Új Szó, 2005. április (58. évfolyam, 74-99. szám)
2005-04-22 / 92. szám, péntek
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. ÁPRILIS 22. RÖVIDEN A Böngésző nyertesei A Vasárnap 16. számában feltett kérdésre Pőcze Borbála a helyes válasz. E héten az 500-500 koronát Balogh Karolina megyercsi, Homoly Mária uzapanyiti és Orem Gyula szodói olvasónk nyerte. Gratulálunk! MEDIAWAVE - FÉNYÍRÓK FESZTIVÁLJA Magyar és szlovák írók, műfordítók, Kalligram-könyvek Szlovákia budapesti nagykövetségének találkozóján Közép-európai könyves úton Esterházy Péter és Pavel Vilikovský (Németh András Péter felvétele) VÁGSELLYE Április 23. Vágsellyei kultúrház 17.00 Best of Mdiawave Films Sorin Dragoi: At My Grandparents (11 perc); Phil Mulloy: A zene hangja (11 perc); Marat Ma- gambetow: Dorogi-roads (63 perc); Dominique Scherrer: Bőrért pokol (28 perc) 18.00 Best of Mdiawave Films An Vrombaut: Kis farkas (6 perc); Johannes Kaßenberg & Klaus Reinelt: what’s in it for me? (15 perc); Florence Miailhe: Nyár MŰSORAJÁNLÓ Szombat. A Hétről hétre című magazinban szó lesz arról, hogy az Alsóbodokon működő Zoboralji Vállalkozói Magán Szakközépiskolában a diákokkal a felnőttek is érettségiznek. Új lehetőség kínálkozik szeptembertől Losoncon a Pedagógiai Szakközépiskolában: felsőfokú képzés. Van-e érdeklődés a kultúrházak műsorajánlatai i- ránt, illetve olyan-e a kínálat, a- mely megérdemli az emberek odafigyelését? Ezekre a kérdésekre keresi a választ a 11.30-kor kezdődő Délidőben Miklósi Péter. Vendége: Mázik István. A Tékában Balázs F. Attila az AB ART Kiadó könyvhéti kiadványairól beszél. Bemutatjuk Zilahy Péter fiatal magyarországi költőt és műfordítót. 15.00-kor jelentkezik a Kultúra világa. Benne megemlékezünk József Attila születésének centenáriumáról. Kopócs Tibort a komáromi Limes Galériában látható kiállítása kapcsán szólaltatjuk meg. Tóth Tibor, a Komáromi Jókai Színház igazgatója a társulat nyári feladatairól és a következő évad terveiről beszél. esti randevú (12 perc); Wim Jon- gedük: Temperantia (19 perc); Phil Mulloy: Intolerance (11 perc); Eldora Traykova: Neonfényes mesék (26 perc) 20.00 Koncert - KGB (Klub geniálnych bubeníkov) & Ernesto Naishtat - hagyományos afrikai és latin-amerikai ritmusok 22.00 Best of Mdiawave Films Noud Heerkens: Man in Motion (9 perc); Ella Davletshina: Retro (10 perc); Lutz: Kontakt Triptychon (30 perc); Marc Oriol: Big Lucky Carter (58 perc) Vasárnap. A Világosságban az otthon fontosságáról elmélkedik Józsa Attila bősi plébános. Beszélgetés hangzik el a pápaválasztás eredménye és a 16. Komáromi Imanap kapcsán. A Tompa Mihály Országos Vers- és Prózamondó Versenyen történtekkel foglalkozik a Gyerekzsúr és az ifjúsági műsor. 13.00-kor beszámolunk a Komáromi Jókai Színház gálaműsoráról, amelyet József Attila születésének centenáriuma alkalmából rendeztek. Lacza Tihamér műsorában, a Kaleidoszkópban bemutatjuk dr. Voigt Vilmos néprajzkutatót, majd a fennállásának 25. évfordulóját ünneplő pozsonyi Liszt Ferenc Társaság két tagjával beszélgetünk. Végül ellátogatunk az alistáli magyar iskolába, ahol anyanyelvi napokat tartottak. A15 órától kezdődő Glóbuszban szólunk arról, hogy a statisztikák szerint tavaly csökkent a szlovákiai lakosok utazási kedve. A világ legszebb szigeteit bemutató sorozatunkban Zakintosra kalauzoljuk el a hallgatókat. A Hazai tájakon című néprajzi összeállításban a süvetei Szarka Ferenc keramikust