Új Szó, 2004. június (57. évfolyam, 125-150. szám)

2004-06-15 / 137. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. JÚNIUS 15. 41. JÓKAI NAPOK 9.30 -VMK Ágai Ágnes: Kamaszságok Boncák, Lakszakállas Rendezte: Domonkos Zsuzsa MAI MŰSOR 17.30 VMK Moliere: A mizantróp Bárka Színpad - Léva Rendezte: Tóth Gábor 11.00-VMK Heltai Jenő: Az ezerkettedik éj­szaka KGSZT - Kassa Rendezte: Bodon Andrea 14.00 - VMK - szakmai értékelés 20.00-VMK Egressy Zoltán: Portugál Zsákszínház - Fülek Rendezte: Mázik István 22.30-RÉV Fesztiválklub SZÍNHÁZ POZSONY KIS SZÍNPAD: Beszélgetés az ellenséggel, Csend 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Trója (amerikai) 16.30,19.30 MLADOST: Felül sem­mi (angol) 17.30, 20 TATRA: Elveszett jelentés (amerikai-ja­pán) 18.30, 20.30 AUPARK - PALACE: Holnapután (amerikai) 16.20, 19, 21.40 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (ameri­kai) 14.10, 16.10 21 gramm (amerikai) 18.50, 21.30 Starsky és Hutch (amerikai) 14.30, 16.30, 18.40, 20.50 Trója (amerikai) 14.20, 16, 17.30, 19.30, 20.40 Mackótestvér (amerikai) 15.20, 17.20 Halálos kitérő (amerikai) 19.40, 22 Van Heising (ameri­kai) 15.50, 18.30, 21.10 Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 14.50, 18, 20.30 A passió (amerikai-olasz) 14.10, 16.40 Életeken át (amerikai-kanadai) 19.20, 21.50 Pán Péter (ameri­kai) 15,17.40 Bolero (cseh) 20.10 Minden végzet nehéz (ameri­kai) 15.40, 18.20, 21 Baromi jó 2 (cseh) 15.30, 17.50, 19.50, 21.50 PÓLUS - METROPOLIS: Baromi jó 2 (cseh) 14.10, 16, 18.10, 20, 21.50 Starsky és Hutch (amerikai) 13.20, 15.25, 17.30, 19.35, 21.40 Életeken át (amerikai-kanadai) 13.10, 15.35,18.05, 20.30 Holnapután (amerikai) 14,15,16.15,17.15, 18.35, 19.30, 21,21.45 Trója (amerikai) 13.15, 14.40, 16.20, 17.40.19.20, 20.45 Van Heising (amerikai) 21.15 Bolero (cseh) 14.35,16.45 Minden végzet nehéz (amerikai) 18.50 TATRA: Baromi jó 2 (cseh) 16.30, 18, 20 CAPITOL: Starsky és Hutch (amerikai) 16,18,20 ÚSMEV: Bolero (cseh) 16 Holnapután (amerikai) 18,20.30 IMPULZ: Órák (amerikai) 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - AMFITEÁTRUM: Gothika (amerikai) 21.30 GALÁNTA- KERTMOZI: Minden végzet nehéz (amerikai) 21.30 VÁGSELLYE - VMK: Swimming Poll (amerikai) 17, 20 PÁRKÁNY - DANU­BIUS: 21 gramm (amerikai) 19 LÉVA - JUNIOR: Életeken át (amerikai-kanadai) 16.30, 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Felül semmi (angol) 16.30,19 GYŐR PLAZA MULTIPLEX: Gothika (amerikai) 13.15 Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 13, 14.15, 15.30, 16.45, 18, 19.15, 20.30 Holnapután (amerikai) 13, 13.45, 15.15, 16.15, 17.45, 18.45, 20.15 Kill Bill 2 (amerikai) 15.45, 19.30 A rém (amerikai) 17.45, 20.15 A titkos ablak (amerikai) 14,16,18, 20 Van Heising (amerikai) 14.15,17,19.45 Az 50 első randi (ame­rikai) 14.15,16.15,18.15, 20.15 Az elmúlt évad legjobb előadásai Kisvárdán Határon túli magyar színházak fesztiválja MTI-HÍR Kisvárda. A határon túli ma­gyar színházak XVI. fesztiválja jú­nius 17-én kezdődik Kisvárdán. A Művészetek Házával közösen ren­dezett seregszemlén Románia, Szlovákia, Szerbia-Montenegró és Ukrajna magyar nyelvű társulatai közül tizenhét vesz részt - mond­ta Nyakó Béla, a helyi Várszínház igazgatója. A legtöbb teátrum ezúttal is Er­délyből érkezik. A Szabolcs-Szat- már-Bereg megyei településen előadást tart a Csíkszeredái, a gyergyószentmiklósi, a kolozsvá­ri, a marosvásárhelyi, a nagyvára­di, a sepsiszentgyörgyi, a szatmár­németi, a székelyudvarhelyi és a temesvári színház. Ezenkívül öt romániai magyar bábszínház is előadást tart a fesztiválon. Délvidékről négy társulat, a szabadkai Kosztolányi Színház és a Népszínház, valamint az új­vidéki és a vajdasági színház vesz részt. Felvidékről a dunaszerdahelyi, a kassai és a révkomáromi teát­rum művészei lépnek fel. Kárpát- aljáról a beregszászi társulat je­lezte szereplését. A június 26-ig tartó seregszem­lén az elmúlt évad legjobb hatá­ron túli