Új Szó, 2004. december (57. évfolyam, 277-303. szám)

2004-12-03 / 279. szám, péntek

12 IZVILÁG ÚJ SZÓ 2004. DECEMBER 3. IZLET Az év legrosszabb vendéglője TÓTH FERENC Hölgyeim és uraim, gondolom, mindannyian tűkön ülve várják már titkos ankétünk végered­ményét. Álcázott ügynökeink egész nyáron járták hazánk vendéglátó egységeit, s halált megvető bá­torsággal fogyasztották a különböző ételeket kizá­rólag azért, hogy könnyedén tájékozódni tudjanak az újabb és régibb vendéglők zűrzavarában, me­lyek éüapja olykor nem csekély fenyegetést jelent a fogyasztókra nézvést. Nos: megvan! Megvan az a hely, melyet csak öngyilkosoknak ajánlhatunk jó szívvel, azok közül is csak azoknak, akik hosszantartó szenvedések után szeretnek el­hunyni. Titkos ügynökünk ezúttal mit sem sejtő, gyerek nélküli fiatal házaspárnak álcázta magát. Ez okból két személyre rendelt előétel nélkül, levest, majd főételt, mindezek betetőzéseképpen pediglen ká­vét. Zaccosat, másként: aljas kávét. S a kis vendéglő már az első lépés­ben lekörözte az összes eddig ismertet! Legelőször ugyanis a kávét hozták ki. Sebaj, jött is hozzá nyomban jéghideg kóla, nyilván, hogy a kedves vendég meg ne égesse a száját. Vagy, ha már megégeti, leg­alább legyen mivel borogatnia. Igaz, hogy kóla csak egy jött, hiába volt kettő darab megrendelve. S már érkezik is a leves, a finom, mely túl forró nem lehet, mert a pincér fiú benne tartja az ujját, klassziku­san a hüvelyket, ahogy minden kabarétréfában írva vagyon. Nem ta­gadhatjuk, hogy a leves fajtája stimmelt. Az egyik. A másik ugyanis káposztaleves lett, az eredetileg rendelt bableves helyett, s ez már né­mi kánaáni csodaváró hangulatot teremtett. Igaz, a káposztaszelet- kék között, nyilván kárpótlásképpen, ott úszkált egy szép szőke haj­szál is, szakállas kabarétréfák további hagyományos attribútuma. Na, végre itt a másikféle. S hozzá, nini, egy uborkasaláta, amit sen­ki egy büdös szóval sem említett. Biztosan a cég figyelmessége. Lás­suk csak ezt a gyönyörű töltött csirkecombot. Milyen szép dundira van megtöltve! Ezért is látni azonnal a rajtahagyott tollakat. Újabb szaruféle a köröm s a haj után. Ezek itt alighanem szarumániások. De az is lehet, hogy ez egy új étel, mondjuk, csirke gatyában. És kedves, vendéglőbejáró olvasó, ha azt hiszi, hogy mindezt már nem lehet fo­kozni, akkor nagyot téved. Sokat látott ügynökünk mellett ugyanis egy hölgyemény libeg el, kinyújtott kezében, na mivel? Egy csomago- latlan intimbetéttel. E mókás hely hollétét természetesen nem áruljuk el, legföljebb barátainknak. S ha valaki ennek ellenére mégis kitalálja, baráti kézfogásunkon kívül értékes tapasztalatokat nyerhet. Te pedig, kedves vendéglős pajtás, egy pillanatra se feledd: nemso­kára valószínűleg nálad is felbukkannak remekül álcázott kiváló em­bereink. Nem bízhatsz senkiben... Lehet, tudtodon kívül angyalokat, de az is, hogy ügynököket vendégelsz meg... Jött-ment a pincér meg a menü GRENDELAGOTA tfsWH Úgy éreztem magam, mintha egy költeményből ^ * ’ * léptem volna ki néhány órára. Pedig egészen béké­SSPp ’ sen kezdődött. Az időnként együtt ebédelő társa­ság elhatározta, változtatunk eddigi szokásainkon Kfc. - ami azt jelenti, hogy férfimentes napokon a ve- ^ 'iÉjgL getáriánusok éttermébe megyünk