Üj Szó, 2005. február (58. évfolyam, 25-48. szám)

2005-02-28 / 48. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. FEBRUÁR 28. MOZI POZSONY MLADOSŤ: Aviator (amerikai) 17, 20 AUPARK - PALACE: Le­mony Snicket - A balszerencse áradása (amerikai) 14, 15, 16.20.17.20.18.30, 20.50 Az utolsó gyémántrablás (amerikai) 11.30, 13.40, 18.50, 21.10 A lélek mint kaviár (cseh) 15.40 Az operaház fantomja (amerikai) 12.10, 19.40 Snowbordozók (cseh) 10.30,13.10,16,19,21.40 Ray (amerikai) 17.50 Wimble­don - Szerva itt, szerelem ott (amerikai) 14.30,20.40 A nemzet aranya (amerikai) 16.10, 18.40, 21.20 Közelebb! (amerikai) 15.30, 17.40, 20 Aviator (amerikai) 17.10, 20.20 Blade: Trinity (amerikai) 14.40, 17, 19.20, 21.50 Kalandférgek (amerikai-né- met-kanadai) 15.20, 17.30, 19.30, 21.30 A hihetetlen család (amerikai) 15.30 Hosszú jegyesség (francia-amerikai) 18, 21 Nagy Sándor, a hódító (amerikai-angol) 16.50 Két szótaggal le­maradva (szlovák) 14.50, 20.30 PÓLUS - METROPOLIS: Le­mony Snicket-A balszerencse áradása (amerikai) 15.30,16.25, 17.30, 18.30, 19.35, 20.35 Snowbordozók (cseh) 14.10, 16.35, 19, 21.25 Közelebb! (amerikai) 17.10, 19.15, 21.35 Aviator (amerikai) 14, 17.15, 20.30 Kalandférgek (amerikai-német-ka- nadai) 16.55,17.55,18.45,19.45,21.45 A nemzet aranya (ame­rikai) 13.05,15.40,18.15; 20.50 Az utolsó gyémántrablás (ame­rikai) 15.10, 21.20 Az operaház fantomja (amerikai) 20.40 Két szótaggal lemaradva (szlovák) 13.25 Kerülőutak (amerikai) 13.10 Ray (amerikai) 14.05 Nagy Sándor, a hódító (amerikai­angol) 13.15 A hihetetlen család (amerikai) 13,15.25 kassa DRUŽBA: Snowbordozók (cseh) 17, 20 CAPITOL: Aviator (amerikai) 16, 19 TATRA: A belső tenger (spanyol) 17, 19.30 ÚSMEV: Lemony Snicket - A balszerencse áradása (amerikai) 16,18, 20 IMPULZ: Időzavarban (amerikai) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁK1A SZENC - MIER: Az ördögűző - A kezdet (amerikai) 18 ROZS­NYÓ - PANORÁMA: Blade: Trinity (amerikai) 16.30,19 győr hmi PLAZA: Aviator (amerikai) 13, 16.15, 19.30 Bújócska (ameri­kai) 14,16,18, 20 A bukás - Hitler utolsó napjai (német) 14.45, 17.30, 20.15 Csudafilm (magyar) 13.45, 15.45, 17.45, 19.45 Hosszú jegyesség (francia-amerikai) 16 Hölgyválasz (ameri­kai) 13, 15.15, 17.30, 19.45 Kaptár 2. - Apokalipszis (német- francia-angol) 18 Közelebb! (amerikai) 14,18.30, 20.30 Lucky Luke és a Daltonok (francia-német-spanyol) 13.30 Micimackó és a Zelefánt (amerikai) 14.30, 16.15, 18.15 A nemzet aranya (amerikai) 15.30, 20 Ocean’s Twelve - Eggyel nő a tét (ameri­kai) 20 Sorstalanság (magyar) 17.15, 20 Vejedre ütök (ameri­kai) 13.30,15.45,18, 20.15 FELHÍVÁS A Csemadok Országos Tanácsá­nak megbízásából a Csemadok Kassa Környéki Területi Választ­mánya és a Pódium Színházi Tár­saság meghirdeti a VII. Egressy Béni Országos Színjátszó Feszti­vált (Falusi Színjátszó Csoportok VII. Országos Fesztiválja), amely 2005. november 10-13-a között kerül megrendezésre Szepsiben és Buzitán. A csoportok a következő műfa­jokban jelentkezhetnek 2005. au­gusztus elsejéig a Csemadok Kassa Környéki Területi Választmánya címén: klasszikus színdarabok, népszínművek, esztrádműsorok, dramatizált népi játékok. Klasszikus színdarabok eseté­ben a műsor időtartama 120, az esztrádműsoré 