Új Szó, 2004. április (57. évfolyam, 77-100. szám)

2004-04-08 / 83. szám, csütörtök

ÚJ SZÓ 2004. ÁPRILIS 8. Téma: a jézus-filmek 21 Már a mozi születésekor is készültek olyan filmek, amelyek ábrázolásmódjukkal és mondanivalójukkal nagy vihart kavartak Jézus a vásznon - botrányok krónikája Ma kezdik vetíteni a hazai mozikban Mel Gibson A passió című filmjét, amely heves vitákat váltott ki már jóval a bemutató előtt is. A megbotránkozás és tiltako­zás azonban nem szokatlan reakció egy vallási témát feldolgozó film esetében. ÖSSZEÁLLÍTÁS Már a mozi születésekor is ké­szültek olyan filmek, amelyek áb­rázolásmódjukkal vihart kavartak. Az első kéttekercses alkotás, az 1898-as The Passion Play valójá­ban egy színházi passiójáték felvé­tele, amelyet a középkori műfaj legjellemzőbb stíluselemeivel ad­nak elő. A század első felében a passió történetét azonban számos rendező feldolgozta. 1912-ben ké­szült a From the Manger to the Cross, Sidney Olcott rendezésében. Ezt követte D.W. Griffith 1916-os filmje, a Türelmedenség. A meghatározó passiófilm Egy évtizeddel később, 1927-ben Cecil B. DeMille elkészítette a Kirá­lyok királya című nagyjátékfilmjét, amely nemcsak az 1920-as évek egyik legnagyobb sikere lett, ha­nem akkori bevételét átszámítva mai értékre, talán minden idők Julien Duvivier 1935-ös Golgotája, amelyben a felejthetetlen Jean Ga­bin alakította Pilátus szerepét. Egyházi kezdeményezésre 1953-ban egyházi kezdeménye­zésre készült el a Lee J. Cobb és Joanne Dru nevével fémjelzett Day of Triumph, illetve ugyanebben az esztendőben forgatták a The Robe (A köpeny) című alkotást is Ri­chard Burtonnel a főszerepben. 1959-ben mutatták be a 11 Oscar- díjal jutalmazott monumentális amerikai filmet, a Ben Hurt is. A hatvanas években három nagy passiómozi készült, a Királyok kirá­lya 1961-es remake-je, George Ste­vens 1965-ös The Greatest Story Ever Told című filmje és Pasolinitől az 1966-os Máté evangéliuma. A Királyok királya ‘61-es változatát Nicholas Ray rendezte, s eleinte bukásnak gondolták, ám a film megtalálta a közönségét, s igen népszerűvé vált. Stevens Greatest Story-ja szintén bukásnak bizo­nyult, ám a kritikusok dicsérték a kiváló operatőri munkát és Max von Sydow megrázó alakítását Krisztusként. A Máté evangéliuma az előző két műtől eltérően sokkal kisebb költségvetéssel készült, s Jé­zust a hatvanas évek forradalmár­jainak stílusában jelenítette meg. Az olasz nyelvű alkotást három Os- car-díjra jelölték. 1977-ben forgatta Franco Zef­A Máté evangéliuma (Képarchívum) egyik legtöbb profitját hozó mozi­jaként is lehet említeni. DeMille volt az első, aki jó érzékkel a ke­resztény egyház támogatását ke­reste filmje terjesztéséhez, s ezzel többek között azt érte el, hogy leg­alább 25 évig a filmet minden hús- vétkor levetítették számos templo­mi gyülekezet előtt. A Királyok királyára úgy tekin­tettek, mint a legmeghatározóbb passiófilmre, s ezért sokáig kísérle­tet sem tettek rá, hogy hasonlót for­gassanak. Egyetlen kivétel a francia firelli a Názáreti Jézus című minisorozatát, s két évvel később került dobozba a Jesus című alko­tás, amelyet a Genesis