Új Szó, 2004. június (57. évfolyam, 125-150. szám)

2004-06-25 / 146. szám, péntek

12 Gondolat ÚJ szó 2004. JÚNIUS 25. Jászi Oszkár (balra), Szabó Ervin, Jászi Aliz (balra) és Lesznai Anna Körtvélyesen rajzi ihletésű családregényének ja­varésze a Körtvélyest idéző felvidé­ki faluban - regénybeli nevén Lisz- kán - játszódik. A cselekmény a családregény szabályainak megfe­lelően két család, a zsidó Berko- vicsok és a dzsentri Cserhátyak hol elváló, hol összefonódó életét dol­gozza fel a századelő "és a század- forduló Magyarországa hatalmas politikai-társadalmi freskójának előterében. A két család helyzeté­nekjellemzéséhez mindvégig hoz­zájárul a regény tere, így például a kert minden történelmi, társadal­mi, sőt lelki és tudati változás fok­mérőjévé válik. A kert és a falon belüli világ mindenek mércéje Lesznai regénybeli alteregója, a kis Lizó számára, ennek ellenére egyre nyilvánvalóbbá válik számá­ra, hogy a falon belül élni nemcsak tökéletes védettséget, de elzártsá­got is jelent mindazoktól a dolgok­tól, amelyek a falon túl vannak. Lizó makacsul ragaszkodik szige­téhez, ahonnét csak akkor kell el­mennie, mikor férjhez megy. Ez a szakítás semmi jót nem hoz Lizó számára. Házassága kudarcba ful­lad, a kert állandó vágyódásának tárgya lesz, lelkének minden rez­dülése tükröződik a kertben, a ker­ten is. Visszamenekül a falak mö­gé, hazaköltözik a szülei­hez Liszkára, már egy új életet hordozva. A regény terének tágulá­sával párhuzamosan, mi­kor a történet nagyobb ré­sze Pesten játszódik, a „tündérkert” szerepe is fokozato­san megváltozik, lassan mások is részesülnek csodáiból. E gyorsan változó világban szigetté válik, mely zártságával és pontos játék- szabályaival alkalmas egy szellemi műhely kialakítására. Ez a formá­ció a regényben az az intellektuális kör, melynek tagjai művészek, filo­zófusok és írók, akiknek (szintén dokumentatív pontosságú) megje­lenítéséhez a Vasárnapi Kör néven ismert társulás adta a mintát. Ez a tudatos izoláció Árkádiát keresett magának, mégpedig először abban a házban, ahol a beszélgetések va­sárnaponként rendszeresen zajlot­tak. Később, összekapcsolódva a Tanácsköztársaság kommuniszti- kus felfogásával, egy művésztelep megalapításával, a vidéki örömök terét és a művészet Parnasszusát szerették volna kialakítani - hol másutt, mint Liszkán: „Ha valaha meglesz a mi Magyarországunk, művészotthont csinálunk Liszká- ból! Valami ideális kolostorfélét, ahol ki-ki zavartalanul élhet hiva­tásának. Magát tesszük majd meg háziasszonynak. Minden úgy ma­rad, mint most, csak boldogabb fa­lu veszi körül a kertjét.”33 A változá­sok azonban Liszkát sem hagyják érintetlenül. Mind a falak, mind pedig a megkövesedett paraszti és dzsentri világ sokáig ellenáll a kül­világ erőszakos nyomásának, de a történelem diktálta időt Liszka vi­lágából sem lehetett teljesen kizár­ni: „Tudta, mint Kasszandra, hogy ami itt van, az pusztulni fog. Néha már földrengés moraját vélte halla­ni az idilli liszkai táj alatt.”34 A közölt naplórészletekből kitű­nik, hogy Lesznai Anna milyen tu­datosan gyűjtötte élményeit a kör­nyezetében felbukkanó különböző - egy-egy társadalmi réteget képvi­selő - alakokról a célból (is), hogy regényének szereplőiként a lehető leghívebben jeleníthesse meg és jellemezhesse őket. E leírások a jel­lemrajz és a társadalmi