50 perc lehet. A fesztiválon nem indulhatnak azok az előadások, amelyek szerepel­nek az idei Jókai Napok verseny­programjában. Bővebb informá­cióval a Csemadok Kassa Környé­ki Területi Választmányának tit­kárságán szolgálnak: 045 01 Moldava nad Bodvou, Hlavná 81. Tel./fax: 055/460-36-02, mobil: 0905/543-986, tel: 055/489-82- 39, 489-82-40, e-mail: bo­da@csemadok.sk . Információk és jelentkezési lapok a Csemadok területi választmányain is besze­rezhetők. Közvetlen az Oscar-gála előtt, a hét végén osztották ki a francia Filmművészeti és Filmtechnikai Akadémia díjait, a Cézárt. A gálán ott volt napjaink egyik legjelesebb francia rendezője, Jean-Pierre Jeunet is, kedvenc színésznője, Audrey Tautou társaságában: új kö­zösfilmjük, a Hosszú jegyesség már nálunk is látható ( TASR/AFP) Erich Procházka, Lengyel István, a The Frozen Dozen gitárosa, Karel Slavik és Tornász Kaminsky (Branislav Bujnovský felvételei) A blues iránt a Duna partján változatlanul nagy az érdeklődés, és a „felhozatal” sem mindennapi Négy dudás egy csárdában Bár az utóbbi években töb­ben hírül adták, hogy a blues haldoklik, a Visegrad 4 Harps és a The Frozen Dozen péntek esti pozso­nyi koncertje inkább az el­lenkezőjéről tanúskodott. Arról, hogy egy zenei irányzat addig él, míg van­nak elkötelezett művelői, akik a könnyűzenét uraló dekadencia csúcsán is ké­pesek bevonzani a nagyér­deműt a hangversenyter­mekbe, klubokba. LŐRINCZ ADRIÁN Behatárolni magát a bluest nem könnyű feladat, hiszen a vele kap­csolatosan felmerülő első kérdés az, hogy könnyű-, avagy komoly­zenei irányzat-e. Gershwint hall­gatva ugyanis teljesen egyér­telmű, hogy műveinek egy részét ez a műfaj inspirálta; a későbbi „újrafelfedezők” viszont felhígítot­ták, közérthetőbb nyelvre fordítot­ták, és a modern popzene szelle­mében hangszerelve tálalták - nem kis sikereket könyvelve el. Számos, ma már veteránnak szá­mító előadó építette fel karrierjét a blues alapjain; így került ki a klubokból a stadionok nagy szín­padaira. Tulajdonképpen az ame­rikai zene alapját képezi, hiszen a dzsessztől kezdve a rock and rol­lon keresztül a hip-hopig terjedő stílusok a bluesra épülnek. A blues tehát él - és ez a lényeg. Erről győződhettek meg minda­zok, akik február 25-én ellátogat­tak a pozsony-ligetfalui Klub za Zrkadlomba, mely már jó néhány éve ad otthont olyan zenei ren­dezvényeknek, melyek nem a popkultúrára éhes közönség igé­nyeit igyekeznek kielégíteni. Hajó célról van szó, nem kettő, hanem négy dudás is jól megfér egy csárdában - szűrtem le a pén­teki est tanulságát. A Visegrad 4 Harps olyan kezdeményezés, mely a Visegrádi Négyek országa­inak legjobb szájharmonikásai se­gítségével vezeti vissza a nagyér­deműt a blues (és rajta keresztül számos zenei stílus) gyökereihez. A formáció több koncertet adott Magyarországon és Lengyelor­szágban, idén pedig Prágában is megcsillantották tudásukat (teg­nap este a Vagon Klubban adtak nagy sikerű koncertet). Első ízben Pozsonyban álltak színpadra 2002-ben, majd ezt követően megjárták Európa talán legna­gyobb bluespódiumát is, a buda­pesti Sziget Fesztiválon. A „négyek” vezéregyénisége, és egyben a „ceremóniamester” nem más, mint a hazai zenei életben Boboš néven közismertté vált so- morjai