mutatjuk be. (B. E.) „Jönnek az oroszok” - jelentette be Szigeti László, a Kalligram Kiadó igazgatója azon az irodalmi találkozón, amelyet a XII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál alkalmából, annak előestéjén rendezett Juraj Migaš, Szlovákia budapesti nagykövete a külképviselet rezidenciáján. MISLAY EDIT Az oroszok jövetele azonban most korántsem nyugtalanító, mert ezúttal az irodalmárok jönnek: a könyvfesztivál vendége idén a kortárs orosz irodalom lett, s ebből az alkalomból körülbelül 60 mű magyar fordítása látott napvilágot. Mielőtt azonban az oroszok megérkeztek, jöttek a szlovák és a magyar irodalmi élet jeles képviselői, írók, műfordítók, kritikusok, jött Rudolf Chmel szlovák kulturális miniszter, volt budapesti nagykövet, Bozóki András, a magyar kulturális tárca vezetője és Göncz Árpád volt magyar államfő (természetesen írói, műfordítói minőségben is) a Szlovákia budapesti nagykövetének rezidenciájára. Juraj Migaš elmondta: a zenés irodalmi találkozókat - a két nemzet közeledésének jegyében - annak idején Rudolf Chmel honosította meg a szlovák külképviseleten, s ő szeretné ezt a hagyományt folytami. Három héttel e találkozó előtt hasonló jellegű rendezvénynek adott otthont a szlovák nagy- követség, a két ország közötti alap- szerződés aláírásának 10. évfordulója alkalmából. „Ma talán szeretnénk felmutatni valamit ennek az alapszerződésnek a gyümölcseiből” - tette hozzá. A termés pedig egyáltalán nem rossz, s erről a találkozó résztvevői saját szemükkel is meggyőződhettek, hiszen az est nem kevésbé fontos szereplőinek méltán nevezhető Kalligram-könyvek (a társkiadókkal megjelentetett kötetekkel egyetemben) a nagykövetség kisszalonjában kaptak helyet: magyar írók szlovákra fordított munkái, szlovák írók magyarra átültetett művei - regények, esszé- és tanulmánykötetek, amelyek a két nemzet közös történelmét, múltját, kapcsolatait boncolgatják. Ott volt köztük három friss kötet is, három jelentős magyar mű, amelyek az elmúlt három-négy hónapban láttak napvilágot szlovák fordításban a Kalligram műhelyében: Esterházy Péter Harmonia caelesti- se, Nádas Pétertől az Emlékiratok könyve, valamint a Nobel-díjas Kertész Imre Felszámolás című regénye. Szigeti László a kínálatból kiemelte a Bibó István válogatott írásait közreadó kötetet, „mert ezen a zűrzavaros és egyre kaotikusabb értékrendű Magyarországon talán ő az a szerző, akinek személyét, munkásságát illetően konszenzus alakult ki”, és A szlovákkérdés a 20. században című, Rudolf Chmel által szerkesztett esszé- és tanulmánygyűjteményt, amelyet cseh, szlovák, lengyel és magyar nyelven egyaránt kiadtak. A szépirodalmi művek közül Pavel Vilikovský magyar nyelvre lefordított regényére, Az utolsó pompeji lóra, valamint Esterházy Péter már említett művére, a Harmonia caelestis szlovák változatára hívta fel a figyelmet. A kötetek a nagykövetségről az Országos Idegennyelvű Könyvtárba vándorolnak, Szigeti László a találkozón Lukács Zsuzsanna főosztályvezetőnek adta át szimbolikusan a könyvajándékcsomagot. A Kalligram igazgatójának tájékoztatása szerint jelenleg 7-8 magyar mű szlovák nyelvű fordítása készül, egyebek mellett Romsics Ignác Trianon-könyve, Németh Gábor Zsidó vagy?, Kukorelly Endre TündérVölgy és Bánki Éva Esőváros című regénye, Földényi F. László és Szilágyi Ákos esszékötete, s Karol Wlachovský is hamarosan elindítja Grendel Lajos életműsorozatát szlovák