Új Szó, 2004. április (57. évfolyam, 77-100. szám)
2004-04-20 / 91. szám, kedd
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. ÁPRILIS 21 TOLLVONÁS A belga csoda nálunk TALLÓSI BÉLA Első olvasásra nem akartam elhinni, hogy van ilyen: egy mindössze négyszáz lakosú belga települést egy hétvégére könyvfaluvá alakítottak át. Az esemény hatalmas sikert aratott, három nap alatt tizenötezren látogattak el erre a könyvünnepre. Pár napja azon gondolkodom, miként lehet ez? Mert ha a világ nyolcadik csodáját tudná a magáénak az a kis belga település, megérteném. Hiszen annak, ugye, lehetne és biztos lenne is olyan kisugárzása, amely egy hétvégén tizenötezer turistát csalogat a helyszínre. Csakhogy nem a nyolcadik csodáról van szó! Bár tudja fene!... Meglehet, éppen az a nyolcadik csoda, hogy egy négyszáz fős település is lehet vonzó, még akkor is, ha csalogatóként „csupán” könyveket kínál. Akkor viszont a település könyvünnepének megszervezői valami olyan titok birtokában vannak, mint egykor egy másik csoda megteremtői, a piramisépítők voltak. Ha ez így van, akkor - mivel tőlük még lehet, nem úgy, mint a piramisépí- tőktől - el kellene tanulni a módját, s ezt a nyolcadik csodát másolni kellene. Mondjuk, megpróbálkozni azzal, hogy valamely falunapon a lakodalmas rocktól hangos kolbászos sátor, valamint a lufinyuszikat és az ízléstelen hacukákat árusító stand között felállítunk egy könyvsátort is, amelyben persze nem a portékája és a munkája iránt közömbös, frusztrált leányka ücsörögne mellig becsúszva a pult alá. Nem, nem amolyan statisztikát javító „púp a hátamon”- eseményben kell gondolkodnunk, hanem jó piacszervezéssel, alapos reklámmal előkészített könyvünnepre, amelyen kívánatosabbnál kívánatosabb kötetekben tornyosulnának a klasszikusok, valamint a kortárs magyar irodalom és világ- irodalom A-tól Z-ig. Beleértve a gyermekirodaimat és a magyar népmeséket is, amelyeknek Japánban lassan nagyobb sikerük van, mint idehaza. Meg kellene próbálni összehozni egy ilyen könyvvásárt, hadd derüljön ki, mit tesz nálunk a belga csoda! Persze, megmondom én előre, mit: megbukik. A kutya se vak- kantana a könyvsátor felé. Nem létezik olyan csoda, amely újra vonzóvá tenné a könyvet, oly mértékben, hogy kis településen ünnepet lehetne építeni rá. Tizenötezer könyvimádót vonzó vásárt. Ahhoz újra kellene születnünk. Valahol Belgiumban. Grafikák, festmények, installáció Dunaszerdahely. Közös kiállításon lép közönség elé az ART-MA Galériában két hazai képzőművész. A Nagy Zoltán grafikáit és festményeit, valamint Téglás Attila installációját bemutató kiállítást holnap 17 órakor Bettes István író és Szabó Csekei Tímea művészettörténész nyitja meg. (m) SZÍNHÁZ POZSONY HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Az eszményi férj 19 KIS SZÍNPAD: Székek 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Háztűznéző 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) 16.45 Derült égből Polly (am.) 18.30, 20.30 MLADOST: A szemközti ablak föl.) 20 TATRA: Pán Péter (am.) 16 A texasi láncfűrészes (am.) 18.30,20.30 AU PARK-PALACE: A passió (am.