Erich Procházka. Több mint húsz évet töltött a szakmá­ban, és a hazai könnyűzenei élet­ben talán nincs is olyan neves előadó vagy zenekar, akivel vagy amellyel stúdió- vagy koncert­előadóként nem dolgozott volna. Mintegy száz, különböző stúdió­projektben vett részt, tavaly már­ciusban pedig elnyerte a legjobb hangszeres teljesítményért járó Aurel-díjat (ez a Grammy-díj ha­zai változata). Hangszeres játékát a rendkívüli sokrétűség jellemzi, mely kiváló improvizációs képes­séggel párosul. Azt hiszem, nincs stílus, mely távol állna tőle. A Lengyelországból érkezett Tornász Kaminsky szintén hazája „krémjét” képviselte az ominózus estén. Szóló-, majd basszusgitá­rosként kezdte zenei pályafutá­sát; ez minden bizonnyal hozzájá­rult egyedi, összetéveszthetetlen stílusának kialakulásához. Nevé­vel függ össze a Harmonijkowy Atak című album, illetve a chica­gói bluesmannel, Sean McMa- honnel közösen készített lemez kiadása. A blueson kívül a folkze- nében is tevékenykedett; előadói stílusa kissé visszafogott, a letisz­tult dallamok, futamok mestere. Csehországot a szájharmoni- kás-kvartettben a Charlie névre is hallgató Karel Slavik képviselte. Hazájában a technikailag legfej­lettebb szájharmonikásként tart­ják számon, és hogy ezt a címet joggal akasztották rá, arról meggyőzte a pozsonyi közönséget is. Highway 61 nevű zenekarával a XX. század ötvenes éveinek ze­néjét játsszák - kezdve a rocka- biüytől a jumpin’ bluesig bezáró­lag. Játékát a virtuozitáson kívül a temperamentumos előadásmód jellemzi. A négyes fogat negyedik tagja a budapesti Oláh Andor, a Missis- sippi-blues nagy ismerője. Rend­szeresen lép fel az irányzat olyan képviselőivel, mint pl. Big Daddy WUlson. Ha a zenében léteznek szélsőségek, úgy az ő játékát ez jellemzi. Hihetetlen hangokat ké­pes kicsalni szájharmonikájából, a leglágyabb hangzatoktól a sikol- tó hangzásig. A körülbelül kétórás „blueso- lást” (a műsor eredeti címe külön­ben „Bluesnenie” volt) a nagyér­demű vastapssal jutalmazta, több­ször is visszahívva a zenészeket, akik végül egy fergeteges improvi­zációval zárták le az estet. A kon­certet szervező Blue Time Produc­tion műsoriroda képviselője, Bra­nislav Tedla elmondta, hogy a koncertről hang- és videofelvétel is készült, mely a www.v4h.bo­bos.sk honlapon lesz hozzáfér­hető. A koncert célja az volt, hogy a nem mindennapi zenei élmé­nyen kívül minél több emberhez eljuttassa a Visegrádi Négyek ze­nei üzenetét. Az pedig valahogy úgy hangzik, hogy a kulturális ér­tékek tovább élnek - attól függet­lenül, hogy az éppen szóban forgó zenei stílus bölcsője valahol a Mis­sissippi mentén, vagy éppen a Du­na partján ringott. OTTHONUNK A NYELV Vzdelávací poukaz - oktatási utalvány SZABÓMIHÁLY GIZELLA A múlt tanévtől az oktatási mi­nisztérium az alap- és középisko­lai diákok tanórán, illetve iskolán kívüli, szakköri, szabadidős tevé­kenységének támogatására új módszert vezetett be: a tanuló egy bizonyos pénzértéket képvi­selő bont - ún. vzdelávací poukaz - kap, s ezt annál az oktatási in­tézménynél váltja be, amelynek foglalkozásait látogatja. Az utal­ványrendszerről készített minisz­tériumi anyag bevezetésében az olvasható, hogy ez az utalvány egy újfajta oktatásfinanszírozási rendszerbe