környezet ábrázolásának ragyogó példái (a helyi káplán, az öreg cseléd, a zsidó ügyvéd, az uradalmi kocsis és a vi­déki létben összeaszó tanítónő alakja). Mindannyiukkal találkoz­hatunk a regényben is. Masaryk idején a Moscovitz- birtok földterületei is felosztásra kerültek, annak ellenére, hogy Lesznai Anna első házasságból szü­letett fia, Garay Károly és édesany­ja is igyekeztek elérni, hogy Jászi járjon közben a csehszlovák mi­niszterelnöknél, hogy mentesülje­nek e rendelet alól.35 Ám kérésüket mind Jászi, mind pedig Lesznai megtagadta. Tette ezt annak elle­nére, hogy az évek során több jó barátja, például Kaffka Margit vagy Ritoók Emma is azzal vádolták, és azt vetették a szemére, hogy egy nagybirtokos lányaként nem tud azonosulni a baloldali nézetekkel. Lesznai Anna és barátai 1938 nyarán még a megszokott életfor­mát folytatták Körtvélyesen, dacol­va a viharos időkkel. Lesznai Anna és élettársa, Gergely Tibor emigrá­ciója után, a háború utolsó szaka­szában az akkor már házas Garay Károly Körtvélyesen maradt, és a szovjet csapatok közeledtére át akart állni a partizánokhoz., Garay a második világháború előtt hosz- szabb ideig Angliában élt, és ott pi­lótakiképzést kapott. Az erről szóló igazolványt megtalálták nála a né­metek, és kémnek gondolva őt ki­végezték. A háború után az épület és a park gazdádan maradt, pusztulás­nak indult, ám a kúria épülete ma is áll, a helyi óvoda kapott helyet benne. Lesznai Anna a Felvidéktől soha­sem tudott elszakadni, bármilyen messze is került térben és időben Körtvélyestől, sohasem felejtette el azt a világot, amely a mindenséget jelentette számára. 1912 Álltunk a ház előtt éjjel, szép duplafedele hajlott homorúságát néztük az égen. Süppedő arányait a fenyők alatt és narancsszín vilá­gé, életet rejtő szobáit, s mondtam, mily furcsa, hogy köztem és e ház építői, régi lakói közt nincs vérségi kapocs, pedig kell lennie öröklött tulajdonságoknak, mert hisz az én lelkem egy részét Körtvélyestől kaptam, és ők is. Nekem is ugyanaz a ház volt első, örökre bevésődő képzetem: „a ház”, s mirtdeniket véle hasonlít össze a fantáziám. Magasabb, mint Körtvélyes, derű­sebb vagy komorabb, laposabb a fedele, s ez lett az életbe magam­mal vitt mérték, és sok más közös benyomás: a-hegyek kékje, az ab­lak rácsa ugyanazt a rajzot met­szette ki számunkra a világból. (...) A falvak. Rákócz: veszekedő kis szomszéd és rokonság. Pipázgató agglegények, s kényelmesen ter­peszkedő fák lakaüan kertben, me­lyet öreg bácsi ápol, s nem zsákmá­nyol ki, gazdagít. Körtvélyes: virá­gok s omló kőfalak örökéletű vad­szőlő alatt. Dolha: parókia, lá­nyok... A kis templomot hársfa toldja, vadászkastélya - tán sohse látott - százkastélyú dús nagyúr­nak. Rákóczi egy éjen pihent ben­ne, egy vacsorát tálalt néki a ház, s kiindulópontja, otthona sok honta­lan zsidónak, kiknek furcsa, hogy gyökerük van, rögzített Ahas- vérusok, kik csak lelkűkkel vándo­rolnak tovább, vagy vándorolnak, s rögzített a lelkűk.36 1920 A jó Isten segedelmével! G[erggel]37 októberi alkonyi kert­ben. (...) A már meztelen diófasor rajzolódik hindu ibolya és zöld és narancs égen, egy szál arany újhold és az esthajnali csillag reálisak. A kékbe szürkülő rét felett. Kérdem, ez is bűnös mágia, ha ezt a szívfesh'tő szépséget élvezem, sze­retem? (...) A fasor fiatalodik, kezd