Project nevű csoport készített. Ez utóbbiból any- nyi másolatot adtak el evangéliumi csoportok számára, hogy a The New York Times szerint ez lehet minden idők legnézettebb filmje. Sokkolta a közönséget A hetvenes években azonban már készültek olyan filmek is, ame­lyek nem kizárólag a bibliai tanítá­sokat követve dolgozták fel Krisz­tus életét, hanem szubjektív véle­ményalkotást is tartalmaztak. Há­rom ilyen alkotás is készült, az 1973-as musical, a Jézus Krisztus szupersztár, a Monty Python cso­port 1979-es szatírája, a Brian éle­te, és az 1976-os The Passover Pro­ject, amely szerint Jézus feltáma­dása csupán kacsa volt, amelyet a rómaiak elleni propagandaeszköz­ként használtak fel. Mindhárom al­kotás sokkolta a közönséget, de ke­vesen tiltakoztak ellenük. Brian megküzd A Passióval A Passió sikere után újból bemu­tatják a huszonöt éve készített Monty Python-filmet. A komikus­csoport szerint a bibliai szatíra el­lensúlyozza majd a Gibson-film kö­rüli hisztériát. „Mel vagy Monty? A Passió vagy a Python?“ - így hirde­tik majd a reklámok a társulat hí­res-hírhedt bibliai szatíráját, a Brian életét, amely bemutatója 25. évfordulója alkalmából ebben a hónapban ismét mozikba kerül Amerikában. A kultuszfilmnek szá­mító Brian életének főhőse názáre­ti Brian, akit az emberek tévedés­ből a megváltójuknak gondolnak, és akit a rómaiak keresztre feszíte­nek. A film, mely csak a Beatles-tag George Harrison anyagi segítségé­vel valósulhatott meg, miután az EMI visszariadt a finanszírozásától, annak idején óriási botrányt o- kozott, sokan istenkáromlással vá­dolták, és voltak, akik megpróbál­ták betiltatni. A Python-tagok sze­rint a Brian életét sosem szánták a kereszténység elleni támadásnak, csak a bibliai filmeket és az intole­ranciát akarták kigúnyolni. Még a pápa is elítélte A hasonló filmek elleni szerve­zett keresztény tiltakozás azonban nem öltött túlzott méreteket, amíg az 1977-ben bemutatott Moham­mad, Messenger of God című fil­met - Anthony Quinn-nel a fősze­repben - követően a tiltakozó muszlim közösség lehetetlenné tette a további vetítéseket. így már érthető, hogy amikor Martin Scorsese 1983-ban neki akart lát­ni, hogy megfilmesítse Nikosz Kazantzakisz regényét, a Krisztus utolsó megkísértését, olyan heves bojkottal szembesült, hogy a Paramount Pictures leállította a projektet. 1985-ben Jean-Luc Go­dard Üdvöz légy, Mária című filmje robbantotta ki a keresztények dü­hét. A francia filmes alkotásában ( CTK/AP-felvétel) Jim Caviezel Jézus szerepében mai keretbe helyezi a passió törté­netét. Jézus anyját, Máriát egy benzinkút alkalmazottjaként jele­níti meg, József pedig Mária taxi­sofőr barátjaként látható a vász­non. A filmet még a pápa is elítélte. 