fordításban. „Ugyancsak készülnek szlovák szerzők műveinek magyar fordításai - mondta Szigeti László. - De köztudott, hogy a Kalligram ezt csinálja.” Ez a tény valóban annyira köztudott már, hogy nem is kell hangsúlyozni. Amikor manapság tájaink irodalmi berkeiben közép-európaiságról esik szó, akkor a Kalligram neve merül fel eklatáns példaként. Nevezhetnénk a kiadót akár a „közép-európai könyves út” kikö- vezőjének, hiszen négy közép-európai nemzet, négy kultúra között „utaztatja” - a kölcsönös irodalmi párbeszédet serkentve - a figyelemre méltán számot tartható műveket. Egymás értékeinek - egymás megismerése érdekében. Vagy ahogyan Pavel Vilikovský a maga szubjektív, „szlovák írói szemszögéből” látja: „Számomra azért döntő fontosságú ez a kiadó, mert lehetőséget nyújt a kortárs magyar irodalom legjobb műveinek megismerésére, amelyek nélkül nem csupán az én világról alkotott képem, hanem a világirodalom is szegényebb lenne. Másrészt teljesen nyílt önzéssel azt értékelem a kiadó tevékenységében, hogy a szlovák írók a műfordítás révén a magyar olvasókat is megszólíthatják. Nem kevésbé fontos, ám talán nem annyira látványos az a tény, hogy a Kalligramnak sikerült mozgósítania a szlovák értelmiség alkotó energiáit, sőt állampolgári bátorságát is, ami talán még nagyobb teljesítmény.” A találkozó oldott hangulatát jelzi, hogy a két ország magas rangú politikai képviselői is főként személyes emlékeiket elevenítették fel: Rudolf Chmel nosztalgiával idézte fel nagyköveti múltját, amikor a rezidencia a magyar értelmiség jeles alakjainak egyik kedvelt találkozóhelye volt, s amikor „még hittünk abban, hogy az író, az értelmiség szavának súlya van”. Magyar kollégája, Bozóki András annak örült, hogy végre belülről is megismerheti a nagykövetség épületét, mert mint mondta, 89 augusztusában, amikor az épület előtt fiatal demokrata aktivistaként társai prágai letartóztatása ellen tüntetett, csak kívülről szemlélhette meg. Göncz Árpád a maga közvetlen, megnyerő stílusával közölte: a Kalligram és az ő élete olyan szoros szálakkal kötődik egymáshoz, hogy azt lehetetlenség lenne szétbogozni, ezért inkább nem is mé- lyedt bele. Ehelyett a nagykövetség konyhájának fejezte ki elismerését, amely szavai szerint minden nagykövet idejében kiváló volt, s ahonnan mindig szívesen fogadta a kóstolót. Útravalóként annyit mondott: „kellemes olvasást kívánok!” A Pátria rádió kétnapi kínálatából válogathatnak Hétvégi programok A MEDIAWAVE Nemzetközi Film- és Zenei Fesztivál szervezői idén szerényebb költségvetésből gazdálkodnak; a fotó- és a táncművészet hiányzik programkínálatából Tizenöt éves a Fényírók Fesztiválj (Képarchívum) BODNAR EMESE Hatvan országból nyolcvan film verseng egymással Győrött, illetve - néhány további magyar város mellett - Szlovákiában, Lengyelországban, Csehországban és Ausztriában a hónap végéig a MEDIAWAVE fesztiválon. A Fényírók Fesztiválja 15. születésnapját többek között kortárs, itthon még nem bemutatott francia filmekkel, szabadtéri vetítésekkel, életmű-bemutatókkal, rövid- és dokumentumfilm-válogatással ünnepli. A filmes versenyprogram kiemelt témája a XXI. századi mesék. Az évforduló alkalmából újra levetítik a régi sikerfilmeket is, köztük Jošh Stelling remek erotikus filmjeit vagy Phil Mulloy feledhetetlen Intolerance- trilógiáját. A két alkotó idén a filmes zsűri tagjai között lesz. Közben ismét fellép a William Parker Quartet Leena