illeszkedik. Az ún. vo­ucher (jelentése: ’utalvány, jegy’) rendszer lényege: nem az állam, hanem a tanuló és a szülő dönti el, mely intézmény „szolgáltatá­sait” veszi igénybe a tanuló, tehát mely intézmény kapja a diákra ju­tó normatív támogatást. Mivel az angolszász országok­ban ez a rendszer aránylag elter­jedt, s nemcsak a szabadidős tevé­kenység szervezésére korlátozó­dik, a magyarországi szaksajtó is foglalkozik vele, s ezt az utalvány­típust oktatási utalvány-nak neve­zi. A szlovákiai magyar sajtó vi­szont egyöntetűen a művelődési utalvány kifejezést használja. Va­jon a megnevezésbeli különbség lényegi különbséget takar? Vagy valami másról van szó? Elsősor­ban is elemezzük a szlovák vzde­lávací szó családjába tartozó sza­vak jelentését! A szlovák értel­mező kéziszótár az alábbi értel­mezéseket adja meg: vzdelávací ’určený na vzdelávanie’; a szótár­ban önálló címszóként a vzdelá­vanie nincs meg, csak a vzdelanie, ennek jelentése ’rozvinutie duševných schopností štúdiom; takto získané vedomosti, vzdela­nosť. A vzdelávanie viszont előfordul a szinonimaszótárban, mégpedig a vyučovanie szinoni­májaként (’vyučovanie obyčajne v kurzoch’). Keressük most meg a magyar művelődési melléknevet és „rokonait” a magyar értelmező kéziszótárban! Művelődési ’(köz)művelődéssel kapcsolatos’; művelődés ’1. az a tevékenység, ill. folyamat, hogy valaki, valami művelődik’, 2. ’műveltség, kultú­ra’; művelődik ’műveli, képezi magát, műveltsége gyarapodik’. A felsorolt szlovák és magyar szavak között az az alapvető je­lentésbeli különbség mutatható ki, hogy a szlovák szavak jelenté­se szűkebb: elsősorban az oktatás, tanulás révén szerzett műveltség­re, képzettségre utalnak, a ma­gyar szavak ezzel szemben tágabb értelműek. Másrészt a magyar művelődés (i) a folyamatot az is­meretszerző szemszögéből láttat­ja, a szlovák vzdelávanie pedig az ismeretátadóéból (a vyučovanie jelentése ’oktatás’). A szlovák szó­családba tartozó egyéb szavak vi­szont így is, úgy is értelmezhetők, mivel alapszavuk és annak vissza­ható alakja „szimmetrikus” jelen- tésűek: vzdelať/vzdelávať ’poskytnúť vzdelanie’, vzdelať sa/vzdelávať sa ’získať vzdelanie’. Ezzel szemben a magyar művel és a művelődik jelentése között lé­nyegesen nagyobb a különbség. Az elmondottakból több követ­keztetés is levonható. Először is az említett szlovák szavak magyarra nemcsak a művel származékaival fordíthatók, hanem felhasználha­tók az oktat, tanít (tanul), képez stb. szavak is, amennyiben nem ál­talában kulturálódásról, művelő­désről, hanem oktatási intézmény­ben szerzett sajátos műveltségről van szó. Továbbá a vzdelávací a vzdelávanie szóhoz kapcsolódik, tehát elsősorban így értelmezhet­jük: ’oktatási, képzési, tanítási cé­lú’, s csak másodsorban jöhet szó­ba a tágabb értelmezés: ’műve­lődési célú’. Bár a művelődési egyik szinonimája az oktatási (a kulturális mellett), a fentiek alap­ján nyilvánvaló, hogy a művelődé­si és az oktatási szavak jelentése nem azonos. A vzdelávací poukaz kifejezésnek oktatási utalvány­ként való fordítását ezenkívül az is támogatja, hogy az utalvány csak az oktatási tárca irányítása alá tar­tozó intézményekben: iskolákban, szabadidőközpontokban, klubok­ban használható fel.

Next

/
Thumbnails
Contents