1988-ra Scorsesének sikerült al­ternatív forrásokat találni a Krisz­tus utolsó megkísértése terjesztésé­re, így végül bemutatásra kerülhe­tett a Willem Dafoe főszereplésével leforgatott alkotás. A heves tiltako­zás miatt azonban csupán néhány filmszínház tűzte műsorára a fil­met, s Dafoe szerint a keresztények „egyszerűen cenzúrázták a filmet”. Szintén sokat bírálták Kevin Smith 1999-es Dogma című komé­diáját. A mennyországba igyekvő két angyal történetéről számos ke­resztény szervezet lekicsinylőén és elítélően nyilatkozott. Mel Gibson passiójáig nem is készült nagyobb szabású Jézus­film, amelyről azt írják, ugyan­olyan hatással lehet a holly­woodi filmgyártásra, mint 1977- ben a Csillagok háborúja és a Rocky, amelyek hatalmas sike­rükkel forgatási rohamot gerjesz­tettek. (-ú, origo, cinematrix) A passió nézése közben két embert meghalt. Egy 50 éves amerikai asszony, a keresztre feszítési jelenetnél elveszítette az eszméletét, s később a kór­házban szívroham következté­ben elhunyt. Ugyancsak szív­rohamot kapott egy brazil lel­kipásztor, miközben a filmet nézte a moziban gyülekezeté­vel együtt. A Názáreti Jézus (Képarchívum) A PASSIÓRÓL MONDTÁK ♦ Már premierje előtt nagy vitákat kavart Gibson filmje, amely Jézus életének utolsó 12 óráját dolgozza fel a keresztre feszítésig, majd a feltámadá­sig. Némelyek „a művészet és a hit diadalaként” ünnepelték, mások viszont olyannak ítélték a művet, amely megbélyegzi a zsidókat, és a mai akciófilmek világában is szokatlanul elbor- zasztó képsorokban mutatja be Jézus útját a Golgotáig. ♦ „Úgy gondolom, hogy Gibson filmje akár az évtized legnépszerűbb filmje is lehet“ - nyilatkozta Kevin Redmond atya, az amerikai Raleigh vá­ros keresztény templomi gyü­lekezetek tagja, (o-o) ♦ „Szerintem A passió egy nagyon erős, az embert na­gyon igénybe vevő film” - mondta Michael Medved, zsi­dó származású rádiós. „Talán az egyik legbrutálisabb alko­tás, amit valaha láttam. Még a Kill Bilit is felülmúlja, legin­kább azért, mert míg Taran­tino filmjében az erőszak elna­gyolt és karikaturisztikus, ad­dig Gibson a lehető legreáli­sabban ábrázolja a szenvedést, s mint ilyen, ez mind lelkileg, mint szellemileg kikészíti az embereket.” Medved szerint a film kevésbé ellenséges a zsi­dókkal szemben, mint ahogy azt ő várta, (o-o) ♦ „Mel Gibson filmje nem antiszemita alkotás, de egy hajszálnyit sem gravíroz a vi­lág folyásán, így marad a pakli­ban, hogy a feltevés bármikor nekiszegezhető.... Mel Gibson filmje leginkább unalmasra si­keredett. Pont olyan unalmas, mint ez az „antiszemita-e?” kérdéskör” - írta Turcsányi Sándor a Magyar Narancsban. ♦ „Nekem nem tetszett, két oknál fogva. Egyrészt az volt a benyomásom, hogy egy ameri­kai típusú katasztrófafilmet nézek, amelyet Jézus történe­tére alkalmaztak, és nekem az ilyen filmek általában nem tet­szenek. ízlés dolga. Egyébként nem riadok vissza a naturalisz- tikus fiimi ábrázolástól, ha ab­ban értelem van. Ebben nem volt. A profi módon megcsinált effektusok filmje ez” - vélte Karasszon István teológus a Károli G'spár Református Egyetem oktatója, (nsz) „Azt szeretnénk, ha az emberek elgondolkodnának a film láttán. Inspirálni akarnánk a nézőket, nem pedig megbotránkoztatni. Azért készítettem a filmet, mert azt szeretném, hogy nézői feleke­zeti hovatartozásuktól függetlenül gondolják újra a vallásról és hitről alkotott véleményüket” - mondta Mel Gibson egyik nyilat­kozatában. (Reuters-felvétel) A nyelv egyik fönnmaradt „fészke“ 3 szíriai hegyi falu, melynek lakosai ma is arámi nyelven