Üj Szó, 2005. február (58. évfolyam, 25-48. szám)
2005-02-28 / 48. szám, hétfő
6 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. FEBRUÁR 28. MOZI POZSONY MLADOSŤ: Aviator (amerikai) 17, 20 AUPARK - PALACE: Lemony Snicket - A balszerencse áradása (amerikai) 14, 15, 16.20.17.20.18.30, 20.50 Az utolsó gyémántrablás (amerikai) 11.30, 13.40, 18.50, 21.10 A lélek mint kaviár (cseh) 15.40 Az operaház fantomja (amerikai) 12.10, 19.40 Snowbordozók (cseh) 10.30,13.10,16,19,21.40 Ray (amerikai) 17.50 Wimbledon - Szerva itt, szerelem ott (amerikai) 14.30,20.40 A nemzet aranya (amerikai) 16.10, 18.40, 21.20 Közelebb! (amerikai) 15.30, 17.40, 20 Aviator (amerikai) 17.10, 20.20 Blade: Trinity (amerikai) 14.40, 17, 19.20, 21.50 Kalandférgek (amerikai-né- met-kanadai) 15.20, 17.30, 19.30, 21.30 A hihetetlen család (amerikai) 15.30 Hosszú jegyesség (francia-amerikai) 18, 21 Nagy Sándor, a hódító (amerikai-angol) 16.50 Két szótaggal lemaradva (szlovák) 14.50, 20.30 PÓLUS - METROPOLIS: Lemony Snicket-A balszerencse áradása (amerikai) 15.30,16.25, 17.30, 18.30, 19.35, 20.35 Snowbordozók (cseh) 14.10, 16.35, 19, 21.25 Közelebb! (amerikai) 17.10, 19.15, 21.35 Aviator (amerikai) 14, 17.15, 20.30 Kalandférgek (amerikai-német-ka- nadai) 16.55,17.55,18.45,19.45,21.45 A nemzet aranya (amerikai) 13.05,15.40,18.15; 20.50 Az utolsó gyémántrablás (amerikai) 15.10, 21.20 Az operaház fantomja (amerikai) 20.40 Két szótaggal lemaradva (szlovák) 13.25 Kerülőutak (amerikai) 13.10 Ray (amerikai) 14.05 Nagy Sándor, a hódító (amerikaiangol) 13.15 A hihetetlen család (amerikai) 13,15.25 kassa DRUŽBA: Snowbordozók (cseh) 17, 20 CAPITOL: Aviator (amerikai) 16, 19 TATRA: A belső tenger (spanyol) 17, 19.30 ÚSMEV: Lemony Snicket - A balszerencse áradása (amerikai) 16,18, 20 IMPULZ: Időzavarban (amerikai) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁK1A SZENC - MIER: Az ördögűző - A kezdet (amerikai) 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Blade: Trinity (amerikai) 16.30,19 győr hmi PLAZA: Aviator (amerikai) 13, 16.15, 19.30 Bújócska (amerikai) 14,16,18, 20 A bukás - Hitler utolsó napjai (német) 14.45, 17.30, 20.15 Csudafilm (magyar) 13.45, 15.45, 17.45, 19.45 Hosszú jegyesség (francia-amerikai) 16 Hölgyválasz (amerikai) 13, 15.15, 17.30, 19.45 Kaptár 2. - Apokalipszis (német- francia-angol) 18 Közelebb! (amerikai) 14,18.30, 20.30 Lucky Luke és a Daltonok (francia-német-spanyol) 13.30 Micimackó és a Zelefánt (amerikai) 14.30, 16.15, 18.15 A nemzet aranya (amerikai) 15.30, 20 Ocean’s Twelve - Eggyel nő a tét (amerikai) 20 Sorstalanság (magyar) 17.15, 20 Vejedre ütök (amerikai) 13.30,15.45,18, 20.15 FELHÍVÁS A Csemadok Országos Tanácsának megbízásából a Csemadok Kassa Környéki Területi Választmánya és a Pódium Színházi Társaság meghirdeti a VII. Egressy Béni Országos Színjátszó Fesztivált (Falusi Színjátszó Csoportok VII. Országos Fesztiválja), amely 2005. november 10-13-a között kerül megrendezésre Szepsiben és Buzitán. A csoportok a következő műfajokban jelentkezhetnek 2005. augusztus elsejéig a Csemadok Kassa Környéki Területi Választmánya címén: klasszikus színdarabok, népszínművek, esztrádműsorok, dramatizált népi játékok. Klasszikus