ennyi, ami a kora tavaszi ár visszahúzódása után itt maradt. A többi már a me­der alján folytatja az útját. A lát­vány az emberi település közelsé­gének tagadhatatlan bizonyítéka, szégyenletes velejárója. A civilizált emberé, aki folyvást rendezgeti, szépíti saját, kerítések közé zárt tu­lajdonát. A szeméttől így vagy úgy megszabadul. Alig százméternyire innen a kavicsos part a falu kedvelt für- dőzőhelye. Ha beköszönt a nyár, a kavicsmező megtelik fürdőzők- kel. Felnőttek, gyerekek egy­aránt szívesen hűsítik itt magu­kat a vízben, amely akár tiszta is lehetne. Távolabb a folyó kanyarulatánál már korhadó fűzfák görnyedtek a Garant fölé. Két madár szállt felém abból az irányból. Közel a vízszint- hez, hosszú, előre nyújtott nyakkal repültek. Két hatalmas hattyú volt. Láthatóan megzavarta őket a jelen­létem. Egymásra pillantottak, akár­ha egymás tükörképei lettek volna, egy testként mozdultak: lábaikkal fékezve a vízen leereszkedtek, a hófehér szárnyak becsukódtak. Egészen közel voltak hozzám. Lát­hattam szemükben a riadtságot. A következő pillanatban erőt és büsz­keséget sugárzott a tekintetük, egész testtartásuk. Összenéztek megint. Megfordultak, ellökték magukat a víztől, s kiterjesztve rop­pant szárnyaikat, felemelkedtek új­ra. Nyakukat előrenyújtva a víz fe­lett szálltak, de most visszafelé, ab­ban az irányban, ahonnan érkez­tek. Lassú, szabályos ívben kanya­rodtak, együtt a folyóval, s tűntek el a szemem elől. Nem tudom, hon­(Lukács Erika illusztrációs felvétele) nan és merre tartottak. Talán a Ga­rant valamelyik eldugott holtágán élték az életüket ez idáig, talán a Dunától indultak el. Lehet, hogy fé­szekrakásra alkalmas helyet keres­tek errefelé. Csendes, biztonságos zugot. Ők kívül állnak az ember által épített kerítéseken. Két fiatal, tö­kéletes egyed. Vadak és szabadok. Kiszolgáltatottak mégis. Szaba­don élnek, így nevelik majd fióká­ikat is, s elpusztulni is így fognak majd. Amíg Jehetővé tesszük szá­mukra a szabadságot. Amíg meg­óvjuk életterüket.

Next

/
Thumbnails
Contents