előadásait láthatják majd az anyaország színházkedvelői - mondta a Várszínház igazgatója. A nyitó napon a beregszászi Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház lép fel, a Szarvassá változott fiú - kiáltás a titkok kapujából című, Juhász Ferenc műve alapján szü­letett darab vendégszereplője Törőcsik Mari lesz. A határon túli magyar színhá­zak az idén is a kisvárdai Várszín­házban és a helyi művelődési köz­pont színháztermében tartják elő­adásaikat. Beszélgetés Kóka Rozália mesemondóval és népmesegyűjtővel, a népművészet mesterével „A mese felvértez és bátorít” Kóka Rozália történeteit éppen olyan szeretettel fo­gadják az óvodákban, mint az idősek otthonában. Leg­jobban a bukovinai széke­lyek örülnek meséinek. Nem véletlenül: édesanyja bácskai magyar, édesapja pedig bukovinai székely­ként 1941-ben települt Szabadka közelébe, Bajmokra. Kóka Rozália egyéves volt, mikor család­ja 1944 októberében me­nekülni kényszerült. A bu­kovinai székelyek 1945- ben a Dunántúlon, a Völgységben telepedtek le, innen 1962-ben szüleivel Érdre költözött. BODNÁR EMESE A Pozsonyi Casinóban a bu­kovinai székelyek történetéről tartott előadást. Nehéz gyerek­kora volt, mégis akkor kapta meg az élettől azt, ami megha­tározta felnőtt éveit, és amiből a legtöbbet adott és ajándékoz máig is az embereknek... Nagyon szerencsés voltam, mert amíg a felnőttek dolgoztak a mezőn, a szomszédunkban egy öreg apóka mesélt nekünk, négy­öt esztendős gyerekeknek. Egy nagy körtefa alatt, csíkos rongy­pokrócokon üldögélve hallgattuk a szebbnél szebb meséket. Egy- egy történet végén az öreg mindig megrázta a körtefát, mi pedig fel­kapkodtuk és elmajszoltuk a kör­tét. Utána jöhetett a következő történet. Innen ered az a fantasz­tikus vonzalom, amit ma is érzek a mesék iránt. Sajnos, ma már egyet sem tudok felidézni azokból a mesékből, amit akkor hallottam. Megmaradt azonban bennem, hogy a mese szép és jó, lázba hoz, elröpít a valóságból. Rengeteget mesélt már gye­rekeknek és felnőtteknek mű­velődési házakban, könyvtárak­ban, templomokban, de még börtönben is. Miként vált hiva­tásává a mesemondás? 1971-ben tizenegy székely asz- szonyból megalapítottam az Érdi Bukovinai Székely Népdalkört. A sok viszontagság során ugyanis Érdre is elvetődött háromszáz család. Először csak népdalokat énekeltünk népviseletben. Egyik Erkel Színház-beli fellépésünk után, amikor kiléptünk az utcára, a járókelők azt találgatták, hogy Kóka Rozália a Pozsonyi Casinóban (Könözsi István felvétele) bolgárok vagy oroszok vagyunk- e. Végtelenül megbántódtam, hogy nem ismernek minket. Ezért attól kezdve mindig el­mondtam az együttesem műsora előtt a székelyek történetét. Mi­kor tanítottam, a tanítványaim­nak is meséltem jutalmul. így vált lassan a mindennapjaim ré­szévé a mesélés. Már fiatalon elkezdett mesé­ket gyűjteni... Éppen csak elmúltam tizen­nyolc éves, amikor a kaposvári ta­nítóképzőbe kerültem. Az első va­kációnkon egy nyelvész tanárom megkért, hogy gyűjtsék a mi bu­kovinai székely meséinkből. Meg­kerestem a már másik faluba köl­tözött Aranyosi Árpád bácsit és ki­lenc történetet mindjárt magnóra is vettem. Mérföldkő volt az éle­temben ez a munka. A néprajzi gyűjtők országos pályázatán má­sodik helyezést kaptam érte. Ju­talmul a nyertesek meghívást kaptak Budapestre, a Néprajzi Múzeumba. Itt mindenkivel talál­koztam, aki fontos lett sorsom alakulásában. Barátságot kötöt­tem többek között Diószegi Vil­mos családkutatóval, Domonkos Pál Péter bácsival, Morvái Péter­rel. Köztük volt még a nagy mon­dakutató, Lengyel Dénes felesége, Kovács Ágnes is. Gömörben, Mátyusföldön, Zoboralján hat filmet készített a Magyarország határain túl élő magyar népcsoportok minden­napjairól. Nem először jár Po­zsonyban sem. Hogy kezdődött az ismeretség? Az érdi művelődési házban 1981-ben megszerveztem a Bar­tók Népzenei Tábort, amelyre ti­zenkét fiatal jött el Pozsonyból. Ezekkel a gyerekekkel tíz gyönyö­rű napot töltöttünk