színdarabok esetében a műsor időtartama 120, az esztrádműsoré 50 perc lehet. A fesztiválon nem indulhatnak azok az előadások, amelyek szerepelnek az idei Jókai Napok versenyprogramjában. Bővebb információval a Csemadok Kassa Környéki Területi Választmányának titkárságán szolgálnak: 045 01 Moldava nad Bodvou, Hlavná 81. Tel./fax: 055/460-36-02, mobil: 0905/543-986, tel: 055/489-82- 39, 489-82-40, e-mail: boda@csemadok.sk . Információk és jelentkezési lapok a Csemadok területi választmányain is beszerezhetők. Közvetlen az Oscar-gála előtt, a hét végén osztották ki a francia Filmművészeti és Filmtechnikai Akadémia díjait, a Cézárt. A gálán ott volt napjaink egyik legjelesebb francia rendezője, Jean-Pierre Jeunet is, kedvenc színésznője, Audrey Tautou társaságában: új közösfilmjük, a Hosszú jegyesség már nálunk is látható ( TASR/AFP) Erich Procházka, Lengyel István, a The Frozen Dozen gitárosa, Karel Slavik és Tornász Kaminsky (Branislav Bujnovský felvételei) A blues iránt a Duna partján változatlanul nagy az érdeklődés, és a „felhozatal” sem mindennapi Négy dudás egy csárdában Bár az utóbbi években többen hírül adták, hogy a blues haldoklik, a Visegrad 4 Harps és a The Frozen Dozen péntek esti pozsonyi koncertje inkább az ellenkezőjéről tanúskodott. Arról, hogy egy zenei irányzat addig él, míg vannak elkötelezett művelői, akik a könnyűzenét uraló dekadencia csúcsán is képesek bevonzani a nagyérdeműt a hangversenytermekbe, klubokba. LŐRINCZ ADRIÁN Behatárolni magát a bluest nem könnyű feladat, hiszen a vele kapcsolatosan felmerülő első kérdés az, hogy könnyű-, avagy komolyzenei irányzat-e. Gershwint hallgatva ugyanis teljesen egyértelmű, hogy műveinek egy részét ez a műfaj inspirálta; a későbbi „újrafelfedezők” viszont felhígították, közérthetőbb nyelvre fordították, és a modern popzene szellemében hangszerelve tálalták - nem kis sikereket könyvelve el. Számos, ma már veteránnak számító előadó építette fel karrierjét a blues alapjain; így került ki a klubokból a stadionok nagy színpadaira. Tulajdonképpen az amerikai zene alapját képezi, hiszen a dzsessztől kezdve a rock and rollon keresztül a hip-hopig terjedő stílusok a bluesra épülnek. A blues tehát él - és ez a lényeg. Erről győződhettek meg mindazok, akik február 25-én ellátogattak a pozsony-ligetfalui Klub za Zrkadlomba, mely már jó néhány éve ad otthont olyan zenei rendezvényeknek, melyek nem a popkultúrára éhes közönség igényeit igyekeznek kielégíteni. Hajó célról van szó, nem kettő, hanem négy dudás is jól megfér egy csárdában - szűrtem le a pénteki est tanulságát. A Visegrad 4 Harps olyan kezdeményezés, mely a Visegrádi Négyek országainak legjobb szájharmonikásai segítségével vezeti vissza a nagyérdeműt a blues (és rajta keresztül számos zenei stílus) gyökereihez. A formáció több koncertet adott Magyarországon és Lengyelországban, idén pedig Prágában is megcsillantották tudásukat (tegnap este a Vagon Klubban adtak nagy sikerű koncertet). Első ízben Pozsonyban álltak színpadra 2002-ben, majd ezt követően megjárták Európa talán legnagyobb bluespódiumát is, a budapesti Sziget Fesztiválon. A „négyek” vezéregyénisége, és egyben a „ceremóniamester” nem más, mint a hazai