legelni, fino- m mabbnál finomabb műhúsokat, isteni zöldséget, férfitársasággal ékesítet napokon pedig gyorsét­termekben esszük a menüt, esetenként fanyalog­va, ferde szemmel méregetve a kicsi, ám ahhoz képest drága adago­kat. Olyan éttermet választottunk, amelyben rendes a kiszolgálás, jó­féle menüt kínálnak, ráadásul az italért sem kell többet fizetni, mint az ételért. Meg is beszéltük a randit a főváros kellős közepén, tuti hely, olyan, de olyan pincérnő dolgozik ott, aki képes megjegyezni, két vendég közül melyik rendelte a sört, melyik az ásványvizet. Ketten voltunk az előőrs, beültünk, nézelődtünk, várakoztunk. Csekélyke ti­zenöt percet, ami egy menüs ebédnél, hm, hm. Jött a pincér, fölvette a rendelést, aztán sokáig semmi. Jött, ment, mint egy jöttment vagy mint akinek rengeteg sürgős dolga akadt, aztán megjelent két hatal­mas tányérral, és leleplezte a fehér abrosszal borított tálalót, merőka­nalakkal csörömpölt, kitett az egyik tányérra néhány szelet húst, az­tán a másikra, majd az egészet visszaszedőviUázta a melegítő edény­be. Savanyú képpel odaállt az asztalhoz, foga közt szűrve, szájmozgá­sát korlátozva bejelentette, sajnálja, de már csak egy menü van. Akkor legalább azt az egyet megesszük. Hozza ki. Tálca, tálcára levesestá- nyér, mellé hatalmas tányér néhány szelet csirkemellel, két rizskupac. Kértünk egy étlapot is, a fiatalember azt ígérte, minden elkészül tíz-ti­zenöt perc alatt. Böngészgettük az édapot, ki is választottam valami jóféle zöldséges-csirkemelles étket, rendeltem is volna, de nem volt kinél. A pincér kislány ugyan ott körözött, szlalomozott a közelünk­ben, de nem látott, nem hallott szegény a sok munkától, ültek vagy hatan az egész hatalmas hodályban. A pincér fiatalembernek viszont bokros teendői akadtak a bárpult mögött, mosogatott, százszor letö­rölte a pultot, eltette a tiszta poharakat, föl-alá sétált, bele-belekuk- kantott a tévében közvetített focimeccsbe, tudnia kell, hogy is állnak, végeredményben ez olyan férfias dolog. A fiam már bekanalazta a le­vest, a másikféle felét, még mindig semmi. Jól nevelt és kákabélű gyermek lévén hagyott egy kis rizst meg husit, bekebeleztem, akkor sétált el ezredszer mellettünk a hölgy, akit én, gonosz, molesztálni kezdtem, hogy fizetnénk, ha lehetséges itt és most ilyennel zaklatni valakit. Ekkor árasztott el az érzés, „korgó gyomrú magyar paraszt, hát mi vagyok én neked?” - nézett rám, utána azonban ment minden, mint a karikacsapás. Órákon belül kiegyenlíthettük a számlát, borra­valót nem fogadhatott el, mert nem képes kétszázhatvan koronából kétszázat kivonni, furcsa módon mégis elköszönt. Én meg maradtam, ami lettem, korgó gyomrú magyar paraszt. Gyermekkorom ízvilága, avagy... Megválaszolható-e a kérdés? PÉNZES ISTVÁN Isten tudja, mi okból, de mindig ilyen tájt, amikor „ősz húrja zsong, jajong, busong” a tájon, amikor reggelente egyre erőteljesebben próbálgatja a tél foga keménységét - idéződnek fel bennem gyermek­korom emlékfoszlányai. S ezen em­léktöredékek kavalkádjában han­gok, ízek, fények, mozdulatok kap­ják a láthatatlan rendezőtől az ugyan csak villanásnyi, de markáns szerepeket, s az emlékmozaikok keresik egymást: a lángoktól átiz- zott venyigék pattogó hangja, az esti félhomályban a