köszöntik egymást Megmentheti az arámit Gibson filmje? ORIGO-ÖSSZEÁLLÍTÁS Egy kihalófélben lévő nyelv, az arámi feléledését remélik nyelvé­szek A passiótól, amelyben latinul és arameusul beszélnek. Az arámi egyike azon kevés nyelvnek, ame­lyeket évezredek óta szinte válto- zadan formában folyamatosan be­szélnek. Első írott emlékei a Kr. e. 10. századból valók, ám ennél ko­rábban már beszélték. Az arámi, csakúgy, mint a héber, az arab vagy a föníciai, a sémi nyelvcsalád tagja, s ennek a rokonságnak számos jele megfigyelhető. Az ács szó például héberül „nagar”, arabul „nadzsar”, arámi nyelven „nagouro”. Az arámi törzsek Kr. e. 1400 kö­rül tűntek fel a szíriai sivatagban, elárasztották a sivataggal határos kultúrvidékeket, s a terület lakói át­vették nyelvüket. Az arámiak legré­gibb nyomait egyesek a Bibliában, a Bírák könyvében (3:8) vélik felfe­dezni, ahol az arámi népek harcai­nak leírását látják, az első biztos adatot mindenesetre Dávid király történetében találjuk, aki harcol el­lenük. Az asszír birodalom ara- mizálódása lassan és fokozatosan történt. A héberhez hasonlóan 22 betűből álló ábécéjével viszonylag könnyen elsajátítható nyelvnek számított, ezért használata megle­hetősen hamar elterjedt kora nagy­részt írástudatlan világában - ma­gyarázza Moshe Bar-Asher, a jeru- zsálemi héber akadémia vezetője. Kezdetben csak a diplomáciában, a kereskedelemben, az állami hivata­lokban használták, s hosszú ideig tartó erős hatásra volt szükség, míg a zsidóság régi nyelve kiszorult, és a zsidó nép az arámi nyelvet annyi­ra magáévá tette, hogy az egymás közti érintkezés nyelvévé is lett. Az Ószövetségi arámi szövegek, a héber szövegekhez hasonlóan úgy­nevezett kvadrát írásban maradtak fönn, ami azt jelenti, hogy a leg­több betű négyzetbe írható, ill. négyzetet tölt ki. A magánhangzók jelölése is azonos, a VI. századi punktációs, pontozásos rendszert használják. Aramizmusokat talá­lunk az Ószövetség legtöbb köny­vében elszórtan, különösen a száműzetés utáni időkben. Hosz- szabb, összefüggő arámi szövegből három is van: Ezsdrás 4:8-6:18 és 7:12-26, Dániel 2:4-7:28, és Jere­miás 10:11. Az arámi használata csak a Krisztus utáni VII. század­ban, az iszlám hódítást követően kezdett hanyatlani, akkor vette át helyét a térség legnagyobb részén az arab nyelv. Kutatók úgy vélik, Jézus ismer­hette a hébert - amelyet akkoriban csak a papok és a gazdagabb csalá­dok használtak - és a görög nyel­vet, de anyanyelve a Galileában is használatos arámi volt. Ma a világon mindössze mintegy 500 ezren beszélik az arámit, job­bára Szíria, Irak, Libanon terüle­tén, illetve India, Európa, Ausztrá­lia és az Egyesült Államok néhány nagyvárosának elszigetelt kolóniái­ban. A nyelv egyik fönnmaradt „fészke” három, Damaszkusztól északra fekvő szíriai hegyi falu, amelynek 10 ezer lakosa mind a mai napig arámi nyelven köszönti egymást, valamint az a néhány ezer izraeli, akik a szomszédos or­szágokból vándoroltak Izraelbe. Az öregek meghalnak, a fiatalok elköl­töznek, és nem ápolják tovább őse­ink nyelvét - panaszkodik egy nyu­galomba vonult helyi szír tanár.

Next

/
Thumbnails
Contents