zenei életben Boboš néven közismertté vált so- morjai Erich Procházka. Több mint húsz évet töltött a szakmában, és a hazai könnyűzenei életben talán nincs is olyan neves előadó vagy zenekar, akivel vagy amellyel stúdió- vagy koncertelőadóként nem dolgozott volna. Mintegy száz, különböző stúdióprojektben vett részt, tavaly márciusban pedig elnyerte a legjobb hangszeres teljesítményért járó Aurel-díjat (ez a Grammy-díj hazai változata). Hangszeres játékát a rendkívüli sokrétűség jellemzi, mely kiváló improvizációs képességgel párosul. Azt hiszem, nincs stílus, mely távol állna tőle. A Lengyelországból érkezett Tornász Kaminsky szintén hazája „krémjét” képviselte az ominózus estén. Szóló-, majd basszusgitárosként kezdte zenei pályafutását; ez minden bizonnyal hozzájárult egyedi, összetéveszthetetlen stílusának kialakulásához. Nevével függ össze a Harmonijkowy Atak című album, illetve a chicagói bluesmannel, Sean McMa- honnel közösen készített lemez kiadása. A blueson kívül a folkze- nében is tevékenykedett; előadói stílusa kissé visszafogott, a letisztult dallamok, futamok mestere. Csehországot a szájharmoni- kás-kvartettben a Charlie névre is hallgató Karel Slavik képviselte. Hazájában a technikailag legfejlettebb szájharmonikásként tartják számon, és hogy ezt a címet joggal akasztották rá, arról meggyőzte a pozsonyi közönséget is. Highway 61 nevű zenekarával a XX. század ötvenes éveinek zenéjét játsszák - kezdve a rocka- biüytől a jumpin’ bluesig bezárólag. Játékát a virtuozitáson kívül a temperamentumos előadásmód jellemzi. A négyes fogat negyedik tagja a budapesti Oláh Andor, a Missis- sippi-blues nagy ismerője. Rendszeresen lép fel az irányzat olyan képviselőivel, mint pl. Big Daddy WUlson. Ha a zenében léteznek szélsőségek, úgy az ő játékát ez jellemzi. Hihetetlen hangokat képes kicsalni szájharmonikájából, a leglágyabb hangzatoktól a sikol- tó hangzásig. A körülbelül kétórás „blueso- lást” (a műsor eredeti címe különben „Bluesnenie” volt) a nagyérdemű vastapssal jutalmazta, többször is visszahívva a zenészeket, akik végül egy fergeteges improvizációval zárták le az estet. A koncertet szervező Blue Time Production műsoriroda képviselője, Branislav Tedla elmondta, hogy a koncertről hang- és videofelvétel is készült, mely a www.v4h.bobos.sk honlapon lesz hozzáférhető. A koncert célja az volt, hogy a nem mindennapi zenei élményen kívül minél több emberhez eljuttassa a Visegrádi Négyek zenei üzenetét. Az pedig valahogy úgy hangzik, hogy a kulturális értékek tovább élnek - attól függetlenül, hogy az éppen szóban forgó zenei stílus bölcsője valahol a Mississippi mentén, vagy éppen a Duna partján ringott. OTTHONUNK A NYELV Vzdelávací poukaz - oktatási utalvány SZABÓMIHÁLY GIZELLA A múlt tanévtől az oktatási minisztérium az alap- és középiskolai diákok tanórán, illetve iskolán kívüli, szakköri, szabadidős tevékenységének támogatására új módszert vezetett be: a tanuló egy bizonyos pénzértéket képviselő bont - ún. vzdelávací poukaz - kap, s ezt annál az oktatási intézménynél váltja be, amelynek foglalkozásait látogatja. Az utalványrendszerről készített minisztériumi anyag bevezetésében az olvasható, hogy ez az utalvány egy újfajta