-ol.) 14.40,16.20,17.20,19,20 Scooby- Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) 15, 17, 19.20 Hideghegy (am.) 20.10 Horrorra akadva 3 (am.) 14.30,16.50,19.30 A tűz óceánja (am.) 17.30.20.20 Gothika (am.) 19.10,21.10 Az utolsó szamuráj (am.) 18.10 Az ítélet eladó (am.) 15.30,21.20 Derült égből Polly (am.) 16,18,20.30 Elvarázsolt kastély (am.) 15.40, 17.40 A texasi láncfűrészes (am.) 19.40, 21.50 Chouchou (fr.) 18.20, 20.40 Felül semmi (ang.) 16.10, 18.30,20.50 PÓLUS - METROPOLIS: A passió (am.-ol.) 14.40,15.40, 17.18.19.20.20.20 Az ítélet eladó (am.) 15.45,18.15,20.45 Pán Péter (am.) 14.35,15.50,18.10 A tűz óceánja (am.) 20 A texasi láncfűrészes (am.) 20.30 Gothika (am.) 17.30, 19.30 Elvarázsolt kastély (am.) 12, 16.20 Derült égből Polly (am.) 18.10,21.40 KASSA TATRA: Mambo italiano (am.-kan.) 17,19 CAPITOL: Pán Péter (am.) 16, 18 A texasi láncfűrészes (am.) 20 ÚSMEV: A passió (am.-ol.) 15.30,17.45, 20IMPULZ: Demon Island (amerikai) 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA VÁGSELLYE - VMK: Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) 17.30, 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Túl közeli rokon (am.) 19 LÉVA - VMK: Good Bye Lenin! (ném.) 16.30, 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Mambo italiano (am.-kan.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Derült égből Polly (am.) 19.45 Elvarázsolt kastély (am.) 15.30, 17.45 Fék nélkül - Michel Vaillant (ff.) 18, 20 Gothika (am.) 16.30, 18.30,20.30 Horrorra akadva 3 (am.) 16,18,20 A Macska - Le a kalappal! (am.) 16.15,18.15 Minden végzet nehéz (am.) 19.45 A passió (am.- ol.) 15,17.30,20 Rap, Revü, Rómeó (magy.) 20.15 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) 15.45, 17.45 Starsky és Hutch (am.) 16.15, 18.15,20.15 Az utolsó szamuráj (am.) 17.30,20.30 Garaj Éva a száz éve elhunyt Antonín Dvorak dalait énekelte egy pozsonyi jótékonysági koncerten A szenvedély dramaturgiája A daléneklés olyan az énekművészetben, mint a színművészetben a versmondás: kivételes kultúrát és művészi érzékenységet igényel, ezért nem csoda, hogy csak kevesek művelik. A pozsonyi Garaj Éva ezen kevesek egyike. VOJTEK KATALIN Azok közé az előadóművészek közé tartozik, akik nem csupán mellékesen, gazdag és változatos operaénekesi tevékenységük alkalmi kiegészítéseként foglalkoznak dalénekléssel, hanem belső késztetésből, nagy tudatossággal, mintegy missziót teljesítve. Április 17-i pozsonyi koncertjét az idén épp száz éve elhunyt nagy cseh zeneszerző, Antonín Dvorák dalaiból állította össze. Bár egy mester műveiből szerkesztett programról van szó, a rövid lélegzetű remekek rendkívül széles érzelmi, gondolati és kifejezési skálája nem könnyű feladat elé állítja az előadót. Garaj Éva pályája kezdetétől szinte keresi az ilyen nem könnyű feladatokat, és minden adottsága arra predesztinálja, hogy sikeresen megbirkózzon velük. Elsősorban maga a hangja, ez a behízelgően szép színű, a magas régiókban ezüstös fénnyel csengő, a mélyebb regiszterekben bársonyosan sötét (de sohasem mesterségesen sötétített) tónusú mezzoszoprán. Ehhez járul biztos stílusérzéke, a teljes eszköztelen- ség illúzióját keltő technikai tudása, és az a belső érzelmi gazdagság, amely lehetővé teszi a