sparhelt ajtó­nyílásán kiszűrődő fények tánca a fehérre meszelt falon, régmúlt idők ízeinek, illatainak, csínjeinek külö­nös varázsa. Kora téli hajnalokon, amikor köd ül a tájon, s a ködös-pá­rás délutánok csendjében nosztal­giázva tudatosítom Orbán Balázs mondatainak örökérvényűségét: „A múlt iránytűje a jelennek. A né­peknek szükség visszapillantaniuk a múltjukra, hogy jövőjükkel tisztá­ban legyenek.” S az egyre gyakoribb múltidézgetések következmé­nyeként a távoli múlt egyre való- sághűbb képe rajzolódik elém. Idő­ben mind közelebbinek érzem a li- bapásztorkodáskor gyújtott kis fü­zekben ropogósra sült apró krump­lik, pirított kenyerek ízét, illatok ke­verednek az évek megszépítő távla­tában, a nyársra tűzött kukoricacső inkább kormos-füstös, mint meg­sült, hol tejes-savós, hol haragospi­ros szemeinek íze az egykoron po­ros utak mentén szedett vadgyü­mölcsök zamatéval... Emlékszem a kora hajnalokra, miként hasított nyílást a fény a sötétség leplén át, amikor kinyitotta Fazekas nagyma­mám a kemence ajtaját... A kenyér­sütés mindig hajnalban kezdődött, s mire felébredt a gyermeknép, üla- tozó lángosok sokasága várt ránk. A lángosnak való a kenyér tésztájából volt elvéve - a kis adagot a szorgos kezek elso­dorták, kinyújtották. Kenyérsütőla­pát nagyságúra formálták, akár harminc-ötven centiméter átmérő­jűre is. A leggyakrabban csupaszon tették be a kemencébe, s megsülés után kenték be zsírral, amely az át­forrósodott lepényen elolvadt, s a barnás-piros tésztába beleivódott. Sok esetben fokhagymázták, ezzel adva meg az ízét. A lángossütéssel próbálták ki, hogy a kemence elég­gé átmelegedett-e. A megsült lán- gosra tejfölt tettek, nyáron kaprot is egy-két háznál. Alkalomadtán szalonnát is metéltek rá, ettől még sokkal jobb lett. „Ha nem volt ke­nyér, akkor több adag lángost sü­töttünk - idézi a nekem foszlányok­ban élő múltat édesanyám -, s még a sütés napján elfogyasztottuk.” Én, gyermekként ezeket az okokat nem tudhattam, csak arra emlék­szem, voltak napok, amikor ízlete- sebbnél ízletesebb lángosokat fo­gyasztottunk. Nagyszüleink torta­ként szelték, vágták háromszög alakzatokra, s kedves biztató mo­soly kíséretében kínálták nekünk, unokáknak. Becse volt mindennek: diótörés- és pucoláskor a héj ne­gyedébe szorult belet is kipiszkál­tuk késsel, vagy újra megkocogtat­tuk kalapáccsal, hogy ne menjen veszendőbe a diónak a legkisebb része sem... A héjat pedig tüzelő­ként hasznosítottuk. Kenyérsütés­kor a kemence hatalmas torkában kötött ki venyige, mák- és naprafor­gószár, kukorica- és dohánykóró. A vasárnapok elképzelhetetlenek voltak isten­tiszteletek nélkül; abban az időben a hét hetedik napján még kétszer szólított a harang az isten házába: reggel nyolckor kismisére, s tízkor volt a nagymise. A déli harangszó­kor már ott párolgott az asztalon a finom húsleves, mert vasárnap ki­zárólag az lehetett, így kívánta az íratlan etikett. Kajla nagyapám csak forrón volt hajlandó fogyasz­tani, úgy kívánta nagymamámtól, hogy még a tányérjában is „hábo- rogjon” az ízes lé... Disznó, nyúl, tyúk s az ősz beköszöntével más szárnyas, kacsa, liba is került az asztalra. A vasárnapi húslevest kö­vetően a kirántott hús és fasírt az ebéd elengedhetetlen velejárója volt. S a vasárnapi étkezés, nálunk, sütemény