oktatásfinanszírozási rendszerbe illeszkedik. Az ún. voucher (jelentése: ’utalvány, jegy’) rendszer lényege: nem az állam, hanem a tanuló és a szülő dönti el, mely intézmény „szolgáltatásait” veszi igénybe a tanuló, tehát mely intézmény kapja a diákra jutó normatív támogatást. Mivel az angolszász országokban ez a rendszer aránylag elterjedt, s nemcsak a szabadidős tevékenység szervezésére korlátozódik, a magyarországi szaksajtó is foglalkozik vele, s ezt az utalványtípust oktatási utalvány-nak nevezi. A szlovákiai magyar sajtó viszont egyöntetűen a művelődési utalvány kifejezést használja. Vajon a megnevezésbeli különbség lényegi különbséget takar? Vagy valami másról van szó? Elsősorban is elemezzük a szlovák vzdelávací szó családjába tartozó szavak jelentését! A szlovák értelmező kéziszótár az alábbi értelmezéseket adja meg: vzdelávací ’určený na vzdelávanie’; a szótárban önálló címszóként a vzdelávanie nincs meg, csak a vzdelanie, ennek jelentése ’rozvinutie duševných schopností štúdiom; takto získané vedomosti, vzdelanosť. A vzdelávanie viszont előfordul a szinonimaszótárban, mégpedig a vyučovanie szinonimájaként (’vyučovanie obyčajne v kurzoch’). Keressük most meg a magyar művelődési melléknevet és „rokonait” a magyar értelmező kéziszótárban! Művelődési ’(köz)művelődéssel kapcsolatos’; művelődés ’1. az a tevékenység, ill. folyamat, hogy valaki, valami művelődik’, 2. ’műveltség, kultúra’; művelődik ’műveli, képezi magát, műveltsége gyarapodik’. A felsorolt szlovák és magyar szavak között az az alapvető jelentésbeli különbség mutatható ki, hogy a szlovák szavak jelentése szűkebb: elsősorban az oktatás, tanulás révén szerzett műveltségre, képzettségre utalnak, a magyar szavak ezzel szemben tágabb értelműek. Másrészt a magyar művelődés (i) a folyamatot az ismeretszerző szemszögéből láttatja, a szlovák vzdelávanie pedig az ismeretátadóéból (a vyučovanie jelentése ’oktatás’). A szlovák szócsaládba tartozó egyéb szavak viszont így is, úgy is értelmezhetők, mivel alapszavuk és annak visszaható alakja „szimmetrikus” jelen- tésűek: vzdelať/vzdelávať ’poskytnúť vzdelanie’, vzdelať sa/vzdelávať sa ’získať vzdelanie’. Ezzel szemben a magyar művel és a művelődik jelentése között lényegesen nagyobb a különbség. Az elmondottakból több következtetés is levonható. Először is az említett szlovák szavak magyarra nemcsak a művel származékaival fordíthatók, hanem felhasználhatók az oktat, tanít (tanul), képez stb. szavak is, amennyiben nem általában kulturálódásról, művelődésről, hanem oktatási intézményben szerzett sajátos műveltségről van szó. Továbbá a vzdelávací a vzdelávanie szóhoz kapcsolódik, tehát elsősorban így értelmezhetjük: ’oktatási, képzési, tanítási célú’, s csak másodsorban jöhet szóba a tágabb értelmezés: ’művelődési célú’. Bár a művelődési egyik szinonimája az oktatási (a kulturális mellett), a fentiek alapján nyilvánvaló, hogy a művelődési és az oktatási szavak jelentése nem azonos. A vzdelávací poukaz kifejezésnek oktatási utalványként való fordítását ezenkívül az is támogatja, hogy az utalvány csak az oktatási tárca irányítása alá tartozó intézményekben: iskolákban, szabadidőközpontokban, klubokban használható fel.