legkülönbözőbb jellegű, hangulaGaraj Éva (Képarchívum) tú dalok meggyőző, szuggesztív tolmácsolását. Az érzelmek azonban mindig az intellektus ellenőrzése alatt állnak, a szenvedélynek itt dramaturgiája van, ennek köszönhető átgondolt, kiérlelt éneklésmódja és a finom árnyalatok érzékeltetésének képessége. Az est csúcspontja a műsor címadó dala volt, a költői szár- nyalású Kéz duch muj sám, a Négy ének című ciklusból. De ugyanígy kiemelhetnénk a Dávid- zsoltárok inspirálta Bibliai énekek apokaliptikus képekben gazdag, technikailag rendkívül nehéz első dalának (Obiak a mrákota jest vukol Ného), ennek Garaj Éva a pozsonyi Konzervatórium és Művészeti Főiskola ének szakán végzett, mezzoszoprán, több nemzetközi énekverseny díjazottja. 1995 óta a Prágai Állami Operaházban működik. Repertoárja húsz szerepet ölel fel, többek között a Carmen címszerepét, a Trubadúr Azzucenáját, a Nabucco Fenenáját, a Gioconda Lauráját, az Anyegin Olgáját, a Rigo- letto Maddalenáját, a Cosí fan tutte Dorabelláját. A Masaryk Akadémia művészeti díjának és az Európai Unió Mahler-díjá- nak birtokosa. Tavaly júniusban a világhírű spanyol tenorista, Jósé Carreras pozsonyi gálakoncertjének vendégeként lépett fel. Pályája kezdetétől rendszeresen foglalkozik dalénekléssel. Az európai és az amerikai kontinens számos városának hangversenytermében lépett fel koncert- és dalénekesnőként. a monumentális miniatűrnek il letett tolmácsolását, a Hospodi je muj pastyr tiszta áhítatát vaj Dvorák egyik legnépszerűbb da kompozíciójának, a Kdyz mr stará matka kezdetűnek megejt líráját. A koncert során kiderült, hog a klarisszák egykori templom hangversenyteremként kizárók nyáron használható. Hűvös id< ben, mint amilyen a szómba volt, fűtés híján alkalmatlan ért a célra. A hallgatóság kabátba ült, az énekesnő és kísérője, Mai an Lapsansky zongoraművé! azonban ezt nem engedhette meg maguknak, ezért, hogy megfázást elkerüljék, úgy döntő tek, hoszszabb pihenő nélkül, 1 legzetvételnyi, pár perces szün tekkel adják elő a négy dalciklu (V národním tónu op. 7. Cigánské melodie op. 55, Cty písné op. 82, Biblické písné o] 99). Ez több mint egy órás énei lést-zongorázást, rendkívüli kot centrációt jelentett, miközbe mindkét művész olyan állóképe ségről tett tanúbizonyságot, am lyért a legnagyobb elismerés ille őket. A méltán népszerű pianisi játéka több volt puszta zongorák séretnél, igazi társként vett részt Dvorák-dalok megszólaltatás; ban. A közönség hosszas tapss köszönte meg az élményt adó pri dukciót. Bár a hangverseny előtt elhan; zott felszólításnak eleget tét mindenki kikapcsolta a marokt lefonját, zavaró mozzanatokba így sem volt hiány, amikor a k; put, amely közvetlenül a koncer terembe nyílik, kívülről többszi is megpróbálták kinyitni. (Ez ny. ron, amikor hét órakor még vü; gos van, és sok a turista, a szón hátinál is gyakrabban megesik, szép épület ugyanis mágneskéi vonzza a kíváncsiskodókat.) A jótékonysági koncertet Gar Éva maga kezdeményezte egy n mes ügy érdekében: a bevétel Rákkutatási Alapítvány számláj; ra megy, hogy a szervezet megv hesse a rákos betegek diagnoszt zálását és kezelését megkönnyíl műszert, a kétmillió korona ért; kű