nélkül elképzelhetetlen lett. Hetvenhét éves édesanyám még ma is, betegen is elkészíti - ha mindjárt a legegyszerűbbet - a gyúrtnak nevezett süteményt, s oly szakértelemmel ízesíti, hogy a cuk­rászdákban árusítottakat is meg­szégyeníti. Nyolcvankét éves édes­apám pedig, megszokásból, elvárja tőle, hogy vasárnaponként süssön. Különben mit majszolgatna az ün­nepi ebéd után, meg hétfőn, ked­den...? Most, az emlékmozaikok rendezgetésekor tapasztalom meg­döbbenve, hogy az egyszerű, hét­köznapi pogácsának is hány fajtáját (mákosat, krumplisat, hájasat, só­sat, töpörtyűset...) tudták őseink elkészíteni - ínycsiklandóan! S a hétköznapok leveseinek is bő volt a választé­ka: krumpli-, bab-, borsó-, fokhagy­ma-, tojásos-köménymagos..., meg a felejthetetlen kukoricahaluska-le- ves: a kukorica lisztjéből gombócot készítettek, levet habartak rá, s lak­tató étellé vált... A változatosság jellemezte az étkezést: levesek, ká­sák, főzelékek és mártások, húséte­lek; körítések, galuskák, gombó­cok, a mindig mással behintett, íze­sített dedelle, valamint az étren­dünkből napjainkra szinte teljesen eltűnt tejes tészta... Voltak kimon­dottan tésztás napok, mégpedig a szerda és a péntek. Szüleim még ma is e tradíció szellemében étkez­nek. Ha e napok valamelyikén láto­gatom meg őket, minden bizonnyal sült avagy pirított, esetleg a főtt tészták valamelyike: krumplis, da- rás, túrós, mákos, diós, lekváros, vagy rétes, siska kerül az asztalra, esetleg a kalácsok jobbnál jobb faj­tái, meg palacsinta... S a főzelékek kimeríthetetlen választéka: bab-, tök-, borsó-, aszaltszilva-főzelék... Az aszalt gyümölcs szó asszociálja bennem az aszalt szilva, cseresz­nye, meggy kifejezéseket... Gyer­mekkoromban az aszalt gyümöl­csöt cukros vízben megfőzték, fa­héjat szórtak rá - ez volt a kompót. Az aszalás a kemencében történt. A babfőzelékhez mindig hús volt, akárcsak a zöldborsófőzelékhez: a húslevesből kivett, megfőtt nyúl egy-egy darabja utolérhetetlen ízt kölcsönzött a különben fenséges­nek nemigen nevezhető ételnek! Igen szerettem viszont a vörös­hagymás mártást: varázsát a ke­nyérszeletek kimért, lassú márto- gatása, fogyasztása jelentette szá­momra. Finom téli csemege volt a rénnek nevezett sütőben sütött krumpli: az apró s közepes nagysá­gú gumókat előbb megmostuk, s amikor megszáradt, betettük a sü­tőbe. Héjától megszabadítva meg­sóztuk és sokszor szánkat is meg­égetve, ettük. Néha zsír vagy vaj is került rá. Gyermekfővel, a szövetkezet dohányföldjén hallottam először dalt a kukoricamáléról egy idős embertől: Kukorica édes máié, öreg ember vagyok má’ én. Fiatal a feleségem, benne van a reménységem. Délután elénekeltem édes­anyámnak, s könyörögtem neki, hogy kukoricamáiét készítsen ne­kem vacsorára... S ő (a dalra hivat­kozva) kacagva utasította el kéré­sem: „minek lenne az neked, hi­szen nincs még feleséged, s öreg sem vagy...” Ha nagyapámat elkísértem a kocsmába a rendszeres vasárnap délutáni máriáspartijainak hely­színére, nekünk, ott lebzselő gye­rekeknek az üdítő ital dukált: a pi­ros vagy sárga színű „csinált mál­nát”, vagyis a szörppel ízesített szódát szopogattuk, összehason- lítgatva, melyikünké sötétebb szí­nű vagy világosabb - melyikün­kön akart a kocsmáros meggazda­godni néhány