együtt. A kö­vetkező évben mi látogattunk Po­zsonyba. Különösen jó barátságba kerültem Hushegyi Gáborral és a családjával, valamint Méry Mar­gittal, akivel a népdalköri esemé­nyeken, a nyári néprajzi táborok­ban ismerkedtünk meg. Előadó­ként, televíziósként, táborozó­ként Dévénytől Ungig fokozato­san bebarangoltam Szlovákiát. Egy művelődési tábor alkalmával társaimmal meglátogattuk Mol­nár Imrét, a jeles történészt. Ő mondott egy Mátyás-mesét, amely A Mátyás király rózsát nyi­tó ostornyele című kötetembe is bekerült. Könyvei nem néprajzi kiad­ványok, hanem összegyűjtött, majd újramesélt anyagok. Mi­ért? A mai gyerekek már nem érte­nék meg a tájszavakat, nehézkes­sé tenné számukra az olvasást. Úgy érzem, hogy itt a szlovákiai magyaroknál egy kicsit megkop­tak a hagyományok a moldvai magyarság archaikus világához vagy a bukovinai székelyek nép­dalaihoz, apokrif imáihoz és me­séihez képest. Valószínűleg azért van ez így, mert itt sokkal előbb kezdődött a polgárosodás, mint a moldvai magyaroknál. A bukovi­nai székelyek pedig közel kétszáz esztendőt töltöttek a Kárpátokon túl. Abban az idegen környezet­ben megőrződött az Erdélyből el­vitt mesekincs. Adott már ki mesekönyvet sa­ját történeteivel? Saját mesét még nem írtam és szerintem nem is fogok. Teljesnek érzem a népmesevilágot: minden benne van. Egy gyerek, ha néhány mesekönyvet elolvas, tudni fogja, hova tartozik, megismeri a szoká­sokat, az erkölcsi tilalmakat. Mindennek megvannak ugyanis a törvényei. Ha ezeket áthágják, ak­kor szörnyű nagybajok támadnak. A mesékben ez mind-mind benne van, és a gyermek a mesék révén jut hozzá ezekhez a nagyon fontos, az életre felkészítő ismeretekhez és tapasztalatokhoz. A mese fel­vértez és bátorít: ne hagyd magad, tudd, hogy ki vagy, mi a célod, és arra buzdít, hogy harcolj érte. Kóka Rozália mesemondó 1943-ban született a jugoszláviai Bácskában. Pedagógus, gyermekújságíró. 1973-ban elnyerte a Népművészet Ifjú Mestere, majd 1993-ban a Népművészet Mestere címet. 1976 óta hivatásos előadóművész. Gyűjtéseiből több könyve jelent meg. Az aranyhajú ikergyermekek című moldvai csángó me­sékből álló kötetét az idei Ünnepi Könyvhéten mutatták be. Megnövekedett a terjedelem, sok a színvonalas olvasnivaló a Szőrös Kő legújabb lapszámában Hét új alkotó a Startvonalon LAPAJÁNLÓ A szépirodalmi rovat Nagy Far­kas Dudás Erika vajdasági szerző prózájával indul, amely megrázó- an jeleníti meg a háború által szétzilált vajdasági közösségek hétköznapjait, emberi sorsokat követ nyomon, és átélhető hite­lességgel ad képet a lelki-társa­dalmi folyamatokról, egy olyan világról és élethelyzetről, ame­lyet tájainkon már csak a történe­lemkönyvek lapjain véltünk fel- lelhetőnek. Szeles Annamária új verseit Francoise Bréda Dirib-darab című abszurd drámája követi, amely­ben a szerző napjaink Kolozsvár­jának hangulatát idézi meg, kifi­gurázva az új néposztályok szoká­sait és jellemét. A Startvonal című rovat nyolc szerzője közül hét először közöl: Bárdos Kinga, Varga Melinda, Skabella Gábor és Bálint László versekkel, Kelemen Zoltán, Há­mori Zsófia, Racko Tibor pedig prózával jelentkezett. Mind más­más színt és témát képvisel. Raj­tuk kívül még Dömény Andrea egyre ígéretesebb, tematikailag és írói eszközeiben színesedő novel­lái kaptak helyet a folyóiratban. A Kő kövön rovat Bréda Ferenc színházelméleti esszéjét közli Miszlik, avagy miegymás arról, hogy mi mégis a mimesis címmel, Kelemen Zoltán meséről mesére című tanulmányában pedig a Tolkien-művek műfajelméleti di­lemmáit járja körül. A lapszám recenziót is közöl Roch Carrier: Háborúzzunk! Yes, Sir! című könyvéről. A könyvis­mertetések L. Simon László, Lászlóffy Csaba, Dömény Lóránt és Karácsonyi Zsolt egy-egy új kö­tetét mutatják be. A Szőrös Kő legújabb számát az érsekújvári Berta András iz­galmas szociofotói illusztrálják. A címlapon és a hátoldalon Csor- ján Melitta alkotásai kaptak he­lyet. (hir)

Next

/
Thumbnails
Contents