olyan sötét lenni, hogy a rég kivá­gott régi diófák kinőnek. Az emlé­keim világítanak. Milyen értéke van mindezek lekonstatálásának? Nem tudományos. Esztétikai, ha művészetben nyer kifejezést. Meta­fizikai is van bizonyára, de még nem bújuk elhelyezni. Etikai? Vala­mi tisztázódás, törekvés az értésre és őszinteségre, közösködésre? Ilyen dolgokat tudatosan átélő em­bert alig ismerek: Én, H[erbert],38 G[erg], Z [oltán]35 és - de már átvitt értelemben, nem a természet, de az emberi mű „mágiáját”, „öncélú- ságát” illetőleg - szegény Gömöri Olivér40 volt ilyen. Apámat, bár so­ha ezekről nem beszéltünk, ilyen­nek érzem nagy biztonsággal. Mindezt leírni és érezni akarni bűn-e? (...) Titok fasoromba G[erg] bevezet. Kicsit félek, de véd az, ha oda megyünk, ahová ő akar, engedem magam vezetni. „Ez Z [oltán] fasora” és a „gyerekkoro­mé” - mondom, és félek végiglátni és hangosan mondani, hogy az akácos Testű41 fasora, a gyümölcsös meg mai énemé (Isten áldotta éré­sével és Istenáldáskákkal42). Művé­szet, hiúság, bűn-e, hogy szimultán az élménnyel, mely spontán, me­lyet nem befolyásol másik énem, rögtön kok vagy festek lényem hiú kettősségében? Kifejeződni nem bűn. (...) A vágy, amely művészet­hez vitt, tulajdonképpen egy „men­tési” vágy volt, a fák aranyát, a tuli­pán vonalait, az érzések testét akartam megmenteni a haláltól, az elmúlástól. Ez a mágikus világ mű­vészete, az ábrába fogás, mellyel ölni, életre kelteni, kényszeríteni lehet..(...) A gyümölcsös is alkony­ba borult, az út világít csak: ezüst híd. 20 éve még azzá vált volna alattam és tündérországba vezet. Most is félek, szeretette kell gon­dolnom, hogy el ne vezessen. A léc­kerítés felett éppen a hegy ormán megy le a holdsarló, olyan, mint egy lángnyelv, műit egy őrtűz, en­gem egy kinyújtózott óriásnő feke­te-kék keblének pirosán, szerelem­ben égő mellbimbójára emlékeztet. A kapuval - nehezen záródik - félig visszababrálódunk az empíri­ába. Puha lombos bosquet-ek,43 lu­gasok alomján siklunk haza a néző szemű kedves, otthonos ház felé. (...) Kocsizörgés az udvaron, haza­értünk. (...) Hálaérzetem és csudál- kozásom, hogy egy este órácskányi dióhéjában ennyi csudaféle porté­ka lehet. Ajó Isten segedelmével! 1921 A szegény kis v[arranó]i káplán itt. Kert, virág, délután. Mesél régi­es szülővárosáról. Ott szebbek, énekesebbek a processziók. Hím­zett zászló lobog, megette a rákóci házak. Itt nehéz könyvet kapni. A paraszt azonban okos. Gyakran megszólít egyet találomra az úton, ha bajban van, tanácsot kérni: a pa­raszt igene-neme majd mindig be­válik. A kis káplán szőke, sápadt, hosszú arcú, nagy homlok, előre ál­ló, széles áll. Szereti a kertet. De mindent-mindent másképp képzelt az életben. Lelket sejtve majd felfa­lom a szememmel. Komikusán, mint egy ketrecbe zárt fenevad, aki ételt szimatol, lesem itt a falusi ma­gányban a nekem szóló lelket. A kis káplán megvan hatva, hogy beszélhet. Igen, mindent másképp képzelt, a pályája anyagi biztonsá­ga is megingott, irigykedések, a nyugodt, megdőlhetetien papi élet jövő... Nagy zuhanás lefe­lé. Később mégis felme­gyünk a kertbe. Sok szép virágot szedek. Ő szereti, nagyon szereti a virágot. A püspöki ebéden ő csinálta az asztaldíszt, piros, fehér, zöld virágból. Nagyon fiatal. Én már sietnék. Ő nehezen búcsúzik. Mindig ismét megáll és felnéz a