cseppnyi szörp megspórolásával... Gyermekkoromban a házaknál még bőven volt baromfi: fehérlet­tek a ludaktól az utak, rétek, sőt ka­csát, csirkét, nyulat is tartottunk - a későbbi években a pulykatartás is meghonosodott. De azért legin­kább a hatalmas karaj zsíros (lek­város, cukros, vajas-cukros, mézes) kenyerekből nyeltünk legtöbbet. A mai édes nyalánkságok helyett ínyencségként égetett cukrot szopogattunk. Nagyma­mám, ha kedveskedni akart unoká­inak, a cukrot lábasban csurgóssá olvasztotta, mint a karamellt, majd kanállal kimeregette a födőre, amin kihűlt s elvált tőle. Az édessé­get különböző alakzatokra metélte, vagy kanálban csurgatta gömb ala­kúra, s mihelyst megkeményedett, már fogyasztottuk is. Néha késsel durvára vágott diót is tettek bele. Köhögés ellen - felnőttek, gyerekek egyaránt szopogatták. Barackérés idején nem csupán a gyümölcsöt, a magját is fogyasztot­tuk: pattintott kővel, cipősarokkal törtük, néha egész halom keletke­zett belőle az utcai padok előtt. „Jesszusom! - csapta össze kezét édesanyám. - Barakszfa nő tőle a gyomrotokba’!” Dió- és szőlőérés idején a friss, vékony héjú, megtört diót (gyakran a gerezdek keser­nyés, vékony héját sem rántva le) fogyasztottuk, más fái alól is fel­kapkodva. A szőlőlopás körülmé­nyesebb lett volna - még a sajá­tunkból 'is, mivel abban az időben az érés idején mindenki szőleje gondosan be volt kapálva, frissen volt gereblyézve, a barázda is (!) hatvan-hetven centi szélességben: a puha, megdolgozott talajon árul­kodtak volna a nyomok... Abban az időben a disznóölés­nek is megvolt a varázsa: nem csapták össze néhány óra alatt, mint napjainkban. E munkának is megadták a módját: kimért, meg­fontolt mozdulatokkal másfél-két napig tartott a levágott röfögős fel­dolgozása. (A zsírkisütést mindig másnap végezték.) Az öléseket kö­vetően a sokáig csak „reszketős­nek” nevezett kocsonya volt ked­velt ételem. Gyermekkorom ízvilága... ízlelgetem a szót, s a közelmúlt emlékmozaikjai villannak fel ben­nem. Végzős gimnazistaként ugyanis azért siránkoztam Fazekas nagyanyámnak (később édesanyá­mat bosszantottam), segítsen a múltban való megmerítkezésben: készítsen (süssön, főzzön) nekem ezt-azt, hogy ne csak a szó ízét íz­lelhessem, hanem a múlt örökségét valóságos ízekben is élvezzem... Ködbe veszett, csupán emlékké­pekben él az a világ, mondanám, de nem mondhatom, hiszen far­sang idején édesanyám még ma is fánkkal vár... Ő még őrzi egy letűnt világ tükörcserepeit. S én? Én csu­pán morzsákat tudtam gyermeke­imnek átmenteni. Nagyapám Duk- la feliratú, becsukhatós bicskájával nekem „katonákat” készített: az egyszeri hammra bekapandó ételt kenyér-, szalonna- s vöröshagyma­szelet alkotta. Évtizedek múlásával finnyáskodó gyermekeimet én is e módszerrel késztettem evésre: ka­tonák helyett madárkáknak nevez­ve el az emeletes ételkészítményt. Gyermekmondókákkal, kiszámo­lókkal döntöttük el, kinek a szájába repül a madárka, s közben ők észre sem vették, hogy eltűnt a tálaló­edénynői a játék kezdetén renge­tegnek látszó sereg... Őrzöm s idézgetem gyermekko­rom világát, ahogy gyermekeim is őrzik s nosztalgiázva idézgetik a magukét. Az övék más, mint ahogy enyém sem azonos szüléi­mével. Vajon melyikünké volt tar­talmasabb?

Next

/
Thumbnails
Contents