Conquest énekesnővel, valamint a James Blood Ulmer Trio (USA) és a LA PVC - Puerto Rico Salsa Band, a tavaly nagy sikert aratott kurd népzenészek. A szaxofonvirtuózok közül jelen lesz például az amerikai David S. Ware, Rob Brown és a brazil Ivo Perelman. Mindemellett idén a norvég dzsessz kerül a középpontba. A magyarok közül például a Dresch Quintet, a Gren- csó Quartet, a Dél-Alföldi Szaxofon Együttes lép fel. Az etnokon- certek az idei műsorkínálatban sem maradnak el: a fesztiválra több spanyol együttes mellett egy francia formációt és egy chilei zenekart is várnak. Sajnos, ebben az évben felújítás miatt a Zsinagóga nem adhat helyet a koncerteknek, helyette a Széchenyi térre szerveztek ingyenes bulikat. A fesztivál programját konferenciák, kerekasztal-beszélgeté- sek egészítik ki. Az ember és a pénz viszonyát, a pénzintézetek történetét és napjainkban betöltött szerepét tekinti át az Aranyborjú címmel megszervezett előadás. Különleges programnak számít még a Fröccs c. kiállítás, és A szóda szerepe a magyar italkultúrában című előadás is, amellyel a szóda feltalálójának, Jedlik Ányos győri bencés tanárnak kívánnak emléket állítani, aki találmányával a fröccsivás kultúrájának alapjait teremtette meg. A fesztivál szervezői idén szerényebb költségvetésből gazdálkodnak. A tavalyi 70 millió forinttal szemben most 40-50 millióból akarják kihozni a rendezvényt úgy, hogy a művészi színvonal ne szenvedjen kárt. Har- tyándi Jenő fesztiváligazgató kijelentette, hogy a filmes és a zenei program nagyon erős lesz ebben az esztendőben is. Idén nem hívtak drága előadókat, és háttérbe szorulnak olyan művészeti ágak, mint a fotó, a tánc, a színház és a képzőművészetek. Pedig a MEDIAWAVE 2004-en a fotókiállítások voltak a leglátogatottabbak. „Tavaly az általunk rendezett egyéni és gyűjteményes kiállítások, illetve a mások által szervezett, de szellemiségük okán a MEDIAWAVE keretébe illő kiállítások, amelyeket befogadtunk, együttesen jelenítették meg a kortárs kelet-közép-európai fotográfiát - mondta Eifert János fotóművész, aki tavaly művészeti vezetőként a fotográfiai rendeza vényekért felelt, és saját zsebből fizette a fotográfiai program költségeit. - Az idei program szervezésében nem vettem részt. Egyedül a Győri MédiaKlub szervezésében megvalósult sajtótájékoztató összehozásában volt szerepem, amire úgy kellett rábeszélni a fásult szervezőket. Sajnálom, hogy a tavalyi, tavalyelőtti sikeres fotósprogram után még beszámolási lehetőséget sem kaptam igazán, hogy ezeket a saját szűk területükön érdekelt, abban nagyszerű embereket felrázzam, meggyőzzem, hogy a fesztivál jövőjét inkább kockáztatja a kényelmesség, a biztonság, mint a nehézségek merész vállalása, amely mégiscsak a jövőt célozza meg. Mára már, amikor nálunk is sűrű egymásutánban követik egymást a filmfesztiválok és koncertek, és szinte mindenhol ugyanazok a művek, ugyanazok az arcok láthatók, a MEDIAWAVE-nek nem lenne szabad beállni a sorba. Lehetne más és több azoknál, de ha a fotográfia és tánc - a 20-21. század legdinamikusabban fejlődő, legnépszerűbb és főleg legJames Blood Ulmer maibb művészetei - hiányoznak, fabatkát sem ér az egész.” És mégis: az idei MEDIAWAVE - ha csonka lesz is - számos színvonalas rendezvénye között így is mindenki talál majd érdeklődésének megfelelőt. És érdemes lesz a fesztivál záróeseményén, a május elsejei majálison is részt venni a komáromi Monostori erődben.