te­raszra; halvány, egész halvány júli­usi alkonyat. Pár hétre rá szegény káplán meghal a nagymihályi kór­házban tüdőgyulladásban, mert le­ment a pincébe olvasni a nagy me­legben. Öreg Ilkát44 meglátogatjuk kis szobájában, gyöngélkedik. Körü­lötte nagy tisztaság, piros stráfos huzatú ágynemű. A cica jár-kél a kis boszorkány szobában. Mesél költött múltat, összeszövi életét a családunkéval. Rozi néni és főleg nagyapám és apám mitikus színt és méretet nyernek. Apám piros és ra­gyogó. Ő, Ilka, végtelen fontossá­got kap a múltban. Mindenütt sze­repelted önmagát: mindig éppen megakadt valami a házban (cseléd beteg etc.), mikor ő megjelenik és megoldja a szituációt. Apát, nagyapánkat] dicsérik. (...) Ilka mesél a múlttól, jelent is mond. „Itt jó neki, szoba tiszta, öreg nagysá­gos úr megmondta, kimeszelni ne­kem öregemnek. Virág az nincsen ablakba, mert Novák kinevetni. Vén boszorkánynak virágot. Min­denki adta szobába ajándékot. Öreg úr mondta: Itt lakni enyém Ilkucska, eleget dolgozni, most pa­rancsolni, imádkozni sokat és alud­ni. Hát engedelmeskedni. Temp­lom szomszéd jó szomszéd.” K[eszler]45 ügyvéd: „divatos” ru­ha, szomorú zsidó szemek. Mesél a „visszavonulás”-ról: arca elválto­zik, dadog, sápadt az emlék kínjá­tól. „Menekültünk, magunk toltuk a vonatot, mert ott akartak hagyni az ukrán katonák, hogy nem tud felmenni a hegyre. Körülvettek többször, lőni akartak ránk. A mar­hakupéban ültünk, tisztek, fegyver nélkül, egymás ölében, sorban a faltól - vártuk a halált. Engem ül­döztek, üldöztek a csizmám miatt! Volt egy, nem, nem tudom monda­ni, egy pár sárga, gyönyörű csiz­mám. Mindenki: tisztek, asszo­nyok mondták, ez a legszebb csiz­ma a világon. Nem, nem tudtam otthagyni, mindent otthagytam, de ebben fogok menekülni - gon­doltam. Egy katona rám szólt: vedd le a csizmát. Mondtam neki: adj mást helyébe, valamit a lábam­ra, mert úgyse érek haza egészsé­gesen. - „Ne jáijon a szád!” - mon­dotta. - „Hát ölj meg - mondtam - ölj meg, de a csizmámat...” „Ne pa­polj, engem nem fogsz meghatni” - de egy tiszt meghallotta: „Mit akar veled ez az ember?” „A szép csizmámat” - elmondtam, a tisztet meghatotta, nagyon meg volt hat­va. „Engedd - mondta -, parancso­lom, ereszd el ezt az embert”. Mert fogott és rázott, és akkor már nem volt fegyverem. „Nincs már tiszt - mondta a katona - nincs feljebbvaló”. De a tiszt ráfogta a re­volvert. Megmenekültem - a mar­hakocsiba. Eltéptem a ruhámat, a szép csizmámat bepiszkoltam, hogy ne bántsanak érte”. Valamiképp benn volt abban, amit a csizmában látott, minden jobb, „szebb” utáni vágya, amit az­óta se elégített ki. Nem jutott Pest­re. Mihályon akadt. 19-beri lakását, melyben - mint mondja - „szép víz­festmények” is voltak, feldúlták, mindent elvittek, feltörtek. „Én el­szaladtam, bevallom, elszaladtam” - mondja. „Féltem - nyögi ki nagy lelki kínnal -, mikor visszajöttem, nem tudtam bemenni, olyan bor­zasztót sohasem láttam, egy pár harisnya maradt, a törmelék a szo­ba közepén volt. Hívtam egy bará­tomat, menjen ő be, én nem tudok: ő sem tudott.” Wilde De Profun- disát46 és meséit szereti, meg Tur- genyevet. Idősebb barátjára ő vi­gyázott, hogy tanuljon az egyete­men, vett neki könyvet. Legjobb ba­rátja 13 éves unokahúga (ösme- rem, kis kövér, jó arcú lány, a M[ihály]i orvos lánya47), annak a lelke, mikor először beszélt velem, őszintén meglepett. „Sok szép uno­kahúgom van. Nagyon szeretnék olvasni, sokat olvasni. Este sétálok a M [ihályi] kertek alatt, mert leve­gő kell”. - Takarítónőjéről beszél: lengyel, ügyetlen, de hű, „én háza­sítottam ki, mert azt mondta volna kérő, de nincs se ágy, se fazék, se le­pedő - semmi. Tisztességes, becsü­letes és szemérmes, mindig kiment a szobából, amint kibújtam az ágy­ból. Később már mondtam: Ma- riocska, menjen ki, kérem, fel aka­rok kelni”. 