Fluorimeter Victort. Izgalmas és nívós olvasmányokkal megjelent a Kalligram folyóirat idei negyedik száma Mátyás Jakubovics elvtárs szexshopjában LAPAJÁNLÓ Bizonyos, hogy ízlése és irodalmi tájékozódása szerint ki-ki másként és másutt lapozza fel a Kalligram áprilisi számát, de any- nyi talán a sok ismeretlen olvasóról meglehetős biztonsággal együttesen feltételezhető, hogy a Felszámolás című, legújabb Kertész Imre-regényről szóló elemzések - szerzőik Kulcsár-Szabó Zoltán és Menyhért Anna - láttán felcsillan a szemük. Hogy napjainkra a cseh irodalom iránt nőtt meg különösen az érdeklődés, feltétlen indokoltan, az nemcsak a könyvkiadók utóbbi néhány évi termésében mérhető, számtalan kortárs magyar folyóirat is ebbe az irányba mozdult el. A Kalligram esetében persze inkább a hagyomány folytonosságáról lehet szó, hiszen mind a kiadó, mind a folyóirat rendszeres közvetítője a cseh irodalomnak. A Cseh poétikák című összeállítás ezúttal igazi csemegének számít, amennyiben három költészetelméleti esszét kínál (Josef Durdíkét, Jaroslav Durychét és Jan Mukaíovskyét). Emigráns szláv irodalom - felszínesen így jellemezhető az a blokk, melyet az orosz származású németországi Wladimir Kammer prózája (Pénzes Tímea fordítása) és az Amerikába kivándorolt lengyel John Guzlowski versei (Gömöri György fordításai) képviselnek. A világirodalmi kitekintést Cynthia Chase terjedelmes esszéje zárja - a vágy és a szexualizált szerelem tárgyköréből, Julia Kristeva és Jacques Lacan szövegeire vonatkoztatva. Ami a kortárs magyar irodalmat ületi, nos, az áprilisi Kalligram tartalma e téren a legnagyobb ínyenceket is kielégíti: újabb fejezetével folytatódik Grendel Lajos regénye, a Mátyás király New Honiban: a főszereplő lábait a sors kifürkészhetetlen útjai ezúttal Jakubovics elvtárs pomóboltjába vezetik. Föl- dényi F. László nagyszerű esszéje Caspar David Friedrich festményéről afféle kedvcsináló előzetes az esztéta hamarosan megjelenő, A festészet éjszakai oldala című kötetéhez, Tolnai Ottó verse (Teatojást tart felettünk egy levágott kéz) ellenben már a visszatekintő újraol- vasáshoz, többek közt a Kalligram januári számához nyújt remek alkalmat. A verseknél maradva a költő és műfordító Báthori Csaba verse következik - a költőt a folyóirat főszerkesztője is megszólaltatja, majd a Kavafisz-fordító Déri Balázs négy verse. Csehy Zoltán a Kijárat az Adriára című próza szerzőjének, Lovas Ildikónak is feltesz néhány kérdést az itt közölt „Bácska-próza” poétikai, történeti, nyelvi hátteréről. A lapot a közelmúltban nyolcvanéves Monoszlóy Dezsőt köszöntő írás zárja. Ennek az ismertetőnek a szerzőjét pedig elsőként a lap nyitó verse (Kovács András Ferenc: Rudolphinae meae laudes) ragadA Cseh poétikák című összeállítás ezúttal igazi csemegének számít. ta meg, és a hozzá tartozó érte mezés, Polgár Anikó korokon á ívelő, szövegközpontú reflexiój S végre ismét egy Németh Zoltái interjú; a kritikus és költő ezútt H. Nagy Péterrel beszélget. Ism csak feltételezés, de megalapi zott: a Keresztmetszetek című, I Nagy Pétert és kiterjedt munká ságát bemutató arcéi alighane; az áprilisi Kalligram legizgalm; sabb fejezete, (cs) ALLIGRAh/