1923-24 Októberi litánián: sokkal kevés­bé hat rám, mint annakidején. Va­lahogy magános lett a hitem. (...) Hol szakadt meg köztem és a pa­raszti hívők közt a kötelék, mért nem tudok már velük jobban imád­kozni, mint egyedül, sőt alig tu­dok? Pedig ma is él bennem a kö­zös ima utáni vágy. Csak Jézus kö­zös velük - de hisz ez elég, ez min­den lehetne. (Ébredő gyűlések48 után hangosan felolvastatni a hegyi beszédet). Hirtelen: jó tudni, hogy lelkem sohasem jár egészen egyedül. (Ok-e a „mai helyzet” nem templomba járásra? Nem, legfel­jebb oka lehetne, hogy zsinagógá­ba is járjak.) A gyertyafény fény, s mint ilyen rokonságot tart a nap­pal, de lényege valahogy a félho­mály (a körülhatároltság, a for­ma): ez földi, mágikus benne. Hi­deg van kissé: a vallásos nevelés, ha templomba kell vinni a gyere­ket, s oda igyekezik a lábadozó, el nem kerülheti a többi hívő dur­vább, szegényesebb vagy beteges közelségét: edzés. Csak az ateiz­mus abszolút elpuhító és polgári és különválasztó. Ilyenek zakatoltak a litánia közben. Kijövet félig esti, fé­lig holdfényben komoly áhítatban fürdik a kertünk; a fák arany kad- mium49 lombja világít. Meluzina50 közelebb van ismét a kerthez, mint a templomhoz: a kert Isten pitvara. A zsidó cikk kezdetéül.51 A teg­napelőtti litánia élménye: Ma, ami­kor szubjektivitásból szabad és le­het csak objektivitást meríteni (minden más forrás könnyelművé tesz), amikor legalábbis szubjekti­vitásunkba kell megmártani min­den „élménycafatot”), merem így kezdeni: én, Lesznai Anna (ki mel­lesleg 10 év [vei] előbb utam a fen­tebbi cikket) a hrusovi katolikus templomban ülök, s asszisztálok az októberi litánián. Körülöttem mel­lig középkorban térdepelnek a tót parasztlányok. Hátul öreg nénik, alázatból egy nem a pádon, de a gyóntatószék előtt a jéghideg kö­vön ül; kaijaik fel-felnyúlnak a pá­rából, mintha saját mágikus félho­mályukból: emberség, Jézus felé kapaszkodnának, de a mágikus anyagú Mária-litánia ismét lehajlít­ja őket. Mint egy szélvihar a kalá­szok felett, [úgy] jár rajtuk a litánia orgonadallama. Néhány év előtt én, kálvinistává keresztelt zsidó52 tudtam buzgón, sírón, egészen velük énekelni,53 ma a lelkem külön utakon jár, nem se­gít a közös áhítatuk engem is kö­zösségre. Gyerekkori emlékek hir­telen nem kényszerítenek, kiválók, pedig tudom, én tudom, s majd­nem látomásszerűen látom járni az oltár körül, eljönni, közénk jönni az oltártól Jézust, ki nekem is minden emberség etikai maximumánál is több metafizikai princípiuma az emberi lelkeknek. Isten és az egyé­ni kreatúra örök közvetítője - és mégsem tudok velük imádkozni. Ezer dolog von el: igen léghuzam van; mire gondol ez meg az; miért Őszi kert, 1918 Lesznai Anna tudatosan gyűjtötte élményeit a környezetében. A háború után az épület, a park gazdádan maradt, pusztulásnak indult.

Next

/
Thumbnails
Contents